COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LUT   Und er führteH3212 mich wieder zum Tor H8179 H6437 gegenH1870 MorgenH6921.

WLC   וַיּוֹלִכֵנִיH1980 אֶלH413 הַשָּׁעַרH8179 שַׁעַרH8179 אֲשֶׁרH834 פֹּנֶהH6437 דֶּרֶךְH1870 הַקָּדִֽיםH6921

VW   Afterward he brought me to the gate, the gate that faces toward the east.


LUT   Und siehe, die HerrlichkeitH3519 des GottesH430 IsraelsH3478 kamH935 vonH1870 MorgenH6921 und brausteH6963, wie ein großesH7227 WasserH4325 braustH6963; und es ward sehrH215 lichtH215 auf der ErdeH776 von seiner HerrlichkeitH3519.

WLC   וְהִנֵּהH2009 כְּבוֹדH3519 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 בָּאH935 מִדֶּרֶךְH1870 הַקָּדִיםH6921 וְקוֹלוֹH6963 כְּקוֹלH6963 מַיִםH4325 רַבִּיםH7227 וְהָאָרֶץH776 הֵאִירָהH215 מִכְּבֹדֽוֹH3519

VW   And behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east. His voice was like the sound of many waters; and the earth shone with His glory.


LUT   Und es warH4758 ebenH4758 wie das GesichtH4758, das ich sahH7200, da ich kamH935, daß die StadtH5892 sollte zerstörtH7843 werden, und wie das GesichtH4759, das ich gesehenH7200 hatte am WasserH5104 ChebarH3529. Da fielH5307 ich nieder auf mein AngesichtH6440.

WLC   וּכְמַרְאֵהH4758 הַמַּרְאֶהH4758 אֲשֶׁרH834 רָאִיתִיH7200 כַּמַּרְאֶהH4758 אֲשֶׁרH834 רָאִיתִיH7200 בְּבֹאִיH935 לְשַׁחֵתH7843 אֶתH853 הָעִירH5892 וּמַרְאוֹתH4758 כַּמַּרְאֶהH4758 אֲשֶׁרH834 רָאִיתִיH7200 אֶלH413 נְהַרH5104 כְּבָרH3529 וָאֶפֹּלH5307 אֶלH413 פָּנָֽיH6440

VW   It was like the appearance of the vision which I saw; like the vision which I saw when I came to destroy the city. The visions were like the vision which I saw by the River Chebar; and I fell on my face.


LUT   Und die HerrlichkeitH3519 des HERRNH3068 kamH935 hinein zum HauseH1004 durchsH1870 Tor H8179 H6440 gegenH1870 MorgenH6921.

WLC   וּכְבוֹדH3519 יְהוָהH3068 בָּאH935 אֶלH413 הַבָּיִתH1004 דֶּרֶךְH1870 שַׁעַרH8179 אֲשֶׁרH834 פָּנָיוH6440 דֶּרֶךְH1870 הַקָּדִֽיםH6921

VW   And the glory of Jehovah came into the house by way of the gate which faces toward the east.


LUT   Da hobH5375 mich ein WindH7307 aufH5375 und brachteH935 mich in den innernH6442 VorhofH2691; und siehe, die HerrlichkeitH3519 des HERRNH3068 erfüllteH4390 das HausH1004.

WLC   וַתִּשָּׂאֵנִיH5375 רוּחַH7307 וַתְּבִיאֵנִיH935 אֶלH413 הֶֽחָצֵרH2691 הַפְּנִימִיH6442 וְהִנֵּהH2009 מָלֵאH4390 כְבוֹדH3519 יְהוָהH3068 הַבָּֽיִתH1004

VW   And the Spirit lifted me up and brought me into the inner court; and behold, the glory of Jehovah filled the house.


LUT   Und ich hörteH8085 einen mit mir redenH1696 vom HauseH1004 heraus, und ein MannH376 standH5975 nebenH681 mir.

WLC   וָאֶשְׁמַעH8085 מִדַּבֵּרH1696 אֵלַיH413 מֵהַבָּיִתH1004 וְאִישׁH376 הָיָהH1961 עֹמֵדH5975 אֶצְלִֽיH681

VW   Then I heard Him speaking to me from the house. And standing beside me was a Man.


LUT   Der sprachH559 zu mir: Du MenschenkindH120 H1121, das ist der OrtH4725 meines ThronsH3678 und die StätteH4725 meiner FußsohlenH7272 H3709, darinH8432 ich ewiglichH5769 will wohnenH7931 unter den KindernH1121 IsraelH3478. Und das HausH1004 IsraelH3478 soll nicht mehr meinen heiligenH6944 NamenH8034 verunreinigenH2930, weder sie noch ihre KönigeH4428, durch ihre AbgöttereiH2184 und durch die LeichenH6297 ihrer KönigeH4428 in ihren HöhenH1116,

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלַיH413 בֶּןH1121 אָדָםH120 אֶתH853 מְקוֹםH4725 כִּסְאִיH3678 וְאֶתH853 מְקוֹםH4725 כַּפּוֹתH3709 רַגְלַיH7272 אֲשֶׁרH834 אֶשְׁכָּןH7931 שָׁםH8033 בְּתוֹךְH8432 בְּנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לְעוֹלָםH5769 וְלֹאH3808 יְטַמְּאוּH2930 עוֹדH5750 בֵּֽיתH1004 יִשְׂרָאֵלH3478 שֵׁםH8034 קָדְשִׁיH6944 הֵמָּהH1992 וּמַלְכֵיהֶםH4428 בִּזְנוּתָםH2184 וּבְפִגְרֵיH6297 מַלְכֵיהֶםH4428 בָּמוֹתָֽםH1116

VW   And He said to me, Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel forever. No more shall the house of Israel defile My holy name, they nor their kings, by their harlotry or with the carcasses of their kings on their high places.


LUT   welche ihre SchwelleH5592 an meine SchwelleH5592 und ihre PfosteH4201 anH681 meine PfosteH4201 gesetztH5414 haben, daß nur eine WandH7023 zwischen mir und ihnen war; und haben also meinen heiligenH6944 NamenH8034 verunreinigtH2930 durch ihre GreuelH8441, die sie tatenH6213, darum ich sie auch in meinem ZornH639 verzehrtH3615 habe.

WLC   בְּתִתָּםH5414 סִפָּםH5592 אֶתH853 סִפִּיH5592 וּמְזֽוּזָתָםH4201 אֵצֶלH681 מְזוּזָתִיH4201 וְהַקִּירH7023 בֵּינִיH996 וּבֵֽינֵיהֶםH996 וְטִמְּאוּH2930 אֶתH853 שֵׁםH8034 קָדְשִׁיH6944 בְּתֽוֹעֲבוֹתָםH8441 אֲשֶׁרH834 עָשׂוּH6213 וָאֲכַלH398 אֹתָםH853 בְּאַפִּֽיH639

VW   When they set their threshold by My threshold, and their doorpost by My doorpost, with a wall between them and Me, they have defiled My holy name by the abominations which they have done; therefore I have consumed them in My anger.


LUT   Nun aber sollenH7368 sie ihre AbgöttereiH2184 und die LeichenH6297 ihrer KönigeH4428 fernH7368 von mir wegtun; und ich will ewiglichH5769 unterH8432 ihnen wohnenH7931.

WLC   עַתָּהH6258 יְרַחֲקוּH7368 אֶתH853 זְנוּתָםH2184 וּפִגְרֵיH6297 מַלְכֵיהֶםH4428 מִמֶּנִּיH4480 וְשָׁכַנְתִּיH7931 בְתוֹכָםH8432 לְעוֹלָֽםH5769

VW   Now let them put their harlotry and the carcasses of their kings far away from Me, and I will dwell in their midst forever.


LUT   Und du, MenschenkindH120 H1121, zeigeH5046 dem HausH1004 IsraelH3478 den TempelH1004 an, daß sie sich schämenH3637 ihrer MissetatenH5771, und laßH4058 sie ein reinliches MusterH8508 davon nehmenH4058.

