COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Da wurde der KönigH4428 sehr bewegt, und erH3212 stieg hinauf in das Obergemach des ToresH8179 und weinteH1058; und während erH5414 gingH5927, sprachH559 er also: Mein SohnH1121 AbsalomH53! Mein SohnH1121, mein SohnH1121 AbsalomH53! Wäre ich doch an deiner Statt gestorbenH4191! AbsalomH53, mein SohnH1121, mein SohnH1121!

LUT   Da ward der KönigH4428 traurigH7264 und ging hinaufH5927 auf den SöllerH5944 im TorH8179 und weinteH1058, und im GehenH3212 sprachH559 er also: Mein SohnH1121 AbsalomH53! mein SohnH1121, mein SohnH1121 AbsalomH53! Wollte Gott, ich wäre für dichH5414 gestorbenH4191! O AbsalomH53, mein SohnH1121, mein SohnH1121!

WLC   וַיִּרְגַּזH7264 הַמֶּלֶךְH4428 וַיַּעַלH5927 עַלH5921 עֲלִיַּתH5944 הַשַּׁעַרH8179 וַיֵּבְךְּH1058 וְכֹהH3541 אָמַרH559 בְּלֶכְתּוֹH1980 בְּנִיH1121 אַבְשָׁלוֹםH53 בְּנִיH1121 בְנִיH1121 אַבְשָׁלוֹםH53 מִֽיH4310 יִתֵּןH5414 מוּתִיH4191 אֲנִיH589 תַחְתֶּיךָH8478 אַבְשָׁלוֹםH53 בְּנִיH1121 בְנִֽיH1121


ELBS   Und es wurde JoabH3097 berichtet: Siehe, der KönigH4428 weintH1058 und trauert um AbsalomH53.

LUT   Und es ward JoabH3097 angesagtH5046: Siehe, der KönigH4428 weintH1058 und trägt LeidH56 um AbsalomH53.

WLC   וַיֻּגַּדH5046 לְיוֹאָבH3097 הִנֵּהH2009 הַמֶּלֶךְH4428 בֹּכֶהH1058 וַיִּתְאַבֵּלH56 עַלH5921 אַבְשָׁלֹֽםH53


ELBS   Und der SiegH8668 wurde an jenem TageH3117 zur Trauer für das ganze VolkH5971; denn das VolkH5971 hörteH8085 an jenem TageH3117 sagenH559: Der KönigH4428 ist betrübt um seinen SohnH1121.

LUT   (Und ward aus dem SiegH8668 des TagesH3117 ein LeidH60 unter dem ganzen VolkH5971; denn das VolkH5971 hatte gehörtH8085 des TagesH3117, daß sich der KönigH4428 um seinen SohnH1121 bekümmerteH6087.

WLC   וַתְּהִיH1961 הַתְּשֻׁעָהH8668 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 לְאֵבֶלH60 לְכָלH3605 הָעָםH5971 כִּֽיH3588 שָׁמַעH8085 הָעָםH5971 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 לֵאמֹרH559 נֶעֱצַבH6087 הַמֶּלֶךְH4428 עַלH5921 בְּנֽוֹH1121


ELBS   Und das VolkH5971 stahlH1589 sich in die StadtH5892 hineinH935 an jenem TageH3117, wie ein VolkH5971 sich wegstiehlt, das zu Schanden geworden, wenn es im StreitH4421 geflohenH5127 istH3637.

LUT   (Und das VolkH5971 stahl H1589 H935 sich weg an dem TageH3117 in die StadtH5892, wie sich ein VolkH5971 wegstiehltH1589, das zu SchandenH3637 geworden ist, wenn’s im StreitH4421 geflohenH5127 ist.

WLC   וַיִּתְגַּנֵּבH1589 הָעָםH5971 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 לָבוֹאH935 הָעִירH5892 כַּאֲשֶׁרH834 יִתְגַּנֵּבH1589 הָעָםH5971 הַנִּכְלָמִיםH3637 בְּנוּסָםH5127 בַּמִּלְחָמָֽהH4421


ELBS   UndH2199 der KönigH4428 hatte sein AngesichtH6440 verhülltH3813, und der KönigH4428 schrie mit lauterH1419 StimmeH6963: Mein SohnH1121 AbsalomH53! AbsalomH53, mein SohnH1121, mein SohnH1121!

LUT   (Der KönigH4428 aber hatte sein AngesichtH6440 verhülltH3813 und schrieH2199 lautH1419 H6963: Ach, mein SohnH1121 AbsalomH53! AbsalomH53, mein SohnH1121, mein SohnH1121!

WLC   וְהַמֶּלֶךְH4428 לָאַטH3813 אֶתH853 פָּנָיוH6440 וַיִּזְעַקH2199 הַמֶּלֶךְH4428 קוֹלH6963 גָּדוֹלH1419 בְּנִיH1121 אַבְשָׁלוֹםH53 אַבְשָׁלוֹםH53 בְּנִיH1121 בְנִֽיH1121


ELBS   Da begab sich JoabH3097 zum KönigH4428 ins HausH1004 und sprachH559: Du hastH935 heuteH3117 das AngesichtH6440 aller deiner KnechteH5650 beschämt, die heuteH3117 dein LebenH5315 errettet habenH4422 und das LebenH5315 deiner SöhneH1121 und deiner TöchterH1323, und das LebenH5315 deiner WeiberH802 und das LebenH5315 deiner KebsweiberH6370,

LUT   ( JoabH3097 aber kamH935 zum KönigH4428 ins HausH1004 und sprachH559: Du hast heuteH3117 schamrotH3001 gemacht alleH6440 deine KnechteH5650, die heuteH3117 deine, deiner SöhneH1121, deiner TöchterH1323, deiner WeiberH802 und deiner KebsweiberH6370 SeeleH5315 errettetH4422 haben,

WLC   וַיָּבֹאH935 יוֹאָבH3097 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 הַבָּיִתH1004 וַיֹּאמֶרH559 הֹבַשְׁתָּH3001 הַיּוֹםH3117 אֶתH853 פְּנֵיH6440 כָלH3605 עֲבָדֶיךָH5650 הַֽמְמַלְּטִיםH4422 אֶֽתH853 נַפְשְׁךָH5315 הַיּוֹםH3117 וְאֵתH853 נֶפֶשׁH5315 בָּנֶיךָH1121 וּבְנֹתֶיךָH1323 וְנֶפֶשׁH5315 נָשֶׁיךָH802 וְנֶפֶשׁH5315 פִּלַגְשֶֽׁיךָH6370


ELBS   indem du liebst, dieH8130 dich hassenH8130, und hassest, die dich liebenH157; denn du hastH157 heuteH3117 kundgetanH3045, daß dirH5046 ObersteH8269 und KnechteH5650 nichts sind; denn heuteH3117 erkenne ich, daß, wennH3863 AbsalomH53 lebendigH2416 und wir alle heuteH3117 totH4191 wären, daß es dann recht wäre in deinen AugenH5869.

LUT   (daß du liebhastH157, die dich hassenH8130, und hassestH8130, die dich liebhabenH157. Denn du läßt heuteH3117 merkenH5046, daß dir’s nicht gelegen ist an den HauptleutenH8269 und KnechtenH5650. Denn ich merkeH3045 heuteH3117 wohl: wennH3863 dir nur AbsalomH53 lebteH2416 und wir heuteH3117 alle totH4191 wären, das wäre dir rechtH3477 H5869.

WLC   לְאַֽהֲבָהH157 אֶתH853 שֹׂנְאֶיךָH8130 וְלִשְׂנֹאH8130 אֶתH853 אֹהֲבֶיךָH157 כִּיH3588 הִגַּדְתָּH5046 הַיּוֹםH3117 כִּיH3588 אֵיןH369 לְךָH0 שָׂרִיםH8269 וַעֲבָדִיםH5650 כִּיH3588 יָדַעְתִּיH3045 הַיּוֹםH3117 כִּיH3588 לאH3863 לוּH3863 אַבְשָׁלוֹםH53 חַיH2416 וְכֻלָּנוּH3605 הַיּוֹםH3117 מֵתִיםH4191 כִּיH3588 אָזH227 יָשָׁרH3477 בְּעֵינֶֽיךָH5869


ELBS   Und nun mache dich aufH6965, gehe hinausH3318 und rede zum HerzenH3820 deiner KnechteH5650; denn ich schwöreH7650 bei JehovaH3068, wenn du nicht hinausgehst, so wird diese NachtH3915 nicht ein MannH376 bei dir bleibenH3885; und das wäre schlimmer für dich als alles ÜbelH7489, das über dich gekommenH935 istH1696 vonH3318 deiner JugendH5271 an bis jetzt.

LUT   (So macheH6965 dich nun aufH6965 und gehe herausH3318 und redeH1696 mit deinen KnechtenH5650 freundlichH3820. Denn ich schwöreH7650 dir bei dem HERRNH3068: Wirst du nicht herausgehenH3318, es wird kein MannH376 bei dir bleibenH3885 diese NachtH3915 über. Das wird dir ärgerH7489 sein denn alles ÜbelH7451, das über dich gekommenH935 ist von deiner JugendH5271 auf bis hierher.

WLC   וְעַתָּהH6258 קוּםH6965 צֵאH3318 וְדַבֵּרH1696 עַלH5921 לֵבH3820 עֲבָדֶיךָH5650 כִּיH3588 בַיהוָהH3068 נִשְׁבַּעְתִּיH7650 כִּיH3588 אֵינְךָH369 יוֹצֵאH3318 אִםH518 יָלִיןH3885 אִישׁH376 אִתְּךָH854 הַלַּיְלָהH3915 וְרָעָהH7451 לְךָH0 זֹאתH2063 מִכָּלH3605 הָרָעָהH7451 אֲשֶׁרH834 בָּאָהH935 עָלֶיךָH5921 מִנְּעֻרֶיךָH5271 עַדH5704 עָֽתָּהH6258


ELBS   Da machte der KönigH4428 sichH3427 aufH6965 und setzte sichH3427 in das TorH8179. Und man berichtete allem VolkeH5971 und sprachH559: Siehe, der KönigH4428 sitzt im ToreH8179! Da kamH935 alles VolkH5971 vorH6440 den KönigH4428. IsraelH3478 aber war geflohenH5127, einH376 jeder nach seinen Zelten.

LUT   (Da machteH6965 sich der KönigH4428 aufH6965 und setzteH3427 sich ins TorH8179. Und man sagteH5046 es allem VolkH5971 H559: Siehe, der KönigH4428 sitztH3427 im TorH8179. Da kamH935 alles VolkH5971 vorH6440 den KönigH4428. Aber IsraelH3478 war geflohenH5127, ein jeglicherH376 in seine HütteH168.

WLC   וַיָּקָםH6965 הַמֶּלֶךְH4428 וַיֵּשֶׁבH3427 בַּשָּׁעַרH8179 וּֽלְכָלH3605 הָעָםH5971 הִגִּידוּH5046 לֵאמֹרH559 הִנֵּהH2009 הַמֶּלֶךְH4428 יוֹשֵׁבH3427 בַּשַּׁעַרH8179 וַיָּבֹאH935 כָלH3605 הָעָםH5971 לִפְנֵיH6440 הַמֶּלֶךְH4428 וְיִשְׂרָאֵלH3478 נָסH5127 אִישׁH376 לְאֹהָלָֽיוH168


ELBS   Und das ganze VolkH5971 haderte miteinander unter allen StämmenH7626 IsraelsH3478 und sprachH559: Der KönigH4428 hat unsH4422 aus der HandH3709 unserer FeindeH341 errettetH5337, und er hat uns befreit aus der HandH3709 der PhilisterH6430; und jetzt ist er vor AbsalomH53 aus dem LandeH776 geflohenH1272.

LUT   Und es zankteH1777 sich alles VolkH5971 in allen StämmenH7626 IsraelsH3478 und sprachenH559: Der KönigH4428 hat uns errettetH5337 von der HandH3709 unsrer FeindeH341 und erlösteH4422 uns von der PhilisterH6430 HandH3709 und hat müssen aus dem LandeH776 fliehenH1272 vor AbsalomH53.

WLC   וַיְהִיH1961 כָלH3605 הָעָםH5971 נָדוֹןH1777 בְּכָלH3605 שִׁבְטֵיH7626 יִשְׂרָאֵלH3478 לֵאמֹרH559 הַמֶּלֶךְH4428 הִצִּילָנוּH5337 מִכַּףH3709 אֹיְבֵינוּH341 וְהוּאH1931 מִלְּטָנוּH4422 מִכַּףH3709 פְּלִשְׁתִּיםH6430 וְעַתָּהH6258 בָּרַחH1272 מִןH4480 הָאָרֶץH776 מֵעַלH5921 אַבְשָׁלֽוֹםH53


ELBS   AbsalomH53 aber, den wir über unsH7725 gesalbtH4886 hatten, istH7725 im StreitH4421 gestorbenH4191; und nun, warum schweiget ihrH2790 davon, den KönigH4428 zurückzuführen?

LUT   So ist AbsalomH53, den wir über uns gesalbtH4886 hatten, gestorbenH4191 im StreitH4421. Warum seid ihr nun so stillH2790, daß ihr den KönigH4428 nicht wieder holetH7725?

WLC   וְאַבְשָׁלוֹםH53 אֲשֶׁרH834 מָשַׁחְנוּH4886 עָלֵינוּH5921 מֵתH4191 בַּמִּלְחָמָהH4421 וְעַתָּהH6258 לָמָהH4100 אַתֶּםH859 מַחֲרִשִׁיםH2790 לְהָשִׁיבH7725 אֶתH853 הַמֶּֽלֶךְH4428


ELBS   Und derH314 KönigH4428 DavidH1732 sandteH7971 zu ZadokH6659 und zu AbjatharH54, den PriesternH3548, und sprachH559: RedetH1696 zu den ÄltestenH2205 von JudaH3063 und sprechet: Warum wollt ihrH559 die letzten sein, den KönigH4428 in sein HausH1004 zurückzuführen? Denn die RedeH1697 des ganzen IsraelH3478 istH7725 zum KönigH4428 in sein HausH1004 gekommenH935.

LUT   Der König H4428 H1732 aber sandteH7971 zu ZadokH6659 und AbjatharH54, den PriesternH3548, und ließ ihnen sagenH559: RedetH1696 mit den ÄltestenH2205 in JudaH3063 und sprechtH559: Warum wollt ihr die letztenH314 sein, den KönigH4428 wiederH7725 zu holenH7725 in sein HausH1004? (Denn die RedeH1697 des ganzen IsraelH3478 war vor den KönigH4428 gekommenH935 in sein HausH1004.)

WLC   וְהַמֶּלֶךְH4428 דָּוִדH1732 שָׁלַחH7971 אֶלH413 צָדוֹקH6659 וְאֶלH413 אֶבְיָתָרH54 הַכֹּהֲנִיםH3548 לֵאמֹרH559 דַּבְּרוּH1696 אֶלH413 זִקְנֵיH2205 יְהוּדָהH3063 לֵאמֹרH559 לָמָּהH4100 תִֽהְיוּH1961 אַֽחֲרֹנִיםH314 לְהָשִׁיבH7725 אֶתH853 הַמֶּלֶךְH4428 אֶלH413 בֵּיתוֹH1004 וּדְבַרH1697 כָּלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 בָּאH935 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 אֶלH413 בֵּיתֽוֹH1004


ELBS   Meine BrüderH251 seid ihr, ihr seid mein GebeinH6106 und mein FleischH1320; und warum wollt ihr die letztenH314 sein, den KönigH4428 zurückzuführen?

LUT   Ihr seid meine BrüderH251, mein BeinH6106 und mein FleischH1320; warum wollt ihr denn die letztenH314 sein, den KönigH4428 wieder zu holenH7725?

WLC   אַחַיH251 אַתֶּםH859 עַצְמִיH6106 וּבְשָׂרִיH1320 אַתֶּםH859 וְלָמָּהH4100 תִהְיוּH1961 אַחֲרֹנִיםH314 לְהָשִׁיבH7725 אֶתH853 הַמֶּֽלֶךְH4428


ELBS   Und zu AmasaH6021 sollt ihr sagenH559: Bist du nichtH3254 mein GebeinH6106 und mein FleischH1320? So soll mirH6440 GottH430 tunH6213 und so hinzufügen, wenn du nicht alle TageH3117 Heeroberster vor mir sein sollst an JoabsH3097 StattH8478!

LUT   Und zu AmasaH6021 sprechtH559: Bist du nicht mein BeinH6106 und mein FleischH1320? GottH430 tueH6213 mir dies und dasH3254, wo du nicht sollst sein Feldhauptmann H6635 H8269 vorH6440 mir dein Leben langH3117 an JoabsH3097 StattH8478.

WLC   וְלַֽעֲמָשָׂאH6021 תֹּֽמְרוּH559 הֲלוֹאH3808 עַצְמִיH6106 וּבְשָׂרִיH1320 אָתָּהH859 כֹּהH3541 יַֽעֲשֶׂהH6213 לִּיH0 אֱלֹהִיםH430 וְכֹהH3541 יוֹסִיףH3254 אִםH518 לֹאH3808 שַׂרH8269 צָבָאH6635 תִּהְיֶהH1961 לְפָנַיH6440 כָּלH3605 הַיָּמִיםH3117 תַּחַתH8478 יוֹאָֽבH3097


ELBS   Und er neigteH5186 das HerzH3824 aller MännerH376 von JudaH3063 wie einesH259 MannesH376 Herz; und sieH7971 entboten dem KönigeH4428: Kehre zurück, duH7725 und alle deine KnechteH5650.

LUT   Und er neigteH5186 das HerzH3824 aller MännerH376 Juda’sH3063 wie einesH259 MannesH376; und sie sandtenH7971 hin zum KönigH4428: Komm wiederH7725, du und alle deine KnechteH5650!

WLC   וַיַּטH5186 אֶתH853 לְבַבH3824 כָּלH3605 אִישׁH376 יְהוּדָהH3063 כְּאִישׁH376 אֶחָדH259 וַֽיִּשְׁלְחוּH7971 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 שׁוּבH7725 אַתָּהH859 וְכָלH3605 עֲבָדֶֽיךָH5650


ELBS   Und der KönigH4428 kehrteH7725 zurück und kamH935 bis an den JordanH3383; und JudaH3063 kamH935 nach GilgalH1537, dem KönigH4428 entgegenH7125, um den KönigH4428 überH5674 den JordanH3383 zu führenH3212.

LUT   Also kamH7725 der KönigH4428 wiederH7725. Und da er an den JordanH3383 kamH935, waren die Männer Juda’sH3063 gen GilgalH1537 gekommenH935, hinabzuziehenH3212 dem KönigH4428 entgegenH7125, daß sie den KönigH4428 überH5674 den JordanH3383 führtenH5674.

WLC   וַיָּשָׁבH7725 הַמֶּלֶךְH4428 וַיָּבֹאH935 עַדH5704 הַיַּרְדֵּןH3383 וִיהוּדָהH3063 בָּאH935 הַגִּלְגָּלָהH1537 לָלֶכֶתH1980 לִקְרַאתH7125 הַמֶּלֶךְH4428 לְהַעֲבִירH5674 אֶתH853 הַמֶּלֶךְH4428 אֶתH853 הַיַּרְדֵּֽןH3383


ELBS   Da eilteH4116 SimeiH8096, der SohnH1121 GerasH1617, der BenjaminiterH1145, der von Bachurim war, und kam mit den MännernH376 von JudaH3063 herabH3381, dem KönigH4428 DavidH1732 entgegenH7125;

LUT   Und SimeiH8096, der SohnH1121 GerasH1617, der BenjaminiterH1145, der zu BahurimH980 wohnte, eilteH4116 und zogH3381 mit den MännernH376 Juda’sH3063 hinabH3381, dem KönigH4428 DavidH1732 entgegenH7125;

WLC   וַיְמַהֵרH4116 שִׁמְעִיH8096 בֶןH1121 גֵּרָאH1617 בֶּןH0 הַיְמִינִיH1145 אֲשֶׁרH834 מִבַּֽחוּרִיםH980 וַיֵּרֶדH3381 עִםH5973 אִישׁH376 יְהוּדָהH3063 לִקְרַאתH7125 הַמֶּלֶךְH4428 דָּוִֽדH1732


ELBS   und mit ihmH6743 waren tausend H505 H376 Mann vonH6440 BenjaminH1145, und ZibaH6717, der Diener des HausesH1004 SaulsH7586, und seine fünfzehn H2568 H6240 SöhneH1121 und seine zwanzigH6242 KnechteH5288 mit ihm; und sie zogen über den JordanH3383, dem KönigH4428 entgegen.

LUT   und waren 1000H505 MannH376 mit ihm von BenjaminH1145, dazu auch ZibaH6717, der DienerH5288 des HausesH1004 SaulsH7586, mit seinen 15 H2568 H6240 SöhnenH1121 und 20H6242 KnechtenH5650; und sie gingenH6743 durchH6743 den JordanH3383 vorH6440 dem KönigH4428 hin;

WLC   וְאֶלֶףH505 אִישׁH376 עִמּוֹH5973 מִבִּנְיָמִןH1144 וְצִיבָאH6717 נַעַרH5288 בֵּיתH1004 שָׁאוּלH7586 וַחֲמֵשֶׁתH2568 עָשָׂרH6240 בָּנָיוH1121 וְעֶשְׂרִיםH6242 עֲבָדָיוH5650 אִתּוֹH854 וְצָלְחוּH6743 הַיַּרְדֵּןH3383 לִפְנֵיH6440 הַמֶּֽלֶךְH4428


ELBS   (Eine FähreH5679 aber fuhr überH5674, um das HausH1004 des KönigsH4428 hinüberzuführen und zu tunH6213, was gutH2896 war inH5674 seinen AugenH5869.) Und SimeiH8096, der SohnH1121 GerasH1617, fiel vorH6440 dem KönigH4428 niederH5307, als er im Begriff stand, überH5674 den JordanH3383 zu fahren.

LUT   und die FähreH5679 war hinübergegangenH5674, daß sie das GesindeH1004 des KönigsH4428 hinüberführtenH5674 und tätenH6213, was ihm gefielH5869 H2896. SimeiH8096 aber, der SohnH1121 GerasH1617, fielH5307 vorH6440 dem KönigH4428 niederH5307, da er überH5674 den JordanH3383 fuhrH5674,

WLC   וְעָבְרָהH5674 הָעֲבָרָהH5679 לַֽעֲבִירH5674 אֶתH853 בֵּיתH1004 הַמֶּלֶךְH4428 וְלַעֲשׂוֹתH6213 הַטּוֹבH2896 בעינוH5869 בְּעֵינָיוH5869 וְשִׁמְעִיH8096 בֶןH1121 גֵּרָאH1617 נָפַלH5307 לִפְנֵיH6440 הַמֶּלֶךְH4428 בְּעָבְרוֹH5674 בַּיַּרְדֵּֽןH3383


ELBS   Und er sprachH559 zu dem KönigH4428: Mein HerrH113 wolle mir keine Verschuldung zurechnen; und gedenkeH2142 nicht, wie dein KnechtH5650 sich vergangen hatH7760 an dem TageH3117, da mein HerrH113, der KönigH4428, ausH3318 JerusalemH3389 zog, daß der KönigH4428 es zu HerzenH3820 nehme!

LUT   und sprachH559 zum KönigH4428: Mein HerrH113, rechneH2803 mir nicht zu die MissetatH5771 und gedenkeH2142 nicht, daß dein KnechtH5650 dich beleidigteH5753 des TagesH3117, da mein HerrH113, der KönigH4428, ausH3318 JerusalemH3389 gingH3318, und der KönigH4428 nehmeH7760 es nicht zu HerzenH3820.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 אַלH408 יַחֲשָׁבH2803 לִיH0 אֲדֹנִיH113 עָוֺןH5771 וְאַלH408 תִּזְכֹּרH2142 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 הֶעֱוָהH5753 עַבְדְּךָH5650 בַּיּוֹםH3117 אֲשֶׁרH834 יָׄצָׄאׄH3318 אֲדֹנִֽיH113 הַמֶּלֶךְH4428 מִירֽוּשָׁלִָםH3389 לָשׂוּםH7760 הַמֶּלֶךְH4428 אֶלH413 לִבּֽוֹH3820


ELBS   Denn dein KnechtH5650 weißH3045 wohl, daß ich gesündigtH2398 habe. Und siehe, ich bin heuteH3117 gekommenH935, der ersteH7223 vom ganzen HauseH1004 JosephH3130, um hinabzugehenH3381, meinem HerrnH113, dem KönigH4428, entgegenH7125.

LUT   Denn dein KnechtH5650 erkenntH3045, daß ich gesündigtH2398 habe. Und siehe, ich bin heuteH3117 zuerstH7223 gekommenH935 unter dem ganzen HauseH1004 JosephH3130, daß ich meinen HerrnH113, dem KönigH4428, entgegenH7125 herabzögeH3381.

WLC   כִּיH3588 יָדַעH3045 עַבְדְּךָH5650 כִּיH3588 אֲנִיH589 חָטָאתִיH2398 וְהִנֵּֽהH2009 בָאתִיH935 הַיּוֹםH3117 רִאשׁוֹןH7223 לְכָלH3605 בֵּיתH1004 יוֹסֵףH3130 לָרֶדֶתH3381 לִקְרַאתH7125 אֲדֹנִיH113 הַמֶּֽלֶךְH4428


ELBS   Und AbisaiH52, der SohnH1121 der ZerujaH6870, antworteteH6030 und sprachH559: Sollte nicht SimeiH8096 dafür getötetH4191 werdenH7043, daß er dem GesalbtenH4899 JehovasH3068 geflucht hat?

LUT   Aber AbisaiH52, der ZerujaH6870 SohnH1121, antworteteH6030 und sprachH559: Und SimeiH8096 sollte darum nicht sterbenH4191, so er doch dem GesalbtenH4899 des HERRNH3068 gefluchtH7043 hat?

WLC   וַיַּעַןH6030 אֲבִישַׁיH52 בֶּןH1121 צְרוּיָהH6870 וַיֹּאמֶרH559 הֲתַחַתH8478 זֹאתH2063 לֹאH3808 יוּמַתH4191 שִׁמְעִיH8096 כִּיH3588 קִלֵּלH7043 אֶתH853 מְשִׁיחַH4899 יְהוָֽהH3068


ELBS   Aber DavidH1732 sprachH559: Was haben wir miteinander zu schaffen, ihr SöhneH1121 der ZerujaH6870, daß ihr mir heuteH3117 zu Widersachern werdet? Sollte heuteH3117 ein MannH376 in IsraelH3478 getötetH4191 werden? Denn weißH3045 ich nicht, daß ich heuteH3117 KönigH4428 bin über IsraelH3478?

LUT   DavidH1732 aber sprachH559: Was habe ich mit euch zu schaffen, ihr KinderH1121 der ZerujaH6870, daß ihr mir heuteH3117 wollt zum SatanH7854 werden? Sollte heuteH3117 jemandH376 sterbenH4191 in IsraelH3478? Meinst du, ich wisseH3045 nicht, daß ich heuteH3117 KönigH4428 bin geworden über IsraelH3478?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 דָּוִדH1732 מַהH4100 לִּיH0 וְלָכֶםH0 בְּנֵיH1121 צְרוּיָהH6870 כִּיH3588 תִֽהְיוּH1961 לִיH0 הַיּוֹםH3117 לְשָׂטָןH7854 הַיּוֹםH3117 יוּמַתH4191 אִישׁH376 בְּיִשְׂרָאֵלH3478 כִּיH3588 הֲלוֹאH3808 יָדַעְתִּיH3045 כִּיH3588 הַיּוֹםH3117 אֲנִיH589 מֶלֶךְH4428 עַלH5921 יִשְׂרָאֵֽלH3478


ELBS   Und der KönigH4428 sprachH559 zu SimeiH8096: Du sollst nicht sterbenH4191! Und der KönigH4428 schwurH7650 ihm.

LUT   Und der KönigH4428 sprachH559 zu SimeiH8096: Du sollst nicht sterbenH4191. Und der KönigH4428 schwurH7650 ihm.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הַמֶּלֶךְH4428 אֶלH413 שִׁמְעִיH8096 לֹאH3808 תָמוּתH4191 וַיִּשָּׁבַֽעH7650 לוֹH0 הַמֶּֽלֶךְH4428


ELBS   Und MephibosethH4648, der SohnH1121 SaulsH7586, kamH3212 herabH3381, dem KönigH4428 entgegenH7125. Und erH935 hatteH6213 seine FüßeH7272 nichtH3808 gereinigt und seinen BartH8222 nicht gemachtH6213 und seine KleiderH899 nicht gewaschenH3526 von dem TageH3117 an, da der KönigH4428 weggegangen war, bis zu dem TageH3117, da er in FriedenH7965 einzog.

LUT   MephibosethH4648, der SohnH1121 SaulsH7586, kamH3381 auch herabH3381, dem KönigH4428 entgegenH7125. Und er hatte seine FüßeH7272 und seinen BartH8222 nichtH3808 gereinigtH6213 und seine KleiderH899 nicht gewaschenH3526 von dem TageH3117 an, da der KönigH4428 weggegangenH3212 war, bis an den TagH3117, da er mit FriedenH7965 kamH935.

WLC   וּמְפִבֹשֶׁתH4648 בֶּןH1121 שָׁאוּלH7586 יָרַדH3381 לִקְרַאתH7125 הַמֶּלֶךְH4428 וְלֹאH3808 עָשָׂהH6213 רַגְלָיוH7272 וְלֹאH3808 עָשָׂהH6213 שְׂפָמוֹH8222 וְאֶתH853 בְּגָדָיוH899 לֹאH3808 כִבֵּסH3526 לְמִןH4480 הַיּוֹםH3117 לֶכֶתH1980 הַמֶּלֶךְH4428 עַדH5704 הַיּוֹםH3117 אֲשֶׁרH834 בָּאH935 בְשָׁלֽוֹםH7965


ELBS   Und es geschah, als JerusalemH3389 dem KönigH4428 entgegenkam, da sprachH559 der KönigH4428 zu ihm: Warum bist du nicht mit mir gezogenH1980, MephibosethH4648? Und erH935 sprach:

LUT   Da er nun von JerusalemH3389 kamH935, dem KönigH4428 zu begegnenH7125, sprachH559 der KönigH4428 zu ihm: Warum bist du nicht mit mir gezogenH1980, MephibosethH4648?

WLC   וַיְהִיH1961 כִּיH3588 בָאH935 יְרוּשָׁלִַםH3389 לִקְרַאתH7125 הַמֶּלֶךְH4428 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 הַמֶּלֶךְH4428 לָמָּהH4100 לֹאH3808 הָלַכְתָּH1980 עִמִּיH5973 מְפִיבֹֽשֶׁתH4648


ELBS   Mein HerrH113 KönigH4428! Mein KnechtH5650 hat mich betrogenH7411; denn dein KnechtH5650 sprachH559: Ich will mir den EselH2543 sattelnH2280 undH559 darauf reitenH7392 und mit dem KönigH4428 ziehenH3212, denn dein KnechtH5650 ist lahmH6455;

LUT   Und er sprachH559: Mein HerrH113 KönigH4428, mein KnechtH5650 hat mich betrogenH7411. Denn dein KnechtH5650 gedachteH559, ich will einen EselH2543 sattelnH2280 und darauf reitenH7392 und zum KönigH4428 ziehenH3212, denn dein KnechtH5650 ist lahmH6455.

WLC   וַיֹּאמַרH559 אֲדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 עַבְדִּיH5650 רִמָּנִיH7411 כִּֽיH3588 אָמַרH559 עַבְדְּךָH5650 אֶחְבְּשָׁהH2280 לִּיH0 הַחֲמוֹרH2543 וְאֶרְכַּבH7392 עָלֶיהָH5921 וְאֵלֵךְH1980 אֶתH854 הַמֶּלֶךְH4428 כִּיH3588 פִסֵּחַH6455 עַבְדֶּֽךָH5650


ELBS   und er hat deinen KnechtH5650 bei meinem HerrnH113, dem KönigH4428 verleumdetH7270. Aber mein HerrH113, der KönigH4428, ist wie ein EngelH4397 GottesH430: So tueH6213, was gutH2896 ist in deinen AugenH5869.

LUT   Dazu hat er deinen KnechtH5650 angegebenH7270 vor meinem HerrnH113, dem KönigH4428. Aber mein HerrH113, der KönigH4428, ist wie ein EngelH4397 GottesH430; tueH6213, was dir wohlH2896 gefälltH5869.

WLC   וַיְרַגֵּלH7270 בְּעַבְדְּךָH5650 אֶלH413 אֲדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 וַאדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 כְּמַלְאַךְH4397 הָאֱלֹהִיםH430 וַעֲשֵׂהH6213 הַטּוֹבH2896 בְּעֵינֶֽיךָH5869


ELBS   Denn das ganze HausH1004 meines VatersH1 war nichtsH3808 anderes als MännerH582 des TodesH4194 vor meinem HerrnH113, dem KönigH4428; undH2199 doch hast du deinen KnechtH5650 unter die gesetztH7896, welche an deinem TischeH7979 essenH398. Und was für ein RechtH6666 habeH3426 ich noch? Und um was hätte ich noch zum KönigH4428 zu schreien?

LUT   Denn all meines VatersH1 HausH1004 ist nichts gewesen alsH3808 LeuteH582 des TodesH4194 vor meinem HerrnH113, dem KönigH4428; so hast du deinen KnechtH5650 gesetztH7896 unter die, so an deinem TischH7979 essenH398. Was habeH3426 ich weiter GerechtigkeitH6666 oder weiter zu schreienH2199 zu dem KönigH4428?

WLC   כִּיH3588 לֹאH3808 הָיָהH1961 כָּלH3605 בֵּיתH1004 אָבִיH1 כִּיH3588 אִםH518 אַנְשֵׁיH376 מָוֶתH4194 לַאדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 וַתָּשֶׁתH7896 אֶֽתH853 עַבְדְּךָH5650 בְּאֹכְלֵיH398 שֻׁלְחָנֶךָH7979 וּמַהH4100 יֶּשׁH3426 לִיH0 עוֹדH5750 צְדָקָהH6666 וְלִזְעֹקH2199 עוֹדH5750 אֶלH413 הַמֶּֽלֶךְH4428


ELBS   Und der KönigH4428 sprachH559 zu ihm: Warum redestH1696 du noch von deinen SachenH1697? Ich sageH559: Du und ZibaH6717, ihr sollt die Felder teilen.

LUT   Der KönigH4428 sprachH559 zu ihm: Was redestH1696 du noch weiter von deinem DingeH1697? Ich habe es gesagtH559: Du und ZibaH6717 teiltH2505 den AckerH7704 miteinander.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 הַמֶּלֶךְH4428 לָמָּהH4100 תְּדַבֵּרH1696 עוֹדH5750 דְּבָרֶיךָH1697 אָמַרְתִּיH559 אַתָּהH859 וְצִיבָאH6717 תַּחְלְקוּH2505 אֶתH853 הַשָּׂדֶֽהH7704


ELBS   Da sprachH559 MephibosethH4648 zu dem KönigH4428: ErH935 mag auch das Ganze nehmen, nachdemH310 mein HerrH113, der KönigH4428, in FriedenH7965 in sein HausH1004 gekommen istH3947.

LUT   MephibosethH4648 sprachH559 zum KönigH4428: Er nehmeH3947 ihn auch ganz dahin, nachdem H310 H834 mein HerrH113 KönigH4428 mit FriedenH7965 heimgekommen H1004 H935 ist.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מְפִיבֹשֶׁתH4648 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 גַּםH1571 אֶתH853 הַכֹּלH3605 יִקָּחH3947 אַחֲרֵיH310 אֲשֶׁרH834 בָּאH935 אֲדֹנִיH113 הַמֶּלֶךH4428 בְּשָׁלוֹםH7965 אֶלH413 בֵּיתֽוֹH1004


ELBS   UndH7971 BarsillaiH1271, der GileaditerH1569, kam von Rogelim herabH3381 und ging mit dem KönigH4428 überH5674 den JordanH3383, um ihn über den JordanH3383 zu geleiten.

LUT   Und BarsillaiH1271, der GileaditerH1569, kam herabH3381 von RoglimH7274 und führteH5674 den KönigH4428 überH5674 den JordanH3383, daß er ihn über den JordanH3383 geleiteteH7971.

WLC   וּבַרְזִלַּיH1271 הַגִּלְעָדִיH1569 יָרַדH3381 מֵרֹגְלִיםH7274 וַיַּעֲבֹרH5674 אֶתH854 הַמֶּלֶךְH4428 הַיַּרְדֵּןH3383 לְשַׁלְּחוֹH7971 אֶתH853 בירדןH3383 הַיַּרְדֵּֽןH3383


ELBS   BarsillaiH1271 warH7871 aber sehrH3966 altH2204, ein MannH1121 von achtzigH8084 Jahren; undH8141 er hatte den KönigH4428 versorgtH3557, als er zu Machanaim weilte, denn er war ein sehrH3966 reicher MannH376.

LUT   Und BarsillaiH1271 war sehrH3966 altH2204, wohl 80H8084 JahreH8141 H1121, der hatte den KönigH3557 versorgtH4428, alsH7871 er zu MahanaimH4266 warH7871; denn er war ein MannH376 von großem H3966 H1419 Vermögen.

WLC   וּבַרְזִלַּיH1271 זָקֵןH2204 מְאֹדH3966 בֶּןH1121 שְׁמֹנִיםH8084 שָׁנָהH8141 וְהֽוּאH1931 כִלְכַּלH3557 אֶתH853 הַמֶּלֶךְH4428 בְּשִׁיבָתוֹH7871 בְמַחֲנַיִםH4266 כִּֽיH3588 אִישׁH376 גָּדוֹלH1419 הוּאH1931 מְאֹֽדH3966


ELBS   Und der KönigH4428 sprachH559 zu BarsillaiH1271: GeheH5674 du mit mir hinüber, und ich will dich bei mir versorgenH3557 zu JerusalemH3389.

LUT   Und der KönigH4428 sprachH559 zu BarsillaiH1271: Du sollst mit mir hinüberziehenH5674; ich will dich versorgenH3557 bei mir zu JerusalemH3389.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הַמֶּלֶךְH4428 אֶלH413 בַּרְזִלָּיH1271 אַתָּהH859 עֲבֹרH5674 אִתִּיH854 וְכִלְכַּלְתִּיH3557 אֹתְךָH853 עִמָּדִיH5978 בִּירוּשָׁלִָֽםH3389


ELBS   Und BarsillaiH1271 sprachH559 zu dem KönigH4428: Wie viel sindH5927 noch der TageH3117 meiner Lebensjahre, daß ich mit dem KönigH4428 nach JerusalemH3389 hinaufziehen sollte?

LUT   Aber BarsillaiH1271 sprachH559 zum KönigH4428: was ist’s nochH3117, das ich zu leben H2416 H8141 habe, daß ich mit dem KönigH4428 sollte hinaufH5927 gen JerusalemH3389 ziehenH5927?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 בַּרְזִלַּיH1271 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 כַּמָּהH4100 יְמֵיH3117 שְׁנֵיH8147 חַיַּיH2416 כִּיH3588 אֶעֱלֶהH5927 אֶתH854 הַמֶּלֶךְH4428 יְרוּשָׁלִָֽםH3389


ELBS   Ich bin heuteH3117 achtzigH8084 JahreH8141 altH1121; kannH3045 ich GutesH2896 und Schlechtes unterscheiden? Oder kann dein KnechtH5650 schmeckenH2938, wasH834 ich esseH398 und wasH834 ich trinkeH8354? Oder kann ich noch auf die StimmeH6963 der SängerH7891 und der Sängerinnen horchen? Und warum sollte dein KnechtH5650 meinem HerrnH113, dem KönigH4428, noch zur LastH4853 sein?

LUT   Ich bin heuteH3117 80H8084 JahreH8141 altH1121. Wie sollte ich kennenH3045, was gutH2896 oder böseH7451 ist, oderH5650 schmeckenH2938, wasH834 ich esseH398 oder trinkeH8354, oder hörenH8085, was die Sänger H6963 H7891 oder SängerinnenH7891 singen? Warum sollte dein KnechtH5650 meinem HerrnH113 KönigH4428 fürder beschwerenH4853?

WLC   בֶּןH1121 שְׁמֹנִיםH8084 שָׁנָהH8141 אָנֹכִיH595 הַיּוֹםH3117 הַאֵדַעH3045 בֵּיןH996 טוֹבH2896 לְרָעH7451 אִםH518 יִטְעַםH2938 עַבְדְּךָH5650 אֶתH853 אֲשֶׁרH834 אֹכַלH398 וְאֶתH853 אֲשֶׁרH834 אֶשְׁתֶּהH8354 אִםH518 אֶשְׁמַעH8085 עוֹדH5750 בְּקוֹלH6963 שָׁרִיםH7891 וְשָׁרוֹתH7891 וְלָמָּהH4100 יִֽהְיֶהH1961 עַבְדְּךָH5650 עוֹדH5750 לְמַשָּׂאH4853 אֶלH413 אֲדֹנִיH113 הַמֶּֽלֶךְH4428


ELBS   Dein KnechtH5650 würde nur auf kurze Zeit mit dem KönigH4428 überH5674 den JordanH3383 gehenH5674; und warum sollte der KönigH4428 mir diese VergeltungH1578 erweisen?

LUT   Dein KnechtH5650 soll ein wenigH4592 gehenH5674 mit dem KönigH4428 überH5674 den JordanH3383. Warum will mir der KönigH4428 eine solche VergeltungH1578 tunH1580?

WLC   כִּמְעַטH4592 יַעֲבֹרH5674 עַבְדְּךָH5650 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 אֶתH854 הַמֶּלֶךְH4428 וְלָמָּהH4100 יִגְמְלֵנִיH1580 הַמֶּלֶךְH4428 הַגְּמוּלָהH1578 הַזֹּֽאתH2063


ELBS   Laß doch deinen KnechtH5650 zurückkehren, daß ich inH5674 meiner StadtH5892 sterbeH4191, bei dem GrabeH6913 meines VatersH1 und meiner MutterH517. Aber siehe, hier istH7725 dein KnechtH5650 Kimham: Er möge mit meinem HerrnH113, dem KönigH4428, hinübergehen; und tueH6213 ihm, was gut ist in deinen AugenH5869.

LUT   Laß deinen KnechtH5650 umkehrenH7725, daß ich sterbeH4191 in meiner StadtH5892 bei meines VatersH1 und meiner MutterH517 GrabH6913. Siehe, da ist dein KnechtH5650 ChimhamH3643; den laß mit meinem HerrnH113 KönigH4428 hinüberziehenH5674, und tueH6213 ihm, was dir wohlH2896 gefälltH5869.

WLC   יָֽשָׁבH7725 נָאH4994 עַבְדְּךָH5650 וְאָמֻתH4191 בְּעִירִיH5892 עִםH5973 קֶבֶרH6913 אָבִיH1 וְאִמִּיH517 וְהִנֵּהH2009 עַבְדְּךָH5650 כִמְהָםH3643 יַֽעֲבֹרH5674 עִםH5973 אֲדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 וַעֲשֵׂהH6213 לוֹH0 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 טוֹבH2896 בְּעֵינֶֽיךָH5869


ELBS   UndH977 der KönigH4428 sprachH559: Kimham soll mit mir hinübergehen, und ich will ihm tunH6213, was gut ist inH5674 deinen AugenH5869; und alles, was du von mir begehren wirst, will ich für dich tunH6213.

LUT   Der KönigH4428 sprachH559: ChimhamH3643 soll mit mir hinüberziehenH5674, und ich will ihm tunH6213, was dir wohlH2896 gefälltH5869; auch alles, was du von mir begehrstH977, will ich dir tunH6213.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הַמֶּלֶךְH4428 אִתִּיH854 יַעֲבֹרH5674 כִּמְהָםH3643 וַאֲנִיH589 אֶעֱשֶׂהH6213 לּוֹH0 אֶתH853 הַטּוֹבH2896 בְּעֵינֶיךָH5869 וְכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 תִּבְחַרH977 עָלַיH5921 אֶֽעֱשֶׂהH6213 לָּֽךְH0


ELBS   Und alles VolkH5971 gingH5674 überH5674 den JordanH3383, und auch der KönigH4428 ging hinüber. Und der KönigH4428 küßteH5401 BarsillaiH1271 und segneteH1288 ihn; und er kehrteH7725 an seinen OrtH4725 zurück.

LUT   Und da alles VolkH5971 überH5674 den JordanH3383 war gegangenH5674 und der KönigH4428 auchH5674, küßteH5401 der KönigH4428 den BarsillaiH1271 und segneteH1288 ihn; und er kehrte wiederH7725 an seinen OrtH4725.

WLC   וַיַּעֲבֹרH5674 כָּלH3605 הָעָםH5971 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 וְהַמֶּלֶךְH4428 עָבָרH5674 וַיִּשַּׁקH5401 הַמֶּלֶךְH4428 לְבַרְזִלַּיH1271 וַיְבָרֲכֵהוּH1288 וַיָּשָׁבH7725 לִמְקֹמֽוֹH4725


ELBS   Und der KönigH4428 gingH5674 hinüberH5674 nach GilgalH1537, und Kimham gingH5674 mit ihm hinüber. Und alles VolkH5971 von JudaH3063, und auch die HälfteH2677 des VolkesH5971 von IsraelH3478, führteH5674 den KönigH4428 hinüber.

LUT   Und der KönigH4428 zog hinüberH5674 gen GilgalH1537, und ChimhamH3643 zogH5674 mit ihm. Und alles VolkH5971 JudaH3063 hatte den KönigH4428 hinübergeführtH5674 H5674; aber des VolksH5971 IsraelH3478 war nur die HälfteH2677 da.

WLC   וַיַּעֲבֹרH5674 הַמֶּלֶךְH4428 הַגִּלְגָּלָהH1537 וְכִמְהָןH3643 עָבַרH5674 עִמּוֹH5973 וְכָלH3605 עַםH5971 יְהוּדָהH3063 ויעברוH5674 הֶעֱבִירוּH5674 אֶתH853 הַמֶּלֶךְH4428 וְגַםH1571 חֲצִיH2677 עַםH5971 יִשְׂרָאֵֽלH3478


ELBS   Und siehe, alle MännerH376 von IsraelH3478 kamenH935 zu dem KönigH4428 und sprachenH559 zu dem KönigH4428: Warum haben unsere BrüderH251, die MännerH582 von JudaH3063, dichH376 weggestohlen und den KönigH4428 und seinH1589 HausH1004 und alle Männer DavidsH1732 mit ihm überH5674 den JordanH3383 geführt?

LUT   Und siehe, da kamenH935 alle MännerH376 IsraelsH3478 zum KönigH4428 und sprachenH559 zu ihmH4428: Warum haben dich unsre BrüderH251, die MännerH376 Juda’sH3063, gestohlenH1589 und haben den KönigH4428 und sein HausH1004 über den JordanH3383 geführtH5674 und alle MännerH582 DavidsH1732 mit ihm?

WLC   וְהִנֵּהH2009 כָּלH3605 אִישׁH376 יִשְׂרָאֵלH3478 בָּאִיםH935 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 וַיֹּאמְרוּH559 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 מַדּוּעַH4069 גְּנָבוּךָH1589 אַחֵינוּH251 אִישׁH376 יְהוּדָהH3063 וַיַּעֲבִרוּH5674 אֶתH853 הַמֶּלֶךְH4428 וְאֶתH853 בֵּיתוֹH1004 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 וְכָלH3605 אַנְשֵׁיH376 דָוִדH1732 עִמּֽוֹH5973


ELBS   Und alle MännerH376 von JudaH3063 antwortetenH6030 den Männern von IsraelH3478: Weil der KönigH4428 mir naheH7138 steht; und warum bist duH398 denn über diese Sache erzürnt? HabenH1697 wir etwa von dem KönigH4428 Nahrung empfangen, oder hatH5375 erH2734 uns irgend einH376 Geschenk gemacht?

LUT   Da antwortetenH6030 dieH376 von JudaH3063 denenH376 von IsraelH3478: Der KönigH4428 gehörtH7138 uns naheH7138 zu; was zürnetH2734 ihr darumH1697? Meinet ihr, daß wirH398 von dem KönigH4428 NahrungH398 oder GeschenkeH5379 empfangenH5375 haben?

WLC   וַיַּעַןH6030 כָּלH3605 אִישׁH376 יְהוּדָהH3063 עַלH5921 אִישׁH376 יִשְׂרָאֵלH3478 כִּֽיH3588 קָרוֹבH7138 הַמֶּלֶךְH4428 אֵלַיH413 וְלָמָּהH4100 זֶּהH2088 חָרָהH2734 לְךָH0 עַלH5921 הַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 הֶאָכוֹלH398 אָכַלְנוּH398 מִןH4480 הַמֶּלֶךְH4428 אִםH518 נִשֵּׂאתH5379 נִשָּׂאH5375 לָֽנוּH0


ELBS   Aber die MännerH376 von IsraelH3478 antwortetenH6030 den MännernH376 von JudaH3063 und sprachenH559: Ich habe zehnH6235 TeileH3027 an dem KönigH4428, und habe auch an DavidH1732 mehr Anrecht als du; und warum hast du michH589 gering geachtetH7043? Und istH7725 nicht mein WortH1697 das ersteH7223 gewesen, meinen KönigH4428 zurückzuführen? Und das WortH1697 der MännerH376 von JudaH3063 war härterH7185 als das WortH1697 der MännerH376 von IsraelH3478.

LUT   So antwortetenH6030 dann dieH376 von IsraelH3478 denenH376 von JudaH3063 und sprachenH559: WirH589 haben zehnmal H6235 H3027 mehr beim KönigH4428, dazu auch bei DavidH1732, denn ihr. Warum hast du mich denn so gering geachtetH7043? Und haben wir nicht zuerstH7223 davon geredetH1697, uns unsern KönigH4428 zu holenH7725? Aber dieH376 von JudaH3063 redetenH1697 härterH7185 denn dieH376 von IsraelH3478.

WLC   וַיַּעַןH6030 אִֽישׁH376 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶתH853 אִישׁH376 יְהוּדָהH3063 וַיֹּאמֶרH559 עֶֽשֶׂרH6235 יָדוֹתH3027 לִיH0 בַמֶּלֶךְH4428 וְגַםH1571 בְּדָוִדH1732 אֲנִיH589 מִמְּךָH4480 וּמַדּוּעַH4069 הֱקִלֹּתַנִיH7043 וְלֹאH3808 הָיָהH1961 דְבָרִיH1697 רִאשׁוֹןH7223 לִיH0 לְהָשִׁיבH7725 אֶתH853 מַלְכִּיH4428 וַיִּקֶשׁH7185 דְּבַרH1697 אִישׁH376 יְהוּדָהH3063 מִדְּבַרH1697 אִישׁH376 יִשְׂרָאֵֽלH3478



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה