COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Er sagte aber auch zu den Jüngern: Ein Mann war, ein reicher, welcher hatte einen Verwalter, und dieser wurde verdächtigt bei ihm als verschleudernd seine Güter.

ELBS   Er sprachG3004 aberG1161 auchG2532 zuG4314 [seinenG846 ] JüngernG3101: Es warG2258 ein gewisserG5100 reicherG4145 MannG444, derG3739 einen VerwalterG3623 hatteG2192; undG2532 dieserG3778 wurde bei ihmG846 angeklagtG1225, alsG5613 verschwendeG1287 er seineG846 HabeG5224.

TRA   ἜλεγεG3004{V-IAI-3S} δὲG1161{CONJ} καὶG2532{CONJ} πρὸςG4314{PREP} τοὺςG3588{T-APM} μαθητὰςG3101{N-APM} αὑτοῦG846{P-GSM}, ἌνθρωπόςG444{N-NSM} τιςG5100{X-NSM} ἦνG2258{V-IXI-3S} πλούσιοςG4145{A-NSM}, ὃςG3739{R-NSM} εἶχενG2192{V-IAI-3S} οἰκονόμονG3623{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} οὗτοςG3778{D-NSM} διεβλήθηG1225{V-API-3S} αὐτῷG846{P-DSM} ὡςG5613{ADV} διασκορπίζωνG1287{V-PAP-NSM} τὰG3588{T-APN} ὑπάρχονταG5224{V-PAP-APN} αὐτοῦG846{P-GSM}.


DIU   Und gerufen habend ihn, sagte er zu ihm: Was dieses höre ich über dich? Gib die Rechenschaft von deiner Verwaltung! Denn nicht kannst du mehr Verwalter sein.

ELBS   UndG2532 er riefG5455 ihnG846 und sprachG2036 zu ihmG846: WasG5101 ist diesG5124, das ich vonG4012 dirG4675 höreG191? legeG591 die RechnungG3056 von deinerG4675 VerwaltungG3622 abG591, dennG1063 du wirst nichtG3756 mehrG2089 VerwalterG3621 sein könnenG1410.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} φωνήσαςG5455{V-AAP-NSM} αὐτὸνG846{P-ASM}, εἶπενG2036{V-2AAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM}, ΤίG5101{I-NSN} τοῦτοG5124{D-NSN} ἀκούωG191{V-PAI-1S} περὶG4012{PREP} σοῦG4675{P-2GS}; ἀπόδοςG591{V-2AAM-2S} τὸνG3588{T-ASM} λόγονG3056{N-ASM} τῆςG3588{T-GSF} οἰκονομίαςG3622{N-GSF} σουG4675{P-2GS}· οὐG3756{PRT-N} γὰρG1063{CONJ} δυνήσῃG1410{V-FDI-2S} ἔτιG2089{ADV} οἰκονομεῖνG3621{V-PAN}.


DIU   Sagte aber bei sich der Verwalter: Was soll ich tun, in Anbetracht dessen, daß mein Herr wegnimmt die Verwaltung von mir? Graben nicht kann ich, zu betteln schäme ich mich.

ELBS   Der VerwalterG3623 aberG1161 sprachG2036 beiG1722 sich selbstG1438: WasG5101 soll ich tunG4160? DennG3754 meinG3450 HerrG2962 nimmt G575 G851 mirG1700 die VerwaltungG3622 abG851. Zu grabenG4626 vermag ichG2480 nichtG3756, zu bettelnG1871 schäme ich michG153.

TRA   ΕἶπεG2036{V-2AAI-3S} δὲG1161{CONJ} ἐνG1722{PREP} ἑαυτῷG1438{F-3DSM}G3588{T-NSM} οἰκονόμοςG3623{N-NSM}, ΤίG5101{I-ASN} ποιήσωG4160{V-AAS-1S}, ὅτιG3754{CONJ}G3588{T-NSM} κύριόςG2962{N-NSM} μουG3450{P-1GS} ἀφαιρεῖταιG851{V-PMI-3S} τὴνG3588{T-ASF} οἰκονομίανG3622{N-ASF} ἀπG575{PREP}᾽ ἐμοῦG1700{P-1GS}; σκάπτεινG4626{V-PAN} οὐκG3756{PRT-N} ἰσχύωG2480{V-PAI-1S}, ἐπαιτεῖνG1871{V-PAN} αἰσχύνομαιG153{V-PEI-1S}.


DIU   Ich kam zur Erkenntnis, was ich tun soll, damit, wenn ich entfernt werde aus der Verwaltung, sie aufnehmen mich in ihre Häuser.

ELBS   Ich weißG1097, wasG5101 ich tun werdeG4160, auf daßG2443 sie michG3165, wennG3752 ich der VerwaltungG3622 enthoben binG3179, inG1519 ihreG846 HäuserG3624 aufnehmenG1209.

TRA   ἔγνωνG1097{V-2AAI-1S} τίG5101{I-ASN} ποιήσωG4160{V-FAI-1S}, ἵναG2443{CONJ} ὅτανG3752{CONJ} μετασταθῶG3179{V-APS-1S} τῆςG3588{T-GSF} οἰκονομίαςG3622{N-GSF}, δέξωνταίG1209{V-ADS-3P} μεG3165{P-1AS} εἰςG1519{PREP} τοὺςG3588{T-APM} οἴκουςG3624{N-APM} αὑτῶνG846{P-GPM}.


DIU   Und zu sich gerufen habend einen jeden der Schuldner seines Herrn, sagte er zu dem ersten: Wieviel schuldest du meinem Herrn?

ELBS   UndG2532 er riefG4341 jedenG1538 einzelnenG1520 der SchuldnerG5533 seinesG1438 HerrnG2962 herzuG4341 und sprachG3004 zu dem erstenG4413: WievielG4214 bist duG3450 meinem HerrnG2962 schuldigG3784?

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} προσκαλεσάμενοςG4341{V-ADP-NSM} ἕναG1520{A-ASM} ἕκαστονG1538{A-ASM} τῶνG3588{T-GPM} χρεωφειλετῶνG5533{N-GPM} τοῦG3588{T-GSM} κυρίουG2962{N-GSM} ἑαυτοῦG1438{F-3GSM}, ἔλεγεG3004{V-IAI-3S} τῷG3588{T-DSM} πρώτῳG4413{A-DSM}, ΠόσονG4214{Q-ASN} ὀφείλειςG3784{V-PAI-2S} τῷG3588{T-DSM} κυρίῳG2962{N-DSM} μουG3450{P-1GS};


DIU   Er aber sagte: Hundert Faß Öl. Er aber sagte zu ihm: Nimm deinen Schuldschein, und dich gesetzt habend schnell, schreibe: Fünfzig!

ELBS   Der aberG1161 sprachG2036: HundertG1540 BathG943 ÖlG1637. UndG2532 er sprachG2036 zu ihmG846: NimmG1209 deinenG4675 SchuldbriefG1121 undG2532 setzeG2523 dich flugsG5030 hin und schreibeG1125 fünfzigG4004.

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} εἶπενG2036{V-2AAI-3S}, ἙκατὸνG1540{A-NUI} βάτουςG943{N-APM} ἐλαίουG1637{N-GSN}. ΚαὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-2AAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM}, ΔέξαιG1209{V-ADM-2S} σουG4675{P-2GS} τὸG3588{T-ASN} γράμμαG1121{N-ASN}, καὶG2532{CONJ} καθίσαςG2523{V-AAP-NSM} ταχέωςG5030{ADV} γράψονG1125{V-AAM-2S} πεντήκονταG4004{A-NUI}.


DIU   Dann zu einem andern sagte er: Du aber, wieviel schuldest du? Er aber sagte: Hundert Sack Weizen. Er sagt zu ihm: Nimm deinen Schuldschein und schreibe: Achtzig!

ELBS   DanachG1899 sprachG2036 er zu einem anderenG2087: Du aberG1161, wievielG4214 bist duG4771 schuldigG3784? Der aberG1161 sprachG2036: HundertG1540 KorG2884 WeizenG4621. UndG2532 er sprichtG3004 zu ihmG846: NimmG1209 deinenG4675 SchuldbriefG1121 undG2532 schreibeG1125 achtzigG3589.

TRA   ἜπειταG1899{ADV} ἑτέρῳG2087{A-DSM} εἶπεG2036{V-2AAI-3S}, ΣὺG4771{P-2NS} δὲG1161{CONJ} πόσονG4214{Q-ASN} ὀφείλειςG3784{V-PAI-2S}; ὉG3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} εἶπενG2036{V-2AAI-3S}, ἙκατὸνG1540{A-NUI} κόρουςG2884{N-APM} σίτουG4621{N-GSM}. ΚαὶG2532{CONJ} λέγειG3004{V-PAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM}, ΔέξαιG1209{V-ADM-2S} σουG4675{P-2GS} τὸG3588{T-ASN} γράμμαG1121{N-ASN}, καὶG2532{CONJ} γράψονG1125{V-AAM-2S} ὀγδοήκονταG3589{A-NUI}.


DIU   Und lobte der Herr den Verwalter der Ungerechtigkeit, weil klug er gehandelt hatte; denn die Söhne dieser Welt klüger als die Söhne des Lichtes gegenüber ihrem Geschlecht sind.

ELBS   UndG2532 der HerrG2962 lobteG1867 den ungerechtenG93 VerwalterG3623, weilG3754 er klugG5430 gehandelt hatteG4160; dennG3754 die SöhneG5207 dieserG5127 WeltG165 sindG1526 klügerG5429 alsG5228 die SöhneG5207 des LichtsG5457 gegenG1519 ihr eigenesG1438 GeschlechtG1074.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐπῄνεσενG1867{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} κύριοςG2962{N-NSM} τὸνG3588{T-ASM} οἰκονόμονG3623{N-ASM} τῆςG3588{T-GSF} ἀδικίαςG93{N-GSF}, ὅτιG3754{CONJ} φρονίμωςG5430{ADV} ἐποίησενG4160{V-AAI-3S}· ὅτιG3754{CONJ} οἱG3588{T-NPM} υἱοὶG5207{N-NPM} τοῦG3588{T-GSM} αἰῶνοςG165{N-GSM} τούτουG5127{D-GSM} φρονιμώτεροιG5429{A-NPM-C} ὑπὲρG5228{PREP} τοὺςG3588{T-APM} υἱοὺςG5207{N-APM} τοῦG3588{T-GSN} φωτὸςG5457{N-GSN} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} γενεὰνG1074{N-ASF} (VAR1: τὴνG3588{T-ASF}) (VAR2: ) ἑαυτῶνG1438{F-3GPM} εἰσιG1526{V-PXI-3P}.


DIU   Und ich euch sage: Euch macht Freunde mit dem Mammon der Ungerechtigkeit, damit, wenn er ausgeht, sie aufnehmen euch in die ewigen Wohnungen!

ELBS   Und ichG2504 sageG3004 euchG5213: MachetG4160 euchG1438 FreundeG5384 mitG1537 dem ungerechtenG93 MammonG3126, auf daßG2443, wennG3752 er zu Ende gehtG1587, man euchG5209 aufnehmeG1209 inG1519 die ewigenG166 HüttenG4633.

TRA   ΚᾳγὼG2504{P-1NS-C} ὑμῖνG5213{P-2DP} λέγωG3004{V-PAI-1S}, ΠοιήσατεG4160{V-AAM-2P} ἑαυτοῖςG1438{F-3DPM} φίλουςG5384{A-APM} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSN} μαμωνᾶG3126{N-GSN}G3126{ARAM} τῆςG3588{T-GSF} ἀδικίαςG93{N-GSF}, ἵναG2443{CONJ} ὅτανG3752{CONJ} ἐκλίπητεG1587{V-2AAS-2P}, δέξωνταιG1209{V-ADS-3P} ὑμᾶςG5209{P-2AP} εἰςG1519{PREP} τὰςG3588{T-APF} αἰωνίουςG166{A-APF} σκηνάςG4633{N-APF}.


DIU   Der Treue in ganz Geringfügigem auch in Großem treu ist, und der in ganz Geringfügigem Ungerechte auch in Großem ungerecht ist.

ELBS   Wer imG1722 GeringstenG1646 treuG4103 ist, istG2076 auchG2532 inG1722 vielemG4183 treuG4103, undG2532 wer imG1722 GeringstenG1646 ungerechtG94 ist, istG2076 auchG2532 inG1722 vielemG4183 ungerechtG94.

TRA   G3588{T-NSM} πιστὸςG4103{A-NSM} ἐνG1722{PREP} ἐλαχίστῳG1646{A-DSN}, καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} πολλῷG4183{A-DSN} πιστόςG4103{A-NSM} ἐστιG2076{V-PXI-3S}· καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ἐνG1722{PREP} ἐλαχίστῳG1646{A-DSN} ἄδικοςG94{A-NSM}, καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} πολλῷG4183{A-DSN} ἄδικόςG94{A-NSM} ἐστινG2076{V-PXI-3S}.


DIU   Wenn also mit dem ungerechten Mammon treu nicht ihr gewesen seid, das wahre wer euch wird anvertrauen?

ELBS   WennG1487 ihr nunG3767 inG1722 dem ungerechtenG94 MammonG3126 nichtG3756 treuG4103 gewesen seidG1096, werG5101 wird euchG5213 das WahrhaftigeG228 anvertrauenG4100?

TRA   εἰG1487{COND} οὖνG3767{CONJ} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} ἀδίκῳG94{A-DSN} μαμωνᾷG3126{N-DSN}G3126{ARAM} πιστοὶG4103{A-NPF} οὐκG3756{PRT-N} ἐγένεσθεG1096{V-2ADI-2P}, τὸG3588{T-ASN} ἀληθινὸνG228{A-ASN} τίςG5101{I-NSM} ὑμῖνG5213{P-2DP} πιστεύσειG4100{V-FAI-3S};


DIU   Und wenn mit dem fremden treu nicht ihr gewesen seid, das Eure wer euch wird geben?

ELBS   UndG2532 wennG1487 ihr inG1722 dem FremdenG245 nichtG3756 treuG4103 gewesen seidG1096, werG5101 wird euchG5213 das EurigeG5212 gebenG1325?

TRA   καὶG2532{CONJ} εἰG1487{COND} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} ἀλλοτρίῳG245{A-DSM} πιστοὶG4103{A-NPF} οὐκG3756{PRT-N} ἐγένεσθεG1096{V-2ADI-2P}, τὸG3588{T-ASN} ὑμέτερονG5212{S-2APN} τίςG5101{I-NSM} ὑμῖνG5213{P-2DP} δώσειG1325{V-FAI-3S};


DIU   Kein Diener kann zwei Herren dienen; denn entweder den einen wird er hassen und den andern lieben, oder an einen wird er sich anhängen und den andern verachten. Nicht könnt ihr Gott dienen und Mammon.

ELBS   KeinG3762 HausknechtG3610 kannG1410 zweiG1417 HerrenG2962 dienenG1398; dennG1063 entwederG2228 wird er den einenG1520 hassenG3404 undG2532 den anderenG2087 liebenG25, oderG2228 er wird dem einenG1520 anhangenG472 undG2532 den anderenG2087 verachtenG2706. Ihr könntG1410 nichtG3756 GottG2316 dienenG1398 undG2532 dem MammonG3126.

TRA   ΟὐδεὶςG3762{A-NSM} οἰκέτηςG3610{N-NSM} δύναταιG1410{V-PNI-3S} δυσὶG1417{A-DPM} κυρίοιςG2962{N-DPM} δουλεύεινG1398{V-PAN}· ἢG2228{PRT} γὰρG1063{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} ἕναG1520{A-ASM} μισήσειG3404{V-FAI-3S}, καὶG2532{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} ἕτερονG2087{A-ASM} ἀγαπήσειG25{V-FAI-3S}· ἢG2228{PRT} ἑνὸςG1520{A-GSM} ἀνθέξεταιG472{V-FDI-3S}, καὶG2532{CONJ} τοῦG3588{T-GSM} ἑτέρουG2087{A-GSM} καταφρονήσειG2706{V-FAI-3S}. οὐG3756{PRT-N} δύνασθεG1410{V-PNI-2P} θεῷG2316{N-DSM} δουλεύεινG1398{V-PAN} καὶG2532{CONJ} μαμωνᾷG3126{N-DSN}G3126{ARAM}.


DIU   Hörten aber dies alles die Pharisäer, geldliebend seiend, und verhöhnten ihn.

ELBS   DiesG5023 allesG3956 hörtenG191 aberG1161 auchG2532 die PharisäerG5330, welche geldliebendG5366 warenG5225, undG2532 sie verhöhntenG1592 ihnG846.

TRA   ἬκουονG191{V-IAI-3P} δὲG1161{CONJ} ταῦταG5023{D-APN} πάνταG3956{A-APN} καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} φαρισαῖοιG5330{N-NPM} φιλάργυροιG5366{A-NPM} ὑπάρχοντεςG5225{V-PAP-NPM}, καὶG2532{CONJ} ἐξεμυκτήριζονG1592{V-IAI-3P} αὐτόνG846{P-ASM}.


DIU   Und er sagte zu ihnen: Ihr seid die als gerecht Hinstellenden sich selbst vor den Menschen, aber Gott kennt eure Herzen: denn das bei Menschen Hohe ein Greuel vor Gott.

ELBS   UndG2532 er sprachG2036 zu ihnenG846: IhrG5210 seidG2075 es, die sich selbstG1438 rechtfertigenG1344 vorG1799 den MenschenG444, GottG2316 aberG1161 kenntG1097 eureG5216 HerzenG2588; dennG3754 was unterG1722 den MenschenG444 hochG5308 ist, istG2076 ein GreuelG946 vorG1799 GottG2316.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-2AAI-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM}, ὙμεῖςG5210{P-2NP} ἐστεG2075{V-PXI-2P} οἱG3588{T-NPM} δικαιοῦντεςG1344{V-PAP-NPM} ἑαυτοὺςG1438{F-3APM} ἐνώπιονG1799{ADV} τῶνG3588{T-GPM} ἀνθρώπωνG444{N-GPM}, ὁG3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ΘεὸςG2316{N-NSM} γινώσκειG1097{V-PAI-3S} τὰςG3588{T-APF} καρδίαςG2588{N-APF} ὑμῶνG5216{P-2GP}· ὅτιG3754{CONJ} τὸG3588{T-NSN} ἐνG1722{PREP} ἀνθρώποιςG444{N-DPM} ὑψηλὸνG5308{A-NSN}, βδέλυγμαG946{N-NSN} ἐνώπιονG1799{ADV} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} ἐστινG2076{V-PXI-3S}.


DIU   Das Gesetz und die Propheten bis Johannes: von da an das Reich Gottes wird als Frohbotschaft verkündet, und jeder in es drängt sich hinein.

ELBS   Das GesetzG3551 undG2532 die ProphetenG4396 waren bis aufG2193 JohannesG2491; vonG575 daG5119 an wird das Evangelium des ReichesG932 GottesG2316 verkündigtG2097, undG2532 jederG3956 dringt mit GewaltG971 hinein G846 G1519.

TRA   G3588{T-NSM} νόμοςG3551{N-NSM} καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} προφῆταιG4396{N-NPM} ἕωςG2193{CONJ} ἸωάννουG2491{N-GSM}· ἀπὸG575{PREP} τότεG5119{ADV}G3588{T-NSF} βασιλείαG932{N-NSF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} εὐαγγελίζεταιG2097{V-PPI-3S}, καὶG2532{CONJ} πᾶςG3956{A-NSM} εἰςG1519{PREP} αὐτὴνG846{P-ASF} βιάζεταιG971{V-PMI-3S}.


DIU   Leichter aber ist, der Himmel und die Erde vergehen, als von dem Gesetz ein Strichlein fällt.

ELBS   Es istG2076 aberG1161 leichterG2123, daß der HimmelG3772 undG2532 die ErdeG1093 vergehenG3928, als daßG2228 einG3391 StrichleinG2762 des GesetzesG3551 wegfalleG4098.

TRA   ΕὐκοπώτερονG2123{A-NSN-C} δέG1161{CONJ} ἐστιG2076{V-PXI-3S} τὸνG3588{T-ASM} οὐρανὸνG3772{N-ASM} καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} γῆνG1093{N-ASF} παρελθεῖνG3928{V-2AAN}, ἢG2228{PRT} τοῦG3588{T-GSM} νόμουG3551{N-GSM} μίανG1520{A-ASF} κεραίανG2762{N-ASF} πεσεῖνG4098{V-2AAN}.


DIU   Jeder Entlassende seine Frau und Heiratende eine andere begeht Ehebruch, und der eine Entlassene von Mann Heiratende begeht Ehebruch.

ELBS   JederG3956, der seinG846 WeibG1135 entläßtG630 undG2532 eine andereG2087 heiratetG1060, begeht EhebruchG3431; undG2532 jederG3956, der die vonG575 einem ManneG435 EntlasseneG630 heiratetG1060, begeht EhebruchG3431.

TRA   ΠᾶςG3956{A-NSM}G3588{T-NSM} ἀπολύωνG630{V-PAP-NSM} τὴνG3588{T-ASF} γυναῖκαG1135{N-ASF} αὑτοῦG846{P-GSM}, καὶG2532{CONJ} γαμῶνG1060{V-PAP-NSM} ἑτέρανG2087{A-ASF}, μοιχεύειG3431{V-PAI-3S}· καὶG2532{CONJ} πᾶςG3956{A-NSM}G3588{T-NSM} ἀπολελυμένηνG630{V-RPP-ASF} ἀπὸG575{PREP} ἀνδρὸςG435{N-GSM} γαμῶνG1060{V-PAP-NSM}, μοιχεύειG3431{V-PAI-3S}.


DIU   " Ein Mann aber war, ein reicher, und er kleidete sich in Purpur und feine Leinwand, sich vergnügend an Tag glänzend.

ELBS   Es warG2258 aberG1161 ein gewisserG5100 reicherG4145 MannG444, undG2532 er kleidete sichG1737 in PurpurG4209 undG2532 feine LeinwandG1040 undG2532 lebteG2165 alleG2596 TageG2250 fröhlich und in PrunkG2988.

TRA   ἌνθρωποςG444{N-NSM} δέG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} ἦνG2258{V-IXI-3S} πλούσιοςG4145{A-NSM}, καὶG2532{CONJ} ἐνεδιδύσκετοG1737{V-IMI-3S} πορφύρανG4209{N-ASF} καὶG2532{CONJ} βύσσονG1040{N-ASF}, εὐφραινόμενοςG2165{V-PPP-NSM} καθG2596{PREP}᾽ ἡμέρανG2250{N-ASF} λαμπρῶςG2988{ADV}·


DIU   Ein Armer aber mit Namen Lazarus war hingeworfen vor seinem Tor, mit Geschwüren bedeckt

ELBS   [Es warG2258 ] aberG1161 ein gewisserG5100 ArmerG4434, mit NamenG3686 LazarusG2976, [derG3739 ] anG4314 dessenG846 TorG4440 lagG906, voller GeschwüreG1669,

TRA   πτωχὸςG4434{A-NSM} δέG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} ἦνG2258{V-IXI-3S} ὀνόματιG3686{N-DSN} ΛάζαροςG2976{N-NSM}, ὃςG3739{R-NSM} ἐβέβλητοG906{V-LPI-3S} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} πυλῶναG4440{N-ASM} αὐτοῦG846{P-GSM} ἡλκωμένοςG1669{V-RPP-NSM},


DIU   und begehrend, sich zu sättigen von den fallenden vom Tisch des Reichen; ja sogar die Hunde, kommend, beleckten seine Geschwüre.

ELBS   undG2532 er begehrteG1937, sich vonG575 den BrosamenG5589 zu sättigenG5526, dieG3588 vonG575 dem TischeG5132 des ReichenG4145 fielenG4098; aberG235 auchG2532 die HundeG2965 kamenG2064 und lecktenG621 seineG846 GeschwüreG1668.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐπιθυμῶνG1937{V-PAP-NSM} χορτασθῆναιG5526{V-APN} ἀπὸG575{PREP} τῶνG3588{T-GPN} ψιχίωνG5589{N-GPN} τῶνG3588{T-GPN} πιπτόντωνG4098{V-PAP-GPN} ἀπὸG575{PREP} τῆςG3588{T-GSF} τραπέζηςG5132{N-GSF} τοῦG3588{T-GSM} πλουσίουG4145{A-GSM}· ἀλλὰG235{CONJ} καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} κύνεςG2965{N-NPM} ἐρχόμενοιG2064{V-PNP-NPM} ἀπέλειχονG621{V-IAI-3P} τὰG3588{T-APN} ἕλκηG1668{N-APN} αὐτοῦG846{P-GSM}.


DIU   Es geschah aber, starb der Arme und hinweggetragen wurde er von den Engeln in den Schoß Abrahams; starb aber auch der Reiche und wurde begraben.

ELBS   Es geschahG1096 aberG1161, daß der ArmeG4434 starbG599 undG2532 vonG5259 den EngelnG32 getragen wurdeG667 inG1519 den SchoßG2859 AbrahamsG11. Es starbG599 aberG1161 auchG2532 der ReicheG4145 undG2532 wurde begrabenG2290.

TRA   ἘγένετοG1096{V-2ADI-3S} δὲG1161{CONJ} ἀποθανεῖνG599{V-2AAN} τὸνG3588{T-ASM} πτωχὸνG4434{A-ASM}, καὶG2532{CONJ} ἀπενεχθῆναιG667{V-APN} αὐτὸνG846{P-ASM} ὑπὸG5259{PREP} τῶνG3588{T-GPM} ἀγγέλωνG32{N-GPM} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} κόλπονG2859{N-ASM} τοῦG3588{T-GSM} ἉβραάμG11{N-PRI}. ἀπέθανεG599{V-2AAI-3S} δὲG1161{CONJ} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} πλούσιοςG4145{A-NSM}, καὶG2532{CONJ} ἐτάφηG2290{V-2API-3S}·


DIU   Und in der Totenwelt, aufgehoben habend seine Augen, seiend in Qualen, sieht er Abraham von weitem und Lazarus in seinem Schoß.

ELBS   UndG2532 inG1722 dem HadesG86 seineG846 AugenG3788 aufschlagendG1869, als er inG1722 QualenG931 warG5225, siehtG3708 er AbrahamG11 vonG575 ferneG3113 undG2532 LazarusG2976 inG1722 seinemG846 SchoßeG2859.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} ᾅδῃG86{N-DSM} ἐπάραςG1869{V-AAP-NSM} τοὺςG3588{T-APM} ὀφθαλμοὺςG3788{N-APM} αὑτοῦG846{P-GSM}, ὑπάρχωνG5225{V-PAP-NSM} ἐνG1722{PREP} βασάνοιςG931{N-DPF}, ὁρᾷG3708{V-PAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} ἉβραὰμG11{N-PRI} ἀπὸG575{PREP} μακρόθενG3113{ADV}, καὶG2532{CONJ} ΛάζαρονG2976{N-ASM} ἐνG1722{PREP} τοῖςG3588{T-DPM} κόλποιςG2859{N-DPM} αὐτοῦG846{P-GSM},


DIU   Und er, rufend, sagte: Vater Abraham, erbarme dich meiner und schicke Lazarus, daß er tauche die Spitze seines Fingers in Wasser und kühle meine Zunge, weil ich Qualen leide in dieser Flamme!

ELBS   UndG2532 er riefG5455 und sprachG2036: VaterG3962 AbrahamG11, erbarme dichG1653 meinerG3165 undG2532 sendeG3992 LazarusG2976, daßG2443 er die SpitzeG206 seinesG846 FingersG1147 ins WasserG5204 taucheG911 undG2532 meineG3450 ZungeG1100 kühleG2711; dennG3754 ich leide PeinG3600 inG1722 dieserG5026 FlammeG5395.

TRA   καὶG2532{CONJ} αὐτὸςG846{P-NSM} φωνήσαςG5455{V-AAP-NSM} εἶπεG2036{V-2AAI-3S}, ΠάτερG3962{N-VSM} ἉβραὰμG11{N-PRI} ἐλέησόνG1653{V-AAM-2S} μεG3165{P-1AS}, καὶG2532{CONJ} πέμψονG3992{V-AAM-2S} ΛάζαρονG2976{N-ASM}, ἵναG2443{CONJ} βάψῃG911{V-AAS-3S} τὸG3588{T-ASN} ἄκρονG206{N-ASN} τοῦG3588{T-GSM} δακτύλουG1147{N-GSM} αὑτοῦG846{P-GSM} ὕδατοςG5204{N-GSN}, καὶG2532{CONJ} καταψύξῃG2711{V-AAS-3S} τὴνG3588{T-ASF} γλῶσσάνG1100{N-ASF} μουG3450{P-1GS}· ὅτιG3754{CONJ} ὀδυνῶμαιG3600{V-PPI-1S} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} φλογὶG5395{N-DSF} ταύτῃG3778{D-DSF}.


DIU   Sagte aber Abraham: Kind, gedenke, daß du empfangen hast dein Gutes in deinem Leben und Lazarus gleichermaßen das Böse! Jetzt aber hier wird er getröstet, du aber leidest Qualen.

ELBS   AbrahamG11 aberG1161 sprachG2036: KindG5043, gedenkeG3415, daßG3754 duG4771 deinG4675 GutesG18 völlig empfangen hastG618 inG1722 deinemG4675 LebenG2222, undG2532 LazarusG2976 gleicherweiseG3668 das BöseG2556; jetzt G3568 G3592 aberG1161 wird er hier getröstetG3870, duG4771 aberG1161 leidest PeinG3600.

TRA   ΕἶπεG2036{V-2AAI-3S} δὲG1161{CONJ} ἉβραὰμG11{N-PRI}, ΤέκνονG5043{N-VSN}, μνήσθητιG3415{V-APM-2S} ὅτιG3754{CONJ} ἀπέλαβεςG618{V-2AAI-2S} σὺG4771{P-2NS} τὰG3588{T-APN} ἀγαθάG18{A-APN} σουG4675{P-2GS} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ζωῇG2222{N-DSF} σουG4675{P-2GS}, καὶG2532{CONJ} ΛάζαροςG2976{N-NSM} ὁμοίωςG3668{ADV} τὰG3588{T-APN} κακάG2556{A-APN}· νῦνG3568{ADV} δὲG1161{CONJ} ὅδεG3592{D-NSM} παρακαλεῖταιG3870{V-PPI-3S}, σὺG4771{P-2NS} δὲG1161{CONJ} ὀδυνᾶσαιG3600{V-PPI-2S-IRR}.


DIU   Und bei all diesem zwischen uns und euch eine große Kluft ist fest angebracht, damit die Wollenden hinübergehen von hier zu euch nicht können und nicht von dort zu uns sie herüberkommen können.

ELBS   UndG2532 zuG1909 diesemG5125 allemG3956 istG4741 zwischenG3342 unsG2257 undG2532 euchG5216 eine großeG3173 KluftG5490 befestigtG4741, damitG3704 die, welche von hierG1782 zuG4314 euchG5209 hinübergehenG1224 wollenG2309, nichtG3361 könnenG1410, nochG3366 die, welche von dortG1564 zuG4314 unsG2248 herüberkommenG1276 wollen.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐπὶG1909{PREP} πᾶσιG3956{A-DPN} τούτοιςG5125{D-DPN}, μεταξὺG3342{ADV} ἡμῶνG2257{P-1GP} καὶG2532{CONJ} ὑμῶνG5216{P-2GP} χάσμαG5490{N-ASN} μέγαG3173{A-ASN} ἐστήρικταιG4741{V-RPI-3S}, ὅπωςG3704{ADV} οἱG3588{T-NPM} θέλοντεςG2309{V-PAP-NPM} διαβῆναιG1224{V-2AAN} ἐντεῦθενG1782{ADV} πρὸςG4314{PREP} ὑμᾶςG5209{P-2AP}, μὴG3361{PRT-N} δύνωνταιG1410{V-PNS-3P}, μηδὲG3366{CONJ} οἱG3588{T-NPM} ἐκεῖθενG1564{ADV} πρὸςG4314{PREP} ἡμᾶςG2248{P-1AP} διαπερῶσινG1276{V-PAS-3P}.


DIU   Er sagte aber: Ich bitte dich also, Vater, daß du schickst ihn in das Haus meines Vaters;

ELBS   Er sprachG2036 aberG1161: Ich bitteG2065 dichG4571 nunG3767, VaterG3962, daßG2443 du ihnG846 inG1519 das HausG3624 meinesG3450 VatersG3962 sendestG3992,

TRA   ΕἶπεG2036{V-2AAI-3S} δὲG1161{CONJ}, ἘρωτῶG2065{V-PAI-1S} οὖνG3767{CONJ} σεG4571{P-2AS} πάτερG3962{N-VSM}, ἵναG2443{CONJ} πέμψῃςG3992{V-AAS-2S} αὐτὸνG846{P-ASM} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οἶκονG3624{N-ASM} τοῦG3588{T-GSM} πατρόςG3962{N-GSM} μουG3450{P-1GS}·


DIU   ich habe nämlich fünf Brüder, damit er dringend zurede ihnen, damit nicht auch sie kommen an diesen Ort der Qual.

ELBS   dennG1063 ich habeG2192 fünfG4002 BrüderG80, damitG3704 er ihnenG846 ernstlich Zeugnis gebeG1263, auf daßG3363 sieG846 nichtG3363 auchG2532 kommenG2064 anG1519 diesenG5126 OrtG5117 der QualG931.

TRA   ἔχωG2192{V-PAI-1S} γὰρG1063{CONJ} πέντεG4002{A-NUI} ἀδελφοὺςG80{N-APM}, ὅπωςG3704{ADV} διαμαρτύρηταιG1263{V-PNS-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM}, ἵναG2443{CONJ} μὴG3361{PRT-N} καὶG2532{CONJ} αὐτοὶG846{P-NPM} ἔλθωσινG2064{V-2AAS-3P} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} τόπονG5117{N-ASM} τοῦτονG5126{D-ASM} τῆςG3588{T-GSF} βασάνουG931{N-GSF}.


DIU   Sagt aber Abraham: Sie haben Mose und die Propheten; sie sollen hören auf sie!

ELBS   AbrahamG11 aber sprichtG3004 zu ihmG846: Sie habenG2192 MosesG3475 undG2532 die ProphetenG4396; mögen sie dieselbenG846 hörenG191.

TRA   ΛέγειG3004{V-PAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM} ἉβραὰμG11{N-PRI}, ἜχουσιG2192{V-PAI-3P} ΜωσέαG3475{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} προφήταςG4396{N-APM}· ἀκουσάτωσανG191{V-AAM-3P} αὐτῶνG846{P-GPM}.


DIU   Er aber sagte: Nein, Vater Abraham, sondern wenn jemand von Toten kommt zu ihnen, werden sie umdenken.

ELBS   Er aberG1161 sprachG2036: NeinG3780, VaterG3962 AbrahamG11, sondernG235 wennG1437 jemandG5100 vonG575 den TotenG3498 zuG4314 ihnenG846 gehtG4198, so werden sie Buße tunG3340.

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} εἶπενG2036{V-2AAI-3S}, ΟὐχὶG3780{PRT-N} πάτερG3962{N-VSM} ἉβραάμG11{N-PRI}· ἀλλG235{CONJ}᾽ ἐάνG1437{COND} τιςG5100{X-NSM} ἀπὸG575{PREP} νεκρῶνG3498{A-GPM} πορευθῇG4198{V-AOS-3S} πρὸςG4314{PREP} αὐτοὺςG846{P-APM}, μετανοήσουσινG3340{V-FAI-3P}.


DIU   Er sagte aber zu ihm: Wenn auf Mose und die Propheten nicht sie hören, auch nicht, wenn jemand von Toten aufersteht, werden sie sich überzeugen lassen.

ELBS   Er sprachG2036 aberG1161 zu ihmG846: WennG1487 sie MosesG3475 undG2532 die ProphetenG4396 nichtG3756 hörenG191, so werden sie auch nichtG3761 überzeugt werdenG3982, wennG1437 jemandG5100 ausG1537 den TotenG3498 auferstehtG450.

TRA   ΕἶπεG2036{V-2AAI-3S} δὲG1161{CONJ} αὐτῷG846{P-DSM}, ΕἰG1487{COND} ΜωσέωςG3475{N-GSM} καὶG2532{CONJ} τῶνG3588{T-GPM} προφητῶνG4396{N-GPM} οὐκG3756{PRT-N} ἀκούουσινG191{V-PAI-3P}, οὐδὲG3761{ADV} ἐάνG1437{COND} τιςG5100{X-NSM} ἐκG1537{PREP} νεκρῶνG3498{A-GPM} ἀναστῇG450{V-2AAS-3S}, πεισθήσονταιG3982{V-FPI-3P}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!