COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und JehovaH3068 sprachH559 zu MoseH4872: HaueH6458 dir zweiH8147 steinerneH68 TafelnH3871 aus wie die erstenH7223, und ich werde auf die TafelnH3871 die WorteH1697 schreiben, welche auf den erstenH7223 TafelnH3871 waren, die du zerbrochenH7665 hastH3789.

LUT   Und der HERRH3068 sprachH559 zu MoseH4872: HaueH6458 dir zweiH8147 steinerneH68 TafelnH3871, wie die erstenH7223 waren, daß ich die WorteH1697 daraufH3871 schreibeH3789, die auf den erstenH7223 TafelnH3871 waren, welche du zerbrochenH7665 hast.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 פְּסָלH6458 לְךָH0 שְׁנֵֽיH8147 לֻחֹתH3871 אֲבָנִיםH68 כָּרִאשֹׁנִיםH7223 וְכָתַבְתִּיH3789 עַלH5921 הַלֻּחֹתH3871 אֶתH853 הַדְּבָרִיםH1697 אֲשֶׁרH834 הָיוּH1961 עַלH5921 הַלֻּחֹתH3871 הָרִאשֹׁנִיםH7223 אֲשֶׁרH834 שִׁבַּֽרְתָּH7665


ELBS   Und sei bereitH3559 aufH5927 den MorgenH1242, und steige am MorgenH1242 aufH7218 den BergH2022 SinaiH5514 und steheH5324 daselbst vor mir auf dem Gipfel des BergesH2022.

LUT   Und sei morgenH1242 bereitH3559, daß du frühH1242 auf den BergH2022 SinaiH5514 steigestH5927 und daselbst zu mir tretestH5324 auf des BergesH2022 SpitzeH7218.

WLC   וֶהְיֵהH1961 נָכוֹןH3559 לַבֹּקֶרH1242 וְעָלִיתָH5927 בַבֹּקֶרH1242 אֶלH413 הַרH2022 סִינַיH5514 וְנִצַּבְתָּH5324 לִיH0 שָׁםH8033 עַלH5921 רֹאשׁH7218 הָהָֽרH2022


ELBS   Und niemandH376 sollH7200 mit dir heraufsteigen, und es soll selbst niemandH376 aufH5927 dem ganzen BergeH2022 gesehen werden; sogar KleinviehH6629 und RinderH1241 sollen nichtH408 gegenH4136 diesen BergH2022 hin weidenH7462.

LUT   Und laß niemandH376 mit dir hinaufsteigenH5927, daß niemand H376 H408 gesehenH7200 werde um den ganzen BergH2022 her; auch kein SchafH6629 noch RindH1241 laß weidenH7462 gegenH4136 diesen BergH2022 hin.

WLC   וְאִישׁH376 לֹֽאH3808 יַעֲלֶהH5927 עִמָּךְH5973 וְגַםH1571 אִישׁH376 אַלH408 יֵרָאH7200 בְּכָלH3605 הָהָרH2022 גַּםH1571 הַצֹּאןH6629 וְהַבָּקָרH1241 אַלH408 יִרְעוּH7462 אֶלH413 מוּלH4136 הָהָרH2022 הַהֽוּאH1931


ELBS   Und er hiebH6458 zweiH8147 steinerneH68 TafelnH3871 aus wie die erstenH7223; und MoseH4872 standH7925 des MorgensH1242 früh aufH5927 und stieg auf den BergH2022 SinaiH5514, so wie JehovaH3068 ihm geboten hatteH6680, und nahmH3947, die zweiH8147 steinernenH68 TafelnH3871 in seine HandH3027.

LUT   Und Mose hiebH6458 zweiH8147 steinerneH68 TafelnH3871, wie die erstenH7223 waren, undH4872 standH7925 des MorgensH1242 früh aufH7925 und stieg aufH5927 den BergH2022 SinaiH5514, wie ihm der HERRH3068 gebotenH6680 hatte, und nahmH3947 die zweiH8147 steinernenH68 TafelnH3871 in seine HandH3027.