WLC   אַתָּהH859 בֶןH1121 אָדָםH120 הַגֵּדH5046 אֶתH853 בֵּֽיתH1004 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶתH853 הַבַּיִתH1004 וְיִכָּלְמוּH3637 מֵעֲוֺנֽוֹתֵיהֶםH5771 וּמָדְדוּH4058 אֶתH853 תָּכְנִֽיתH8508

VW   Son of man, describe the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and let them measure the pattern.


LUT   Und wenn sie sich nun alles ihres TunsH6213 schämenH3637, so zeigeH3045 ihnen die GestaltH6699 und das MusterH8498 des HausesH1004 und seine AusgängeH4161 und EingängeH4126 und alle seine WeiseH6699 und alle seine SittenH2708 und alle seine WeiseH6699 und alle seine GesetzeH8451; und schreibeH3789 es ihnenH5869 vorH5869, daß sie alle seine WeiseH6699 und alle seine SittenH2708 haltenH8104 und darnach tunH6213.

WLC   וְאִֽםH518 נִכְלְמוּH3637 מִכֹּלH3605 אֲשֶׁרH834 עָשׂוּH6213 צוּרַתH6699 הַבַּיִתH1004 וּתְכוּנָתוֹH8498 וּמוֹצָאָיוH4161 וּמוֹבָאָיוH4126 וְֽכָלH3605 צֽוּרֹתָוH6699 וְאֵתH853 כָּלH3605 חֻקֹּתָיוH2708 וְכָלH3605 צורתיH6699 צוּרֹתָיוH6699 וְכָלH3605 תורתוH8451 תּוֹרֹתָיוH8451 הוֹדַעH3045 אוֹתָםH853 וּכְתֹבH3789 לְעֵֽינֵיהֶםH5869 וְיִשְׁמְרוּH8104 אֶתH853 כָּלH3605 צוּרָתוֹH6699 וְאֶתH853 כָּלH3605 חֻקֹּתָיוH2708 וְעָשׂוּH6213 אוֹתָֽםH853

VW   And if they are ashamed of all that they have done, make known to them the design of the house and its arrangement, its exits and its entrances, its entire design and all its ordinances, all its forms and all its laws. Write it down in their sight, so that they may keep its whole design and all its ordinances, and do them.


LUT   Das soll aber das GesetzH8451 des HausesH1004 sein: Auf der HöheH7218 des BergesH2022, soweitH1366 ihr UmfangH5439 ist, soll das Allerheiligste H6944 H6944 sein; das ist das GesetzH8451 des HausesH1004.

WLC   זֹאתH2063 תּוֹרַתH8451 הַבָּיִתH1004 עַלH5921 רֹאשׁH7218 הָהָרH2022 כָּלH3605 גְּבֻלוֹH1366 סָבִיבH5439 סָבִיבH5439 קֹדֶשׁH6944 קָדָשִׁיםH6944 הִנֵּהH2009 זֹאתH2063 תּוֹרַתH8451 הַבָּֽיִתH1004

VW   This is the law of the house: The entire region around the mountaintop is set apart, holy. Behold, this is the law of the house.


LUT   Das ist aber das MaßH4060 des AltarsH4196 nach der ElleH520, welcheH520 eine handbreitH2948 länger ist denn die gemeine ElleH520: sein FußH2436 ist eine ElleH520 hoch und eine ElleH520 breitH7341; und die LeisteH1366 an seinem RandH8193 ist eineH259 SpanneH2239 breit umherH5439.

WLC   וְאֵלֶּהH428 מִדּוֹתH4060 הַמִּזְבֵּחַH4196 בָּֽאַמּוֹתH520 אַמָּהH520 אַמָּהH520 וָטֹפַחH2948 וְחֵיקH2436 הָאַמָּהH520 וְאַמָּהH520 רֹחַבH7341 וּגְבוּלָהּH1366 אֶלH413 שְׂפָתָהּH8193 סָבִיבH5439 זֶרֶתH2239 הָאֶחָדH259 וְזֶהH2088 גַּבH1354 הַמִּזְבֵּֽחַH4196

VW   These are the measurements of the altar in cubits (the cubit is one cubit and a handbreadth): the base one cubit high and one cubit wide, with a rim all around its edge of one span. This is the upper part of the altar:


LUT   Und das ist seineH4196 HöheH1354: von dem FußeH2436 auf der ErdeH776 bis an den unternH8481 AbsatzH5835 sind zweiH8147 EllenH520 hoch und eineH259 ElleH520 breitH7341; aber von demselben kleinerenH6996 AbsatzH5835 bis an den größernH1419 AbsatzH5835 sind’s vierH702 EllenH520 hoch und eine ElleH520 breitH7341.

WLC   וּמֵחֵיקH2436 הָאָרֶץH776 עַדH5704 הָעֲזָרָהH5835 הַתַּחְתּוֹנָהH8481 שְׁתַּיִםH8147 אַמּוֹתH520 וְרֹחַבH7341 אַמָּהH520 אֶחָתH259 וּמֵהֳעֲזָרָהH5835 הַקְּטַנָּהH6996 עַדH5704 הָעֲזָרָהH5835 הַגְּדוֹלָהH1419 אַרְבַּעH702 אַמּוֹתH520 וְרֹחַבH7341 הָאַמָּֽהH520

VW   from the base on the ground to the lower ledge, two cubits; the width of the ledge, one cubit; from the smaller ledge to the larger ledge, four cubits; and the width of the ledge, one cubit.


LUT   Und der Harel H741 H2025 (der Gottesberg) vierH702 EllenH520 hoch, und vom ArielH741 (dem Gottesherd) überwärtsH4605 die vierH702 HörnerH7161.

WLC   וְהַֽהַרְאֵלH741 אַרְבַּעH702 אַמּוֹתH520 ומהאראילH741 וּמֵהָאֲרִיאֵלH741 וּלְמַעְלָהH4605 הַקְּרָנוֹתH7161 אַרְבַּֽעH702

VW   The altar hearth is four cubits high, with four horns extending upward from the hearth.


LUT   Der ArielH741 aber war zwölf H8147 H6240 Ellen langH753 und zwölf H8147 H6240 Ellen breitH7341 ins GeviertH702 H7251 H7253.

WLC   והאראילH741 וְהָאֲרִיאֵלH741 שְׁתֵּיםH8147 עֶשְׂרֵהH6240 אֹרֶךְH753 בִּשְׁתֵּיםH8147 עֶשְׂרֵהH6240 רֹחַבH7341 רָבוּעַH7251 אֶלH413 אַרְבַּעַתH702 רְבָעָֽיוH7253

VW   And the altar hearth is twelve cubits long, twelve wide, square at its four corners;


LUT   Und der oberste AbsatzH5835 war 14 H702 H6240 Ellen langH753 und 14 H702 H6240 Ellen breitH7341 ins GeviertH702 H7253; und eine LeisteH1366 ging allenthalben umherH5439, eine halbeH2677 ElleH520 breit; und sein FußH2436 war eine ElleH520 hochH5439, und seine StufenH4609 warenH6437 gegenH6437 MorgenH6921.

WLC   וְהָעֲזָרָהH5835 אַרְבַּעH702 עֶשְׂרֵהH6240 אֹרֶךְH753 בְּאַרְבַּעH702 עֶשְׂרֵהH6240 רֹחַבH7341 אֶלH413 אַרְבַּעַתH702 רְבָעֶיהָH7253 וְהַגְּבוּלH1366 סָבִיבH5439 אוֹתָהּH853 חֲצִיH2677 הָאַמָּהH520 וְהַֽחֵיקH2436 לָהּH0 אַמָּהH520 סָבִיבH5439 וּמַעֲלֹתֵהוּH4609 פְּנוֹתH6437 קָדִֽיםH6921

VW   the ledge, fourteen cubits long and fourteen wide on its four sides, with a rim of half a cubit around it; its base, one cubit all around; and its steps face toward the east.


LUT   Und er sprachH559 zu mir: Du MenschenkindH120 H1121, so sprichtH559 der HERRH136 HERRH3069: Dies sollen die SittenH2708 des AltarsH4196 sein des TagesH3117, da er gemachtH6213 ist, daß man BrandopferH5930 darauf legeH5927 und BlutH1818 darauf sprengeH2236.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלַיH413 בֶּןH1121 אָדָםH120 כֹּהH3541 אָמַרH559 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 אֵלֶּהH428 חֻקּוֹתH2708 הַמִּזְבֵּחַH4196 בְּיוֹםH3117 הֵעָֽשׂוֹתוֹH6213 לְהַעֲלוֹתH5927 עָלָיוH5921 עוֹלָהH5930 וְלִזְרֹקH2236 עָלָיוH5921 דָּֽםH1818

VW   And He said to me, Son of man, thus says the Lord Jehovah: These are the ordinances for the altar on the day when it is made, for sacrificing burnt offerings on it, and for sprinkling blood on it.


LUT   Und den PriesternH3548 von LeviH3881 aus dem SamenH2233 ZadoksH6659, die da vor mich tretenH7138, daß sie mir dienenH8334, sprichtH5002 der HERRH136 HERRH3069, sollst du gebenH5414 einen jungen H1121 H1241 FarrenH6499 zum SündopferH2403.

WLC   וְנָתַתָּהH5414 אֶלH413 הַכֹּהֲנִיםH3548 הַלְוִיִּםH3881 אֲשֶׁרH834 הֵםH1992 מִזֶּרַעH2233 צָדוֹקH6659 הַקְּרֹבִיםH7138 אֵלַיH413 נְאֻםH5002 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 לְשָֽׁרְתֵנִיH8334 פַּרH6499 בֶּןH1121 בָּקָרH1241 לְחַטָּֽאתH2403

VW   And you shall give a young bull for a sin offering to the priests, the Levites (who are of the seed of Zadok, who approach Me to serve Me), says the Lord Jehovah.


LUT   Und von desselben BlutH1818 sollst du nehmenH3947 und seine vierH702 HörnerH7161 damit besprengenH5414 und die vierH702 EckenH6438 an dem obersten AbsatzH5835 und um die LeisteH1366 herumH5439; damit sollst du ihn entsündigenH2398 und versöhnenH3722.

WLC   וְלָקַחְתָּH3947 מִדָּמוֹH1818 וְנָתַתָּהH5414 עַלH5921 אַרְבַּעH702 קַרְנֹתָיוH7161 וְאֶלH413 אַרְבַּעH702 פִּנּוֹתH6438 הָעֲזָרָהH5835 וְאֶֽלH413 הַגְּבוּלH1366 סָבִיבH5439 וְחִטֵּאתָH2398 אוֹתוֹH853 וְכִפַּרְתָּֽהוּH3722

VW   You shall take some of its blood and put it on the four horns of the altar, on the four corners of the ledge, and on the rim around it; thus you shall cleanse it and make atonement for it.


LUT   Und sollst den FarrenH6499 des SündopfersH2403 nehmenH3947 und ihn verbrennenH8313 an einem OrtH4662 am HauseH1004, der dazu verordnet ist außerhalbH2351 des HeiligtumsH4720.

WLC   וְלָקַחְתָּH3947 אֵתH853 הַפָּרH6499 הַֽחַטָּאתH2403 וּשְׂרָפוֹH8313 בְּמִפְקַדH4662 הַבַּיִתH1004 מִחוּץH2351 לַמִּקְדָּֽשׁH4720

VW   Then you shall also take the bull of the sin offering, and burn it at the appointed place of the house, outside the sanctuary.


LUT   Aber am andernH8145 TageH3117 sollst du einen Ziegenbock H5795 H8163 opfernH7126, der ohne FehlH8549 sei, zu einem SündopferH2403 und den AltarH4196 damit entsündigenH2398, wie er mit dem FarrenH6499 entsündigtH2398 ist.

WLC   וּבַיּוֹםH3117 הַשֵּׁנִיH8145 תַּקְרִיבH7126 שְׂעִירH8163 עִזִּיםH5795 תָּמִיםH8549 לְחַטָּאתH2403 וְחִטְּאוּH2398 אֶתH853 הַמִּזְבֵּחַH4196 כַּאֲשֶׁרH834 חִטְּאוּH2398 בַּפָּֽרH6499

VW   On the second day you shall offer a kid of the goats that is whole for a sin offering; and they shall cleanse the altar, as they cleansed it with the bull.


LUT   Und wenn das EntsündigenH2398 vollendetH3615 ist, sollst du einen jungen H1121 H1241 FarrenH6499 opfernH7126, der ohne FehlH8549 sei, und einen WidderH352 von der HerdeH6629 ohne FehlH8549.

WLC   בְּכַלּוֹתְךָH3615 מֵֽחַטֵּאH2398 תַּקְרִיבH7126 פַּרH6499 בֶּןH1121 בָּקָרH1241 תָּמִיםH8549 וְאַיִלH352 מִןH4480 הַצֹּאןH6629 תָּמִֽיםH8549

VW   When you have finished cleansing it, you shall offer a young bull that is whole, and a ram that is whole from the flock.


LUT   Und sollst sie beide vorH6440 dem HERRNH3068 opfernH7126; und die PriesterH3548 sollen SalzH4417 darauf streuenH7993 und sollen sie also opfernH5927 dem HERRNH3068 zum BrandopferH5930.

WLC   וְהִקְרַבְתָּםH7126 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 וְהִשְׁלִיכוּH7993 הַכֹּהֲנִיםH3548 עֲלֵיהֶםH5921 מֶלַחH4417 וְהֶעֱלוּH5927 אוֹתָםH853 עֹלָהH5930 לַֽיהוָֽהH3068

VW   And you shall offer them before Jehovah, and the priests shall throw salt on them, and they shall offer them up as a burnt offering to Jehovah.


LUT   Also sollst du siebenH7651 TageH3117 nacheinander täglichH3117 einen BockH8163 zum SündopferH2403 opfernH6213; und sie sollen einen jungen H1121 H1241 FarrenH6499 und einen WidderH352 von der HerdeH6629, die beide ohne FehlH8549 sind, opfernH6213.

WLC   שִׁבְעַתH7651 יָמִיםH3117 תַּעֲשֶׂהH6213 שְׂעִירH8163 חַטָּאתH2403 לַיּוֹםH3117 וּפַרH6499 בֶּןH1121 בָּקָרH1241 וְאַיִלH352 מִןH4480 הַצֹּאןH6629 תְּמִימִיםH8549 יַעֲשֽׂוּH6213

VW   Every day for seven days you shall prepare a he goat for a sin offering; they shall also prepare a young bull and a ram from the flock, both that are whole.


LUT   Und sollen also siebenH7651 TageH3117 lang den AltarH4196 versöhnenH3722 und ihn reinigenH2891 und ihre HändeH3027 füllenH4390.

WLC   שִׁבְעַתH7651 יָמִיםH3117 יְכַפְּרוּH3722 אֶתH853 הַמִּזְבֵּחַH4196 וְטִֽהֲרוּH2891 אֹתוֹH853 וּמִלְאוּH4390 ידוH3027 יָדָֽיוH3027

VW   Seven days they shall make atonement for the altar and purify it, and consecrate it.


LUT   UndH3615 nachH3615 denselben TagenH3117 sollen die PriesterH3548 am achtenH8066 TagH3117 und hernachH1973 für und fürH1973 auf dem AltarH4196 opfernH6213 eure BrandopferH5930 und eure DankopferH8002, so will ich euchH7521 gnädigH7521 sein, sprichtH5002 der HERRH136 HERRH3069.

WLC   וִֽיכַלּוּH3615 אֶתH853 הַיָּמִיםH3117 וְהָיָהH1961 בַיּוֹםH3117 הַשְּׁמִינִיH8066 וָהָלְאָהH1973 יַעֲשׂוּH6213 הַכֹּהֲנִיםH3548 עַלH5921 הַמִּזְבֵּחַH4196 אֶתH853 עוֹלֽוֹתֵיכֶםH5930 וְאֶתH853 שַׁלְמֵיכֶםH8002 וְרָצִאתִיH7521 אֶתְכֶםH853 נְאֻםH5002 אֲדֹנָיH136 יְהֹוִֽהH3069

VW   And when these days are completed, it shall be, on the eighth day and thereafter, that the priests shall offer your burnt offerings and your peace offerings on the altar; and I will accept you, says the Lord Jehovah.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה