Schlachter Bible (1951) - with Strong’s numbers - Luke - chapter 17

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings SStrong's number hide! 中國詞典Use Chinese Dictionary

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Schlachter Bible (1951) - with Strong’s numbers

Die Schlachter-Übersetzung
Franz-Eugen Schlachter (1859-1911)

Franz-Eugen Schlachter wurde als Sohn des Kaufmann Franz Joseph Schlachter am 28. Juli 1859 in Altkirch bei Mühlhausen (Elsass) geboren. Die Familie zog dann nach Basel um und Franz-Eugen Schlachter erhielt dort auch später das Bürgerrecht. Dort besuchte er auch die Volksschule und das Gymnasium. Nach der Konfirmation verliess er das Gymnasium um eine Lehre zu beginnen – vermutlich waren finanzielle Gründe ausschlaggebend. In dieser Zeit kam er in Berührung mit der Heiligungsbewegung unter Robert Pearsall Smith. Er lernte vermtl. einen kaufmännischen Beruf, aber auch von einer gewerblichen Lehre bzw. dem Glashandwerk wird berichtet.

1878 beginnt Franz-Eugen Schlachter in der Evangelischen Predigerschule in Basel seine theologische Ausbildung. In dieser Zeit war seine Hauptaufgabe das „Studium des Urtextes“ der Bibel. Er las zeitweise das Neue Testament nur noch in Altgriechisch und ging das Alte Testament im hebräischen Text durch. 1882 schloss er die Schule mit dem Examen ab.

Er wurde dann Prediger der Evangelischen Gesellschaft des Kantons Bern. Er war ein Mitarbeiter des Evangelisten Elias Schrenk. 1882-1885 arbeitete er in Bern. Er evangelisierte und hielt Bibelstunden ab und war ein beliebter Bibelausleger. 1883 wurde er zum Prediger eingesegnet. 1884 liess er sich als Erwachsener in Thun taufen. Dies führte zu grossen Spannungen in der Evangelischen Gesellschaft. Er bleibt aber Prediger der Evangelischen Gesellschaft. Ebenfalls 1884 bereiste er London, wo er die Arbeit von C.H. Spurgeon und die Evangelisationen des amerikanischen Evangelisten D.L. Moody bzw. dessen Sänger Sankey, kennenlernte. Er war ein Liebhaber der Lieder von Sankey und brachte dessen Gesangbuch mit in die Schweiz. 1885 bis 1890 wirkete er in Schönbühl, Thun und Steffisburg. 1890 bis 1907 war er in der Evanglischen Gesellschaft in Biel tätig.

Schriftstellerisch würde er bekannt als der Übersetzer der „Miniaturbibel“. Diese erschien 1905 und es folgte danach 1907 die „Hausbibel“ und ein Jahr später die „Handbibel“. Diese Übersetzung zeichnete sich durch eine sehr seelsorgerliche und volksnahe, manchmal sehr treffend-derbe Sprache aus, die aber gleichzeitig sehr genau den Urtextsinn wiedergab. Klassisch ist seine geniale Übersetzung von Ps 17,5; „Senke meine Tritte ein in deine Fußstapfen, daß mein Gang nicht wankend sei!“ Neu war das schlanke, längliche Format und der fortlaufend gesetzte Text, der nur Abschnitte aufwies, wenn sich der Sinn bzw. die Thematik des Textes änderte. Er arbeitete des weiteren an einer Mischung aus Bibellexikon und Konkordanz. Dieses Werk konnte er aber infolge seiner Krankheit und seines frühen Todes nicht vollenden.

Er war lange Zeit Herausgeber der „Brosamen“, einem christlichen Blatt, das in kurzer Zeit ca. 4.000 Abonnenten aufweisen konnte. Er ist auch der Übersetzer der Bücher des bekehrten Katholiken Pater Chiniquy. Selber verfasste er eine Vielzahl von Schriften, teils theologischen, teils erzählenden Inhalts, z.B. „Resli der Güterbub, Geschichte eines Bernerjungen“, „Meister Pippin, Bilder aus einem verborgenen Leben“, „Samuel und Saul“, „Herodes der I, genannt der Große“, „Über Berechtigung und Aufgabe der Predigt“ usw. Er war auch Herausgebenr des Liederbuchs „Wallfahrtslieder für die Pilger aus der Gottesstadt, ein Gesangbuch für Gemeinde, Versammlung, Verein, Schule und Haus“. Er war ein Mann der Gemeinde, vertrat die Erwachsenentaufe und war ein Gegner des erstarrten, formalen Christentums. Er war ein typischer Vertreter der Heiligungs- bzw. der Erweckungsbewegung und ein großer Liebhaber des Wortes Gottes.

1907 bis 1911 war er Prediger an der Freien Gemeinde in Bern. Infolge eines Magenleidens rief ihn sein Herr, Jesus Christus, am 12. Januar 1911 in die Ewigkeit. Franz-Eugen Schlachter war verheiratet und hatte eine Tochter.