WLC   וַיִּפְסֹלH6458 שְׁנֵֽיH8147 לֻחֹתH3871 אֲבָנִיםH68 כָּרִאשֹׁנִיםH7223 וַיַּשְׁכֵּםH7925 מֹשֶׁהH4872 בַבֹּקֶרH1242 וַיַּעַלH5927 אֶלH413 הַרH2022 סִינַיH5514 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֹתוֹH853 וַיִּקַּחH3947 בְּיָדוֹH3027 שְׁנֵיH8147 לֻחֹתH3871 אֲבָנִֽיםH68


ELBS   UndH3068 Jehova stieg in der WolkeH6051 hernieder, undH3068 er standH3320 daselbst bei ihm und riefH7121 den NamenH8034 Jehovas aus.

LUT   Da kamH3381 der HERRH3068 herniederH3381 in einer WolkeH6051 und tratH3320 daselbst zu ihm und riefH7121 aus des HERRNH3068 NamenH8034.

WLC   וַיֵּרֶדH3381 יְהוָהH3068 בֶּֽעָנָןH6051 וַיִּתְיַצֵּבH3320 עִמּוֹH5973 שָׁםH8033 וַיִּקְרָאH7121 בְשֵׁםH8034 יְהוָֽהH3068


ELBS   Und JehovaH3068 gingH5674 vor seinem AngesichtH6440 vorüber und riefH7121: JehovaH3068, JehovaH3068, GottH410, barmherzigH7349 und gnädigH2587, langsam zum ZornH639 und großH7227 an GüteH2617 und WahrheitH571,

LUT   Und der HERRH3068 gingH5674 vorH6440 seinem Angesicht vorüberH5674 und riefH7121: HERRH3068, HERRH3068, GOTTH410, barmherzigH7349 und gnädigH2587 und geduldig H750 H639 und von großerH7227 GnadeH2617 und TreueH571!

WLC   וַיַּעֲבֹרH5674 יְהוָהH3068 עַלH5921 פָּנָיוH6440 וַיִּקְרָאH7121 יְהוָהH3068 יְהוָהH3068 אֵלH410 רַחוּםH7349 וְחַנּוּןH2587 אֶרֶךְH750 אַפַּיִםH639 וְרַבH7227 חֶסֶדH2617 וֶאֱמֶֽתH571


ELBS   der GüteH2617 bewahrtH5341 auf TausendeH505 hin, der UngerechtigkeitH5771, ÜbertretungH6588 und SündeH2403 vergibtH5375, aber keineswegs hält erH1121 für schuldlos den Schuldigen, die Ungerechtigkeit der VäterH1 heimsuchtH6485 an den KindernH1121 und Kindeskindern, am dritten und am vierten Gliede.

LUT   der da bewahretH5341 GnadeH2617 in 1000H505 Glieder und vergibtH5375 MissetatH5771, ÜbertretungH6588 und SündeH2403, und vor welchem niemand unschuldigH5352 ist; der die MissetatH5771 der VäterH1 heimsuchtH6485 auf KinderH1121 und KindeskinderH1121 bis ins dritteH8029 und vierteH7256 Glied.

WLC   נֹצֵרH5341 חֶסֶדH2617 לָאֲלָפִיםH505 נֹשֵׂאH5375 עָוֺןH5771 וָפֶשַׁעH6588 וְחַטָּאָהH2403 וְנַקֵּהH5352 לֹאH3808 יְנַקֶּהH5352 פֹּקֵדH6485 עֲוֺןH5771 אָבוֹתH1 עַלH5921 בָּנִיםH1121 וְעַלH5921 בְּנֵיH1121 בָנִיםH1121 עַלH5921 שִׁלֵּשִׁיםH8029 וְעַלH5921 רִבֵּעִֽיםH7256


ELBS   Und MoseH4872 neigte sichH6915 eilends zur ErdeH776 und betete anH7812 und sprach:

LUT   Und MoseH4872 neigteH6915 sich eilendH4116 zu der ErdeH776 und beteteH7812 an

WLC   וַיְמַהֵרH4116 מֹשֶׁהH4872 וַיִּקֹּדH6915 אַרְצָהH776 וַיִּשְׁתָּֽחוּH7812


ELBS   Wenn ich doch GnadeH2580 gefundenH4672 habeH559 inH7130 deinen AugenH5869, HerrH136, so zieheH3212 doch der HerrH136 in unserer Mitte-denn es ist ein hartnäckiges VolkH5971 -und vergib unsere Ungerechtigkeit und unsere SündeH2403, und nimm unsH5771 an zum Eigentum.

LUT   und sprachH559: Habe ich, HERRH136, GnadeH2580 vor deinen AugenH5869 gefundenH4672, so geheH3212 der HERRH136 mitH7130 uns; denn es ist ein halsstarriges H7186 H6203 VolkH5971, daß du unsrer MissetatH5771 und SündeH2403 gnädigH5545 seist und lassest uns dein ErbeH5157 sein.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אִםH518 נָאH4994 מָצָאתִיH4672 חֵןH2580 בְּעֵינֶיךָH5869 אֲדֹנָיH136 יֵֽלֶךְH1980 נָאH4994 אֲדֹנָיH136 בְּקִרְבֵּנוּH7130 כִּיH3588 עַםH5971 קְשֵׁהH7186 עֹרֶףH6203 הוּאH1931 וְסָלַחְתָּH5545 לַעֲוֺנֵנוּH5771 וּלְחַטָּאתֵנוּH2403 וּנְחַלְתָּֽנוּH5157


ELBS   Und er sprachH559: Siehe, ich macheH6213 einen BundH1285: Vor deinem ganzen VolkeH5971 will ich WunderH6381 tunH6213, die nicht gewirkt worden sindH1254 auf der ganzen ErdeH776 und unterH7130 allen Nationen; und dasH1471 ganze VolkH5971, in dessen Mitte du bist, sollH3772 dasH4639 Werk JehovasH3068 sehenH7200; denn furchtbar ist, was ich mit dir tun werde.

LUT   Und er sprachH559: SieheH3772, ich will einen BundH1285 machenH3772 vor allem deinem VolkH5971 und will WunderH6381 tunH6213, dergleichen nicht geschaffenH1254 sind in allen LandenH776 und unter allen VölkernH1471, und alles VolkH5971, darunterH7130 du bist, soll sehenH7200 des HERRNH3068 WerkH4639; denn wunderbarH3372 soll sein, was ich bei dir tunH6213 werde.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הִנֵּהH2009 אָנֹכִיH595 כֹּרֵתH3772 בְּרִיתH1285 נֶגֶדH5048 כָּֽלH3605 עַמְּךָH5971 אֶעֱשֶׂהH6213 נִפְלָאֹתH6381 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 נִבְרְאוּH1254 בְכָלH3605 הָאָרֶץH776 וּבְכָלH3605 הַגּוֹיִםH1471 וְרָאָהH7200 כָלH3605 הָעָםH5971 אֲשֶׁרH834 אַתָּהH859 בְקִרְבּוֹH7130 אֶתH853 מַעֲשֵׂהH4639 יְהוָהH3068 כִּֽיH3588 נוֹרָאH3372 הוּאH1931 אֲשֶׁרH834 אֲנִיH589 עֹשֶׂהH6213 עִמָּֽךְH5973


ELBS   Beobachte, was ich dir heuteH3117 gebieteH6680. Siehe, ich will vorH6440 dir vertreibenH1644 dieH8104 AmoriterH567 und die KanaaniterH3669 und die HethiterH2850 und die Perisiter und die Hewiter und die JebusiterH2983.

LUT   HalteH8104, was ich dir heuteH3117 gebieteH6680. Siehe, ich will vorH6440 dir her ausstoßenH1644 die AmoriterH567, KanaaniterH3669, HethiterH2850, PheresiterH6522, HeviterH2340 und JebusiterH2983.

WLC   שְׁמָרH8104 לְךָH0 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 מְצַוְּךָH6680 הַיּוֹםH3117 הִנְנִיH2005 גֹרֵשׁH1644 מִפָּנֶיךָH6440 אֶתH853 הָאֱמֹרִיH567 וְהַֽכְּנַעֲנִיH3669 וְהַחִתִּיH2850 וְהַפְּרִזִּיH6522 וְהַחִוִּיH2340 וְהַיְבוּסִֽיH2983


ELBS   Hüte dichH8104, daß du nicht einen BundH1285 machest mit den Bewohnern des LandesH776, wohin du kommenH935 wirst, daß sieH3427 nicht zum FallstrickH4170 werdenH3772 inH7130 deiner Mitte;

LUT   HüteH8104 dich, daß du nicht einen BundH1285 machestH3772 mit den EinwohnernH3427 des LandesH776, da du hineinkommstH935, daß sie dir nicht ein FallstrickH4170 unterH7130 dir werden;

WLC   הִשָּׁמֶרH8104 לְךָH0 פֶּןH6435 תִּכְרֹתH3772 בְּרִיתH1285 לְיוֹשֵׁבH3427 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 אַתָּהH859 בָּאH935 עָלֶיהָH5921 פֶּןH6435 יִהְיֶהH1961 לְמוֹקֵשׁH4170 בְּקִרְבֶּֽךָH7130


ELBS   sondern ihre AltäreH4196 sollt ihr niederreißen und ihre BildsäulenH4676 zerbrechenH7665 und ihre Ascherim ausrottenH3772, -

LUT   sondern ihre AltäreH4196 sollst du umstürzenH5422 und ihre GötzenH4676 zerbrechenH7665 und ihre HaineH842 ausrottenH3772;

WLC   כִּיH3588 אֶתH853 מִזְבְּחֹתָםH4196 תִּתֹּצוּןH5422 וְאֶתH853 מַצֵּבֹתָםH4676 תְּשַׁבֵּרוּןH7665 וְאֶתH853 אֲשֵׁרָיוH842 תִּכְרֹתֽוּןH3772


ELBS   denn du sollst nicht einenH312 anderen GottH410 anbetenH7812; denn JehovaH3068, dessen NameH8034 EifererH7067 ist, ist ein eifernder GottH410; -

LUT   denn du sollst keinen andernH312 GottH410 anbetenH7812. Denn der HERRH3068 heißtH8034 ein EifererH7067; ein eifrigerH7067 GottH410 ist er.

WLC   כִּיH3588 לֹאH3808 תִֽשְׁתַּחֲוֶהH7812 לְאֵלH410 אַחֵרH312 כִּיH3588 יְהוָהH3068 קַנָּאH7067 שְׁמוֹH8034 אֵלH410 קַנָּאH7067 הֽוּאH1931


ELBS   daß du nicht einen BundH1285 machestH3772 mit den Bewohnern des LandesH776 undH310, wenn sieH7121 ihren GötternH430 nachhuren und ihren GötternH430 opfernH2076, man dichH3427 einlade, und du von ihrem SchlachtopferH2077 essestH398

LUT   Daß du nicht einen BundH1285 mit des LandesH776 EinwohnernH3427 machestH3772, und wenn sie ihren GötternH430 nachlaufen H310 H2181 und opfernH2076 ihren GötternH430, sie dich nicht ladenH7121 und du von ihrem OpferH2077 essestH398,

WLC   פֶּןH6435 תִּכְרֹתH3772 בְּרִיתH1285 לְיוֹשֵׁבH3427 הָאָרֶץH776 וְזָנוּH2181 אַחֲרֵיH310 אֱלֹֽהֵיהֶםH430 וְזָבְחוּH2076 לֵאלֹהֵיהֶםH430 וְקָרָאH7121 לְךָH0 וְאָכַלְתָּH398 מִזִּבְחֽוֹH2077


ELBS   undH310 du von ihren TöchternH1323 für deine SöhneH1121 nehmestH3947, undH310 ihre TöchterH1323 ihren GötternH430 nachhuren und machen, daß deine SöhneH1121 ihren GötternH430 nachhuren.

LUT   und daß du nehmestH3947 deinen SöhnenH1121 ihre TöchterH1323 zu Weibern und dieselbenH1323 dann ihren GötternH430 nachlaufen H310 H2181 und machenH2181 deine SöhneH1121 auch ihren GötternH430 nachlaufenH310 H2181.

WLC   וְלָקַחְתָּH3947 מִבְּנֹתָיוH1323 לְבָנֶיךָH1121 וְזָנוּH2181 בְנֹתָיוH1323 אַחֲרֵיH310 אֱלֹהֵיהֶןH430 וְהִזְנוּH2181 אֶתH853 בָּנֶיךָH1121 אַחֲרֵיH310 אֱלֹהֵיהֶֽןH430


ELBS   Gegossene GötterH430 sollst du dir nicht machenH6213. -

LUT   Du sollstH6213 dir keine gegossenenH4541 GötterH430 machenH6213.

WLC   אֱלֹהֵיH430 מַסֵּכָהH4541 לֹאH3808 תַעֲשֶׂהH6213 לָּֽךְH0


ELBS   Das FestH2282 der ungesäuertenH4682 Brote sollst du beobachten; siebenH7651 TageH3117 sollst du UngesäuertesH4682 essenH398, wie ichH8104 dir geboten habeH6680, zur bestimmten ZeitH4150 des MonatsH2320 AbibH24; denn im MonatH2320 AbibH24 bist du ausH3318 ÄgyptenH4714 ausgezogen. -

LUT   Das FestH2282 der ungesäuerten BroteH4682 sollst du haltenH8104. SiebenH7651 TageH3117 sollst du ungesäuertes BrotH4682 essenH398, wie ich dir gebotenH6680 habe, um die ZeitH4150 des MonatsH2320 AbibH24; denn in dem MonatH2320 AbibH24 bistH3318 du aus ÄgyptenH4714 gezogenH3318.

WLC   אֶתH853 חַגH2282 הַמַּצּוֹתH4682 תִּשְׁמֹרH8104 שִׁבְעַתH7651 יָמִיםH3117 תֹּאכַלH398 מַצּוֹתH4682 אֲשֶׁרH834 צִוִּיתִךָH6680 לְמוֹעֵדH4150 חֹדֶשׁH2320 הָאָבִיבH24 כִּיH3588 בְּחֹדֶשׁH2320 הָֽאָבִיבH24 יָצָאתָH3318 מִמִּצְרָֽיִםH4714


ELBS   Alles, was die MutterH7358 brichtH6363, ist mein; und all dein ViehH4735, das männlich geboren wirdH2142, das Erstgeborene vom Rind-und Kleinvieh.

LUT   AllesH6363, was die MutterH7358 brichtH6363, ist mein; was männlichH2142 sein wird in deinem ViehH4735, das seine Mutter brichtH6363, es sei OchseH7794 oder SchafH7716.

WLC   כָּלH3605 פֶּטֶרH6363 רֶחֶםH7358 לִיH0 וְכָֽלH3605 מִקְנְךָH4735 תִּזָּכָרH2142 פֶּטֶרH6363 שׁוֹרH7794 וָשֶֽׂהH7716


ELBS   Und das Erstgeborene vom EselH2543 sollst du lösenH6299 mit einem Lamme; und wenn du es nichtH6299 lösest, so brich ihm das GenickH6202. Jeden ErstgeborenenH1060 deiner SöhneH1121 sollst du lösenH6299. Und man sollH7200 nicht leerH7387 erscheinen vor meinem AngesichtH6440. -

LUT   Aber den ErstlingH6363 des EselsH2543 sollstH6299 du mit einem SchafH7716 lösenH6299. Wo du es aber nicht lösestH6299, so brichH6202 ihm das GenickH6202. Alle ErstgeburtH1060 unter deinen SöhnenH1121 sollst du lösenH6299. Und daß niemandH7200 vorH6440 mir leerH7387 erscheineH7200!

WLC   וּפֶטֶרH6363 חֲמוֹרH2543 תִּפְדֶּהH6299 בְשֶׂהH7716 וְאִםH518 לֹאH3808 תִפְדֶּהH6299 וַעֲרַפְתּוֹH6202 כֹּלH3605 בְּכוֹרH1060 בָּנֶיךָH1121 תִּפְדֶּהH6299 וְלֹֽאH3808 יֵרָאוּH7200 פָנַיH6440 רֵיקָֽםH7387


ELBS   SechsH8337 TageH3117 sollst du arbeitenH5647, aber am siebten TageH3117 sollst du ruhen; in der Pflügezeit und in der ErnteH7105 sollst du ruhen. -

LUT   SechsH8337 TageH3117 sollst du arbeitenH5647; am siebentenH7637 TageH3117 sollst du feiernH7673, mit PflügenH2758 und mit ErntenH7105.

WLC   שֵׁשֶׁתH8337 יָמִיםH3117 תַּעֲבֹדH5647 וּבַיּוֹםH3117 הַשְּׁבִיעִיH7637 תִּשְׁבֹּתH7673 בֶּחָרִישׁH2758 וּבַקָּצִירH7105 תִּשְׁבֹּֽתH7673


ELBS   UndH6213 das FestH2282 der WochenH7620, der ErstlingeH1061 der WeizenernteH2406, sollst du feiern; undH8141 das FestH2282 der EinsammlungH614 beim Umlauf des Jahres. -

LUT   Das FestH2282 der WochenH7620 sollst du haltenH6213 mit den ErstlingenH1061 der WeizenernteH2406 H7105, und das FestH2282 der EinsammlungH614, wenn das JahrH8141 um istH8622.

WLC   וְחַגH2282 שָׁבֻעֹתH7620 תַּעֲשֶׂהH6213 לְךָH0 בִּכּוּרֵיH1061 קְצִירH7105 חִטִּיםH2406 וְחַגH2282 הָֽאָסִיףH614 תְּקוּפַתH8622 הַשָּׁנָֽהH8141


ELBS   DreimalH7969 im JahreH8141 sollen alle deine Männlichen erscheinenH7200 vor dem AngesichtH6440 des HerrnH113 JehovaH3068, des GottesH430 IsraelsH3478.

LUT    Dreimal H6471 H7969 im JahrH8141 soll alles, was männlichH2138 ist, erscheinenH7200 vorH6440 dem HerrscherH113, dem HERRNH3068 und GottH430 IsraelsH3478.

WLC   שָׁלֹשׁH7969 פְּעָמִיםH6471 בַּשָּׁנָהH8141 יֵרָאֶהH7200 כָּלH3605 זְכוּרְךָH2138 אֶתH853 פְּנֵיH6440 הָֽאָדֹןH136 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵֽלH3478


ELBS   Denn ich werdeH7337 die Nationen vorH6440 dir austreiben und deine GrenzeH1366 erweitern; und niemandH376 wird deines LandesH776 begehrenH2530, wenn du hinaufziehst, um vor dem AngesichtH6440 JehovasH3068, deines GottesH430, zu erscheinenH7200 dreimalH7969 im JahreH8141. -

LUT   WennH3423 ich die HeidenH1471 vorH6440 dir ausstoßenH3423 und deine GrenzeH1366 erweiternH7337 werde, soll niemandH376 deines LandesH776 begehrenH2530, dieweil du hinaufgehstH5927 dreimal H6471 H7969 im JahrH8141, zu erscheinenH7200 vorH6440 dem HERRNH3068, deinem GottH430.

WLC   כִּֽיH3588 אוֹרִישׁH3423 גּוֹיִםH1471 מִפָּנֶיךָH6440 וְהִרְחַבְתִּיH7337 אֶתH853 גְּבוּלֶךָH1366 וְלֹאH3808 יַחְמֹדH2530 אִישׁH376 אֶֽתH853 אַרְצְךָH776 בַּעֲלֹֽתְךָH5927 לֵרָאוֹתH7200 אֶתH853 פְּנֵיH6440 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 שָׁלֹשׁH7969 פְּעָמִיםH6471 בַּשָּׁנָֽהH8141


ELBS   Du sollst nicht das BlutH1818 meines Schlachtopfers zu GesäuertemH2557 opfernH7819; und das SchlachtopferH2077 des Passahfestes soll nicht über Nacht bleibenH3885 bis an den MorgenH1242. -

LUT   DuH7819 sollst das BlutH1818 meines OpfersH2077 nicht opfernH7819 neben gesäuertemH2557 Brot, und das OpferH2077 des Osterfestes H6453 H2282 soll nicht über Nacht bleibenH3885 bis an den MorgenH1242.

WLC   לֹֽאH3808 תִשְׁחַטH7819 עַלH5921 חָמֵץH2557 דַּםH1818 זִבְחִיH2077 וְלֹאH3808 יָלִיןH3885 לַבֹּקֶרH1242 זֶבַחH2077 חַגH2282 הַפָּֽסַחH6453


ELBS   Das Erste der ErstlingeH7225 deines LandesH127 sollst du in das HausH1004 JehovasH3068, deines GottesH430, bringenH935. Du sollst ein BöckleinH1423 nicht kochenH1310 in der MilchH2461 seiner MutterH517.

LUT   Die ErstlingeH7225 von den ersten FrüchtenH1061 deines AckersH127 sollstH935 du in das HausH1004 des HERRNH3068, deines GottesH430, bringenH935. Du sollst das BöckleinH1423 nicht kochenH1310 in seiner MutterH517 MilchH2461.

WLC   רֵאשִׁיתH7225 בִּכּוּרֵיH1061 אַדְמָתְךָH127 תָּבִיאH935 בֵּיתH1004 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 לֹאH3808 תְבַשֵּׁלH1310 גְּדִיH1423 בַּחֲלֵבH2461 אִמּֽוֹH517


ELBS   Und JehovaH3068 sprachH559 zu MoseH4872: SchreibeH3789 dir diese WorteH1697 auf; denn nachH6310 dem Inhalt dieser WorteH1697 habe ich mit dir und mit IsraelH3478 einen BundH1285 gemachtH3772.

