Strong:
G3793(ójlos)de un derivado de
G2192 (significa
vehículo); muchedumbre (como
reunida); por implicación
chusma; por extensión
clase de persona; figurativamente
motín:- gente, gentío, muchedumbre, multitud, compañía, número, numeroso, pueblo, turba.
----
Diccionario Tuggy
ὄχλος,
ου,
ὁ.
Gentío,
muchedumbre,
multitud,
pueblo,
el vulgo,
gran numero,
companía. A.T. הָמוֹן
Dan 11:11. חַיִל ,
Isa 43:17. הַמְאַסֵּף
Jos 6:13. עַם ,
Jer. 31(48):42. רַבִּים
Esd 3:12. טַף ,
2Sa 15:22. קָהָל ,
Jer. 38(31):8. N.T.
A) Gentío,
muchedumbre,
multitud.
Mat 5:1;
Mat 8:1;
Mat 9:23;
Mat 12:23;
Mat 14:14;
Mat 15:33;
Mar 2:4;
Mar 2:13;
Mar 7:17;
Mar 10:1;
Mar 12:37;
Luc 3:7;
Luc 5:1;
Luc 7:12;
Luc 12:1;
Luc 12:13;
Luc 13:17;
Luc 14:25;
Luc 19:39;
Luc 22:6;
Jua 5:13;
Jua 6:2;
Jua 6:22;
Jua 7:12;
Jua 12:12;
Hch 8:6;
Hch 11:26;
Hch 14:14;
Hch 21:27;
Hch 24:18.
B) Pueblo,
el vulgo :
Mat 14:5;
Mat 21:26;
Mar 11:18;
Mar 12:12;
Jua 7:49;
Hch 24:12.
C) Gran número,
companía :
Luc 5:29;
Luc 6:17;
Hch 1:15;
Hch 6:7.
----
Diccionario Vine NT
oclos (ὄχλος, G3793) , multitud mixta. Se traduce «muchedumbre» (
Hch 13:45 ;
Hch 14:13); «muchedumbres» (
Rev 17:15). Véase MULTITUD, etc.
oclos (ὄχλος, G3793) , multitud. Se traduce «una turba» en
Luc 22:47 ; véase MULTITUD,
Nº 1, y también MUCHEDUMBRE, PUEBLO.
Nota: Aunque
oclos se traduce «pueblo», junto con
laos ,
ethnos y
demos , no es sinónimo de ellos, estrictamente hablando. En contraste con estos términos, se refiere más a una multitud desorganizada. En varias ocasiones se traduce «gentío».
oclos (ὄχλος, G3793) , multitud, muchedumbre. Se traduce «gente» en pasajes como
Mat 4:25 ;
Mat 7:28;
Mat 8:1;
Mar 2:13;
Mar 3:20;
Luc 3:10 ;
Luc 4:42;
Jua 5:13 ;
Jua 6:22;
Hch 8:6 ;
Hch 11:26. Véase MULTITUD, etc.
oclos (ὄχλος, G3793) , se utiliza frecuentemente en los cuatro Evangelios y en los Hechos. Fuera de estos libros solo se halla en
Rev 7:9 ;
Rev 17:15;
Rev 19:1,
Rev 19:6. Denota:
(a) muchedumbre o multitud de personas (p.ej.,
Mat 14:14-15;
Mat 15:33); a menudo en plural (p.ej.,
Mat 4:25 ;
Mat 5:1); con
polus , mucho o grande, significa «una gran multitud» (p.ej.,
Mat 20:29), o «multitud del pueblo» (
Mar 12:37), quizá preferiblemente «el común de la gente». Field apoya este último significado, pero ambas traducciones son apropiadas. La masa popular se sentía atraída a él (para la afirmación «le oía de buena gana», cf. lo que se dice en
Mar 6:20 de Herodes Antipas con respecto a Juan el Bautista); en
Jua 12:9 , «multitud», que está en contraste con los líderes (v. 10), pudiéndose entender como «común de la gente»;
(b) el populacho, una multitud carente de organización, en contraste con
demos , el pueblo organizado políti camente (p.ej.,
Mat 14:5 ;
Mat 21:26;
Jua 7:12 b);
(c) en un sentido más general, multitud o compañía, p.ej.,
Luc 6:17 : «en compañía de sus discípulos» (tr ; donde vm , siguiendo los textos más comúnmente aceptados, traduce «una gran multitud de discípulos»);
Hch 1:15 : «los reunidos eran», lit. «había un grupo»;
Hch 24:18 : «multitud». Véanse COMPAÑIA, GENTE, MUCHEDUMBRE, PUEBLO, TURBA.
oclos (ὄχλος, G3793) , multitud de personas, multitud desorganizada; en
Hch 6:7 , sin embargo, se usa de una compañía de los sacerdotes que creían: aquí la palabra indica que no se habían puesto en combinación para que ello fuera realidad. La rvr traduce esta palabra, por lo general, como «multitud» o «gente». Véanse GENTE, MUCHEDUMBRE, MULTITUD, PUEBLO, TURBAy Trench,
Synonyms ,¶xcviii.
----
Diccionario Swanson(Swanson 4063)
ὄχλος
(ochlos), ου
(ou), ὁ
(ho): s.masc.; ≡ Strong 3793; TDNT 5.582-
1. LN 11.1
muchedumbre, multitud; grupo, turba (
Mar 3:32);
2. LN 87.64
gente común, no los líderes ni los ricos (
Mat 14:5;
Mat 21:26;
Mar 11:32;
Jua 7:49)
----(Swanson 4064)
Ὀχοζίας
(Ochozias), ου
(ou), ὁ
(ho): s.pr.masc.; ≡ DBLHebr 301cf, 302cf-
Ocozías (
Mat 1:8 v.l. NA26;
Luc 3:23-31 v.l. NA26); no se encuentra en LN