Franz Eugen Schlachters Übersetzung der ganzen Bibel erschien 1905 als erste deutsche Bibel des 20. Jahrhunderts. Schlachter gelang es, der Übersetzung eine besondere sprachliche Ausdruckskraft und seelsorgerliche Ausrichtung zu verleihen. Im Jahr 1951 erschien eine revidierte Ausgabe der Genfer Bibelgesellschaft.

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   
Bibeltext der Schlachter
Copyright © 1951 Genfer Bibelgesellschaft

Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Main text block

1Er sprachG2036 aberG1161 zuG4314 den JüngernG3101: Es istG2076 unvermeidlich, daßG3361 ÄrgernisseG4625 kommenG2064; weheG3759 aberG1161 demG3739, durchG1223 welchen sie kommenG2064! 2Es wäre fürG4012 ihn besserG3081, wennG1487 einG1520 Mühlstein umG4029 seinen HalsG5137 gelegt undG2532 erG846 insG1519 MeerG2281 geworfen würde, alsG2228 daßG2443 erG846 einem dieserG5130 KleinenG3398 Ärgernis gebe. 3Habt achtG4337 aufG1519 euchG1438 selbst! Wenn aber deinG4675 BruderG80 sündigtG264, soG1437 weise ihnG3340 zurecht; undG2532 wenn es ihnG846 reut, soG1437 vergibG863 ihmG846. 4UndG2532 wenn erG846 siebenmalG2034 des TagesG2250 widerG1909 dichG4571 sündigte undG2532 siebenmalG2034 wiederG1994 zuG1519 dirG4571 käme undG3004 spräche: Es reut michG3340! soG1437 sollst du ihm vergebenG863. 5UndG2532 die ApostelG652 sprachenG2036 zum HerrnG2962: Mehre unsG2254 den GlaubenG4102! 6Der HerrG2962 aberG1161 sprachG2036: WennG1487 ihrG2192 GlaubenG4102 hättet wieG5613 ein SenfkornG2848, so würdet ihrG302 zuG1722 diesemG5026 MaulbeerbaumG4807 sagenG3004: Entwurzle dich undG2532 verpflanze dich ins MeerG2281! UndG2532 er würdeG302 euchG5213 gehorchenG5219. 7WerG5101 aberG1161 vonG1537 euchG5216 wird zu seinem KnechteG1401, derG3739 pflügtG722 oderG2228 weidetG4165, wenn erG2192 vomG1537 FeldeG68 heimkommtG1525, sagenG2046: Komm alsbaldG2112 her und setze dichG377 zu Tische? 8Wird erG846 nichtG3780 vielmehr zuG2090 ihm sagenG2046: Bereite mirG3427 dasG5023 Abendbrot, schürze dichG4024 undG2532 dieneG1247 mir, bisG2193 ich gegessenG5315 undG2532 getrunkenG4095 habe, undG2532 hernach ißG5315 undG2532 trinkG4095 duG4771? 9Dankt erG846 wohl demG1565 KnechtG1401, daßG3754 er getanG4160 hatG2192, was ihm befohlen warG1299? IchG3756 glaube nichtG3361! 10AlsoG3779 auchG2532 ihrG5210, wennG3752 ihr allesG3956 getanG4160 habt, wasG3739 euchG5213 befohlen warG1299, so sprechet: Wir sindG2070 unnützeG888 Knechte; wir haben getanG4160, was wir zu tunG4160 schuldigG3784 waren! 11UndG2532 es begabG1096 sich, alsG2532 erG846 nachG1519 JerusalemG2419 reiste, daß erG846 mittenG3319 durchG1722 SamariaG4540 undG2532 GaliläaG1056 zogG4198. 12UndG2532 bei seinerG846 Ankunft inG1519 einemG5100 Dorf begegnetenG528 ihmG846 zehnG1176 aussätzigeG3015 MännerG435, dieG3739 von ferneG4207 stehenG2476 blieben. 13UndG2532 sieG846 erhobenG142 ihre StimmeG5456 und sprachenG3004: JesusG2424, MeisterG1988, erbarme dichG1653 unserG2248! 14UndG2532 als erG846 sie sahG1492, sprachG2036 er zuG1722 ihnen: GehetG5217 hinG4198 undG2532 zeigetG1925 euchG1438 den PriesternG2409! Und es begabG1096 sich, während sie hingingen, wurden sie reinG2511. 15EinerG1520 aberG1161 vonG1537 ihnen, als erG846 sahG1492, daßG3754 er geheilt worden warG2390, kehrteG5290 wieder um und priesG1392 GottG2316 mitG3326 lauterG3173 StimmeG5456, 16warf sich aufG1909 seinG846 AngesichtG4383 zuG3844 Jesu FüßenG4228 undG2532 dankteG2168 ihmG846; undG2532 das warG2258 ein SamariterG4541. 17DaG1161 antworteteG611 JesusG2424 und sprachG2036: Sind nichtG3780 ihrer zehnG1176 reinG2511 gewordenG2511? WoG4226 sind aberG1161 die neunG1767? 18Hat sichG2147 sonst keinerG3756 gefundenG2147, derG3778 umgekehrt wäre, um GottG2316 die EhreG1391 zu gebenG1325, alsG1508 nur dieser FremdlingG241? 19UndG2532 erG846 sprachG2036 zu ihm: Steh aufG450 und gehe hinG4198; deinG4675 GlaubeG4102 hatG4982 dichG4571 gerettet! 20Als erG846 aberG1161 vonG5259 den PharisäernG5330 gefragt wurde, wannG4219 dasG932 Reich GottesG2316 kommeG2064, antworteteG611 er ihnen undG2532 sprachG2036: DasG932 Reich GottesG2316 kommtG2064 nichtG3756 mitG3326 Aufsehen. 21Man wird nichtG3761 sagenG2046: SieheG2400 hierG5602! oderG2228: SieheG2400 dortG1563 istG2076 es! DennG1063 sieheG2400, dasG932 Reich GottesG2316 ist inwendigG1787 in euchG5216. 22Er sprachG2036 aberG1161 zuG4314 denG444 JüngernG3101: Es werden TageG2250 kommenG2064, daG3753 ihr begehrenG1937 werdet, einenG3391 einzigen der TageG2250 des Menschensohnes zuG3700 sehenG1492, undG2532 ihr werdet ihn nichtG3756 sehenG3700. 23UndG2532 sie werdenG565 zu euchG5213 sagenG2046: SieheG2400 hierG5602, sieheG2400 dortG1563! Gehet nichtG3361 hin undG2228 laufet ihnen nichtG3366 nachG565. 24DennG1063 gleichwieG5618 derG5259 BlitzG796, wenn er erstrahlt, vonG1537 einer Himmelsgegend bis zurG1519 andern leuchtetG2989, alsoG3779 wird auchG2532 des MenschenG444 Sohn anG1722 seinem TageG2250 seinG2071. 25Zuvor aberG1161 mußG1163 erG846 vielG4183 leidenG3958 undG4412 vonG575 diesemG5026 GeschlechtG1074 verworfen werdenG593. 26UndG2532 wieG2531 es inG1722 denG444 TagenG2250 NoahsG3575 zuging, soG3779 wirdG1096 es auchG2532 seinG2071 inG1722 den TagenG2250 des Menschensohnes: 27SieG537 aßenG2068, sie trankenG4095, sie freiten undG2532 ließen sich freienG1060, bisG891 zu dem TageG2250, da NoahG3575 inG1519 dieG3739 ArcheG2787 gingG1525; undG2532 die Sündflut kamG2064 und vertilgte alle. 28Ähnlich wieG5613 es inG1722 den TagenG2250 LotsG3091 zuging: Sie aßenG2068, sie trankenG4095, sie kauftenG59 undG2532 verkauftenG4453, sie pflanztenG5452 und bautenG3618; 29anG575 dem TageG2250 aberG1161, da LotG3091 ausG1831 SodomG4670 wegging, regnete esG1026 FeuerG4442 undG2532 SchwefelG2303 vomG575 HimmelG3772 undG2532 vertilgte alleG537. 30Gerade so wirdG601 es seinG2071 an dem TageG2250, da des MenschenG444 Sohn geoffenbart wird. 31Wer anG1722 jenem TageG2250 aufG142 demG846 DacheG1430 istG2597 undG2532 seinG2071 Gerät imG1909 HauseG3614 hat, derG1565 steige nichtG3361 hinab, dasselbe zuG1722 holen; desgleichenG3668, wer aufG142 demG846 FeldeG68 istG2597, derG3739 kehreG1994 nichtG3361 wiederG1994 zurück. 32GedenketG3421 an LotsG3091 WeibG1135! 33WerG1437 seineG846 Seele zu erhaltenG4982 suchtG2212, der wirdG622 sieG846 verlierenG622, undG2532 werG1437 sie verliert, der wird ihrG846 zum LebenG5590 verhelfen. 34Ich sageG3004 euchG5213, inG1909 dieserG5026 NachtG3571 werdenG863 zweiG1417 in einemG1520 BetteG2825 seinG2071, der eineG3391 wird genommen undG2532 der andereG2087 gelassen werden. 35ZweiG1417 werdenG863 miteinander mahlenG229; eineG3391 wirdG2071 genommen, die andereG2087 wirdG2532 gelassen werden. 36ZweiG1417 werdenG863 aufG1722 dem FeldeG68 seinG2071; der eineG1520 wird genommen undG2532 der andereG2087 gelassen werden. 37UndG2532 sieG846 antwortetenG611 und sprachenG2036 zu ihm: WoG4226, HerrG2962? Und erG846 sprachG3004 zu ihnen: WoG3699 das AasG4983 ist, daG1161 versammelnG4863 sichG1563 auch die AdlerG105.