LUT   Und der HERRH3068 sprachH559 zu MoseH4872: SchreibH3789 diese WorteH1697; denn nachH6310 diesen WortenH1697 habe ich mit dir und mit IsraelH3478 einen BundH1285 gemachtH3772.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 כְּתָבH3789 לְךָH0 אֶתH853 הַדְּבָרִיםH1697 הָאֵלֶּהH428 כִּיH3588 עַלH5921 פִּיH6310 הַדְּבָרִיםH1697 הָאֵלֶּהH428 כָּרַתִּיH3772 אִתְּךָH854 בְּרִיתH1285 וְאֶתH854 יִשְׂרָאֵֽלH3478


ELBS   Und er war daselbst bei JehovaH3068 vierzigH705 TageH3117 und vierzigH705 NächteH3915; er aßH398 kein BrotH3899 und trankH8354 kein WasserH4325. Und er schriebH3789 auf die TafelnH3871 die WorteH1697 des BundesH1285, die zehnH6235 WorteH1697.

LUT   Und er war allda bei dem HERRNH3068 40H705 TageH3117 und 40H705 NächteH3915 und aßH398 kein BrotH3899 und trankH8354 kein WasserH4325. Und er schriebH3789 auf die TafelnH3871 die WorteH1697 des BundesH1285, die ZehnH6235 WorteH1697.

WLC   וַֽיְהִיH1961 שָׁםH8033 עִםH5973 יְהוָהH3068 אַרְבָּעִיםH705 יוֹםH3117 וְאַרְבָּעִיםH705 לַיְלָהH3915 לֶחֶםH3899 לֹאH3808 אָכַלH398 וּמַיִםH4325 לֹאH3808 שָׁתָהH8354 וַיִּכְתֹּבH3789 עַלH5921 הַלֻּחֹתH3871 אֵתH853 דִּבְרֵיH1697 הַבְּרִיתH1285 עֲשֶׂרֶתH6235 הַדְּבָרִֽיםH1697


ELBS   Und es geschah, als MoseH4872 vonH6440 dem BergeH2022 SinaiH5514 herabstieg-und dieH3381 zweiH8147 TafelnH3871 des ZeugnissesH5715 waren in der HandH3027 MosesH4872, als er von dem BergeH2022 herabstieg, da wußteH3045 MoseH4872 nicht, daß dieH3381 HautH5785 seines Angesichts strahlte, weil er mit ihm geredet hatteH1696.

LUT   Da nun MoseH4872 vomH3381 BergeH2022 SinaiH5514 gingH3381, hatte er die zweiH8147 TafelnH3871 des ZeugnissesH5715 in seinerH4872 HandH3027 und wußteH3045 nicht, daß die HautH5785 seinesH4872 AngesichtsH6440 glänzteH7160 davon, daß er mit ihm geredetH1696 hatte.

WLC   וַיְהִיH1961 בְּרֶדֶתH3381 מֹשֶׁהH4872 מֵהַרH2022 סִינַיH5514 וּשְׁנֵיH8147 לֻחֹתH3871 הָֽעֵדֻתH5715 בְּיַדH3027 מֹשֶׁהH4872 בְּרִדְתּוֹH3381 מִןH4480 הָהָרH2022 וּמֹשֶׁהH4872 לֹֽאH3808 יָדַעH3045 כִּיH3588 קָרַןH7160 עוֹרH5785 פָּנָיוH6440 בְּדַבְּרוֹH1696 אִתּֽוֹH854


ELBS   Und AaronH175 und alle KinderH1121 IsraelH3478 sahenH7200 MoseH4872 an, und siehe, die HautH5785 seines Angesichts strahlte; und sieH6440 fürchtetenH3372 sichH5066, ihm zu nahen.

LUT   Und da AaronH175 und alle KinderH1121 IsraelH3478 sahenH7200, daß die HautH5785 seinesH4872 AngesichtsH6440 glänzteH7160, fürchtetenH3372 sie sich, zu ihm zu nahenH5066.

WLC   וַיַּרְאH7200 אַהֲרֹןH175 וְכָלH3605 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶתH853 מֹשֶׁהH4872 וְהִנֵּהH2009 קָרַןH7160 עוֹרH5785 פָּנָיוH6440 וַיִּֽירְאוּH3372 מִגֶּשֶׁתH5066 אֵלָֽיוH413


ELBS   Und MoseH4872 riefH7121 ihnen zu, und sie wandten sichH7725 zu ihm, AaronH175 und alle FürstenH5387 in der GemeindeH5712; und MoseH4872 redeteH1696 zu ihnen.

LUT   Da riefH7121 sie MoseH4872; und sie wandtenH7725 sich zu ihm, AaronH175 und alle OberstenH5387 der GemeindeH5712; und erH4872 redeteH1696 mit ihnen.

WLC   וַיִּקְרָאH7121 אֲלֵהֶםH413 מֹשֶׁהH4872 וַיָּשֻׁבוּH7725 אֵלָיוH413 אַהֲרֹןH175 וְכָלH3605 הַנְּשִׂאִיםH5387 בָּעֵדָהH5712 וַיְדַבֵּרH1696 מֹשֶׁהH4872 אֲלֵהֶֽםH413


ELBS   UndH310 danach nahten sichH5066 alle KinderH1121 IsraelH3478; und er gebotH6680 ihnen alles, was JehovaH3068 auf dem BergeH2022 SinaiH5514 zu ihm geredet hatteH1696.

LUT   DarnachH310 nahtenH5066 alle KinderH1121 IsraelH3478 zu ihm. Und er gebotH6680 ihnen alles, was der HERRH3068 mit ihm geredetH1696 hatte auf dem BergeH2022 SinaiH5514.

WLC   וְאַחֲרֵיH310 כֵןH3651 נִגְּשׁוּH5066 כָּלH3605 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיְצַוֵּםH6680 אֵתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 יְהוָהH3068 אִתּוֹH854 בְּהַרH2022 סִינָֽיH5514


ELBS   Und MoseH4872 hörte aufH3615, mit ihnen zu redenH1696. Und erH5414 hatte eine DeckeH4533 aufH6440 sein Angesicht gelegt.

LUT   Und da erH4872 solches alles mit ihnen geredetH1696 hatteH3615, legteH5414 er eine DeckeH4533 auf sein AngesichtH6440.

WLC   וַיְכַלH3615 מֹשֶׁהH4872 מִדַּבֵּרH1696 אִתָּםH854 וַיִּתֵּןH5414 עַלH5921 פָּנָיוH6440 מַסְוֶֽהH4533


ELBS   Und wenn MoseH4872 vorH6440 JehovaH3068 hineinging, um mit ihm zu redenH1696, tatH5493 erH935 die DeckeH4533 ab, bis erH5493 hinausging; und er gingH3318 hinausH3318 und redeteH1696 zu den KindernH1121 IsraelH3478, was ihm geboten warH6680;

LUT   Und wenn erH4872 hineingingH935 vorH6440 den HERRNH3068, mit ihm zu redenH1696, tatH5493 er die DeckeH4533 abH5493, bis er wieder herausgingH3318. Und wenn er herauskamH3318 und redeteH1696 mit den KindernH1121 IsraelH3478, was ihm gebotenH6680 war,

WLC   וּבְבֹאH935 מֹשֶׁהH4872 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 לְדַבֵּרH1696 אִתּוֹH854 יָסִירH5493 אֶתH853 הַמַּסְוֶהH4533 עַדH5704 צֵאתוֹH3318 וְיָצָאH3318 וְדִבֶּרH1696 אֶלH413 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 יְצֻוֶּֽהH6680


ELBS   und die KinderH1121 IsraelH3478 sahenH7200 das AngesichtH6440 MosesH4872, daß die HautH5785 des Angesichts MosesH4872 strahlte; und MoseH4872 tatH7725 die DeckeH4533 wiederH7725 aufH6440 sein AngesichtH6440, bis erH935 hineinging, um mit ihm zu redenH1696.

LUT   so sahenH7200 dann die KinderH1121 IsraelH3478 seinH4872 AngesichtH6440 an, daß die HautH5785 seinesH4872 AngesichtsH6440 glänzteH7160; so tatH7725 erH4872 die DeckeH4533 wieder auf sein AngesichtH6440, bis er wiederH7725 hineingingH935, mit ihm zu redenH1696.

WLC   וְרָאוּH7200 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶתH853 פְּנֵיH6440 מֹשֶׁהH4872 כִּיH3588 קָרַןH7160 עוֹרH5785 פְּנֵיH6440 מֹשֶׁהH4872 וְהֵשִׁיבH7725 מֹשֶׁהH4872 אֶתH853 הַמַּסְוֶהH4533 עַלH5921 פָּנָיוH6440 עַדH5704 בֹּאוֹH935 לְדַבֵּרH1696 אִתּֽוֹH854



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה