COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Ich beschwöre vor Gott und Christus Jesus, dem werdenden richten Lebenden und Toten, und bei seiner Erscheinung und bei seinem Reich:

ELBS   IchG1473 bezeuge ernstlichG1263 vorG1799 GottG2316 undG2532 Christo G2962 G5547 JesuG2424, derG3588 da richtenG2919 wirdG3195 LebendigeG2198 undG2532 ToteG3498, und beiG2596 seinerG846 ErscheinungG2015 undG2532 seinemG846 ReicheG932:

TRA   ΔιαμαρτύρομαιG1263{V-PNI-1S} οὖνG3767{CONJ} ἐγὼG1473{P-1NS} ἐνώπιονG1799{ADV} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}, καὶG2532{CONJ} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} μέλλοντοςG3195{V-PAP-GSM} κρίνεινG2919{V-PAN} ζῶνταςG2198{V-PAP-APM} καὶG2532{CONJ} νεκροὺςG3498{A-APM} κατὰG2596{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ἐπιφάνειανG2015{N-ASF} αὑτοῦG846{P-GSM} καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} βασιλείανG932{N-ASF} αὑτοῦG846{P-GSM},


DIU   Verkündige das Wort, tritt hinzu bei passender Gelegenheit, bei unpassender Gelegenheit, weise zurecht, rede ernstlich zu, ermahne, in aller Langmut und Belehrung!

ELBS   PredigeG2784 das WortG3056, halte daraufG2186 in gelegenerG2122 und ungelegener ZeitG171; überführeG1651, strafeG2008, ermahneG3870 mitG1722 allerG3956 LangmutG3115 undG2532 LehreG1322.

TRA   κήρυξονG2784{V-AAM-2S} τὸνG3588{T-ASM} λόγονG3056{N-ASM}, ἐπίστηθιG2186{V-2AAM-2S} εὐκαίρωςG2122{ADV} ἀκαίρωςG171{ADV}, ἔλεγξονG1651{V-AAM-2S}, ἐπιτίμησονG2008{V-AAM-2S}, παρακάλεσονG3870{V-AAM-2S} ἐνG1722{PREP} πάσῃG3956{A-DSF} μακροθυμίᾳG3115{N-DSF} καὶG2532{CONJ} διδαχῇG1322{N-DSF}·


DIU   Denn sein wird eine Zeit, wo die gesund seiende Lehre nicht sie ertragen werden, sondern nach den eigenen Begierden sich aufhäufen werden Lehrer, sich kitzeln lassend das Gehör,

ELBS   DennG1063 es wirdG2071 eine ZeitG2540 seinG2071, daG3753 sie die gesundeG5198 LehreG1319 nichtG3756 ertragenG430, sondernG235 nachG2596 ihren eigenenG2398 LüstenG1939 sich selbstG1438 LehrerG1320 aufhäufenG2002 werden, indem es ihnen in den OhrenG189 kitzeltG2833;

TRA   ἔσταιG2071{V-FXI-3S} γὰρG1063{CONJ} καιρὸςG2540{N-NSM} ὅτεG3753{ADV} τῆςG3588{T-GSF} ὑγιαινούσηςG5198{V-PAP-GSF} διδασκαλίαςG1319{N-GSF} οὐκG3756{PRT-N} ἀνέξονταιG430{V-FDI-3P}, ἀλλὰG235{CONJ} κατὰG2596{PREP} τὰςG3588{T-APF} ἐπιθυμίαςG1939{N-APF} τὰςG3588{T-APF} ἰδίαςG2398{A-APF} ἑαυτοῖςG1438{F-3DPM} ἐπισωρεύσουσιG2002{V-FAI-3P} διδασκάλουςG1320{N-APM} κνηθόμενοιG2833{V-PPP-NPM} τὴνG3588{T-ASF} ἀκοὴνG189{N-ASF},


DIU   und einerseits weg von der Wahrheit das Gehör werden sie abkehren, andererseits hin zu den Fabeleien werden sie sich wenden.

ELBS    und G2532 G3303 sie werdenG654 die OhrenG189 vonG575 der WahrheitG225 abkehrenG654 undG1161 zuG1909 den FabelnG3454 sich hinwendenG1624.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἀπὸG575{PREP} μὲνG3303{PRT} τῆςG3588{T-GSF} ἀληθείαςG225{N-GSF} τὴνG3588{T-ASF} ἀκοὴνG189{N-ASF} ἀποστρέψουσινG654{V-FAI-3P}, ἐπὶG1909{PREP} δὲG1161{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} μύθουςG3454{N-APM} ἐκτραπήσονταιG1624{V-2FPI-3P}.


DIU   Du aber sei nüchtern in allen, erleide das Ungemach, Werk tue eines Verkünders der Frohbotschaft,. deinen Dienst vollbringe!

ELBS   DuG4771 aberG1161 sei nüchternG3525 inG1722 allemG3956, leide TrübsalG2553, tueG4160 das WerkG2041 eines EvangelistenG2099, vollführeG4135 deinenG4675 DienstG1248.

TRA   ΣὺG4771{P-2NS} δὲG1161{CONJ} νῆφεG3525{V-PAM-2S} ἐνG1722{PREP} πᾶσιG3956{A-DPN}, κακοπάθησονG2553{V-AAM-2S}, ἔργονG2041{N-ASN} ποίησονG4160{V-AAM-2S} εὐαγγελιστοῦG2099{N-GSM}, τὴνG3588{T-ASF} διακονίανG1248{N-ASF} σουG4675{P-2GS} πληροφόρησονG4135{V-AAM-2S}.


DIU   Denn ich schon werde geopfert, und die Zeit meines Scheidens steht bevor.

ELBS   DennG1063 ichG1473 werdeG4689 schonG2235 als Trankopfer gesprengtG4689, undG2532 die ZeitG2540 meinesG1699 AbscheidensG359 ist vorhandenG2186.

TRA   ἘγὼG1473{P-1NS} γὰρG1063{CONJ} ἤδηG2235{ADV} σπένδομαιG4689{V-PPI-1S}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} καιρὸςG2540{N-NSM} τῆςG3588{T-GSF} ἐμῆςG1699{S-1GSF} ἀναλύσεωςG359{N-GSF} ἐφέστηκεG2186{V-RAI-3S}.


DIU   Den guten Kampf habe ich gekämpft, den Lauf habe ich vollendet, die Treue habe ich gehalten;

ELBS   Ich habeG75 den gutenG2570 KampfG73 gekämpftG75, ich habeG5055 den LaufG1408 vollendetG5055, ich habeG5083 den GlaubenG4102 bewahrtG5083;

TRA   τὸνG3588{T-ASM} ἀγῶναG73{N-ASM} τὸνG3588{T-ASM} καλὸνG2570{A-ASM} ἠγώνισμαιG75{V-RNI-1S}, τὸνG3588{T-ASM} δρόμονG1408{N-ASM} τετέλεκαG5055{V-RAI-1S}, τὴνG3588{T-ASF} πίστινG4102{N-ASF} τετήρηκαG5083{V-RAI-1S}·


DIU   für die Zukunft ist aufbewahrt mir der Kranz der Gerechtigkeit, den geben wird mir der Herr an jenem Tag, der gerechte Richter, nicht nur aber mir, sondern auch allen geliebt Habenden seine Erscheinung.

ELBS   fortanG3063 liegtG606 mirG3427 bereitG606 die KroneG4735 der GerechtigkeitG1343, welcheG3739 der HerrG2962, der gerechteG1342 RichterG2923, mirG3427 zur Vergeltung gebenG591 wird anG1722 jenemG1565 TageG2250; nichtG3756 alleinG3440 aberG1161 mirG1698, sondernG235 auchG2532 allenG3956, die seineG846 ErscheinungG2015 liebenG25.

TRA   λοιπὸνG3063{A-ASN}, ἀπόκειταίG606{V-PNI-3S} μοιG3427{P-1DS}G3588{T-NSM} τῆςG3588{T-GSF} δικαιοσύνηςG1343{N-GSF} στέφανοςG4735{N-NSM}, ὃνG3739{R-ASM} ἀποδώσειG591{V-FAI-3S} μοιG3427{P-1DS}G3588{T-NSM} ΚύριοςG2962{N-NSM} ἐνG1722{PREP} ἐκείνῃG1565{D-DSF} τῇG3588{T-DSF} ἡμέρᾳG2250{N-DSF}G3588{T-NSM} δίκαιοςG1342{A-NSM} κριτήςG2923{N-NSM}· οὐG3756{PRT-N} μόνονG3440{ADV} δὲG1161{CONJ} ἐμοὶG1698{P-1DS}, ἀλλὰG235{CONJ} καὶG2532{CONJ} πᾶσιG3956{A-DPM} τοῖςG3588{T-DPM} ἠγαπηκόσιG25{V-RAP-DPM} τὴνG3588{T-ASF} ἐπιφάνειανG2015{N-ASF} αὐτοῦG846{P-GSM}.


DIU   Beeile dich, zu kommen zu mir bald!

ELBS   Befleißige dichG4704, baldG5030 zuG4314 mirG3165 zu kommenG2064;

TRA   ΣπούδασονG4704{V-AAM-2S} ἐλθεῖνG2064{V-2AAN} πρόςG4314{PREP} μεG3165{P-1AS} ταχέωςG5030{ADV}·


DIU   Denn Demas mich hat verlassen, lieb gewonnen habend die jetzige Welt, und er ist gereist nach Thessalonich, Kreszens nach Galatien, Titus nach Dalmatien;

ELBS   dennG1063 DemasG1214 hat mich verlassenG1459, da er den jetzigenG3568 ZeitlaufG165 liebgewonnenG25 hat, undG2532 istG4198 nachG1519 ThessalonichG2332 gegangenG4198, KrescenzG2913 nachG1519 GalatienG1053, TitusG5103 nachG1519 DalmatienG1149.

TRA   ΔημᾶςG1214{N-NSM} γάρG1063{CONJ} μεG3165{P-1AS} ἐγκατέλιπενG1459{V-2AAI-3S}, ἀγαπήσαςG25{V-AAP-NSM} τὸνG3588{T-ASM} νῦνG3568{ADV} αἰῶναG165{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} ἐπορεύθηG4198{V-AOI-3S} εἰςG1519{PREP} ΘεσσαλονίκηνG2332{N-ASF}· ΚρήσκηςG2913{N-NSM} εἰςG1519{PREP} ΓαλατίανG1053{N-ASF}, ΤίτοςG5103{N-NSM} εἰςG1519{PREP} ΔαλματίανG1149{N-ASF}·


DIU   Lukas ist allein bei mir. Markus genommen habend bringe mit dir! Er ist nämlich mir brauchbar zum Dienst.

ELBS   LukasG3065 istG2076 alleinG3441 beiG3326 mirG1700. NimmG353 MarkusG3138 und bringeG71 ihn mitG3326 dirG4572, dennG1063 er istG2076 mirG3427 nützlichG2173 zumG1519 DienstG1248.

TRA   ΛουκᾶςG3065{N-NSM} ἐστιG2076{V-PXI-3S} μόνοςG3441{A-NSM} μετG3326{PREP}᾽ ἐμοῦG1700{P-1GS}. ΜάρκονG3138{N-ASM} ἀναλαβὼνG353{V-2AAP-NSM} ἄγεG71{V-PAM-2S} μετὰG3326{PREP} σεαυτοῦG4572{F-2GSM}· ἔστιG2076{V-PXI-3S} γάρG1063{CONJ} μοιG3427{P-1DS} εὔχρηστοςG2173{A-NSM} εἰςG1519{PREP} διακονίανG1248{N-ASF}·


DIU   Tychikus aber habe ich gesandt nach Ephesus.

ELBS   TychikusG5190 aberG1161 habeG649 ich nachG1519 EphesusG2181 gesandtG649.

TRA   ΤυχικὸνG5190{N-ASM} δὲG1161{CONJ} ἀπέστειλαG649{V-AAI-1S} εἰςG1519{PREP} ἜφεσονG2181{N-ASF}.


DIU   Den Mantel, den ich zurückgelassen habe in Troas bei Karpus, kommend, bringe und die Bücher, besonders die Pergamente!

ELBS   Den MantelG5341, denG3739 ich inG1722 TroasG5174 beiG3844 KarpusG2591 zurückließG620, bringe mitG5342, wenn du kommstG2064, undG2532 die BücherG975, besondersG3122 die PergamenteG3200.

TRA   τὸνG3588{T-ASM} (VAR1: φαιλόνηνG5341{N-ASM}) (VAR2: φελόνηνG5341{N-ASF}) ὃνG3739{R-ASM} ἀπέλιπονG620{V-2AAI-1S} ἐνG1722{PREP} ΤρωάδιG5174{N-DSF} παρὰG3844{PREP} ΚάρπῳG2591{N-DSM}, ἐρχόμενοςG2064{V-PNP-NSM} φέρεG5342{V-PAM-2S}, καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-APN} βιβλίαG975{N-APN}, μάλισταG3122{ADV} τὰςG3588{T-APF} μεμβράναςG3200{N-APF}.


DIU   Alexander, der Schmied, viel mir Böses hat angetan; vergelten wird ihm der Herr nach seinen Werken;

ELBS   AlexanderG223, der SchmiedG5471, hatG1731 mirG3427 vielG4183 BösesG2556 erzeigtG1731; der HerrG2962 wirdG591 ihmG846 vergeltenG591 nachG2596 seinenG846 WerkenG2041.

TRA   ἈλέξανδροςG223{N-NSM}G3588{T-NSM} χαλκεὺςG5471{N-NSM} πολλάG4183{A-APN} μοιG3427{P-1DS} κακὰG2556{A-APN} ἐνεδείξατοG1731{V-AMI-3S}. ἀποδῴηG591{V-2AAO-3S} αὐτῷG846{P-DSM}G3588{T-NSM} ΚύριοςG2962{N-NSM} κατὰG2596{PREP} τὰG3588{T-APN} ἔργαG2041{N-APN} αὐτοῦG846{P-GSM},


DIU   vor diesem auch du hüte dich! Denn sehr hat er sich entgegengestellt unseren Worten.

ELBS   Vor ihmG3739 hüteG5442 auchG2532 duG4771 dichG5442, dennG1063 er hatG436 unserenG2251 WortenG3056 sehrG3029 widerstandenG436.

TRA   ὃνG3739{R-ASM} καὶG2532{CONJ} σὺG4771{P-2NS} φυλάσσουG5442{V-PMM-2S}· λίανG3029{ADV} γὰρG1063{CONJ} ἀνθέστηκεG436{V-RAI-3S} τοῖςG3588{T-DPM} ἡμετέροιςG2251{S-1DPM} λόγοιςG3056{N-DPM}.


DIU   Bei meiner ersten Verteidigung niemand mir hat beigestanden, sondern alle mich haben im Stich gelassen; nicht ihnen möge es angerechnet werden!

ELBS   BeiG1722 meinerG3450 erstenG4413 VerantwortungG627 standG4836 mirG3427 niemandG3762 beiG4836, sondernG235 alleG3956 verließenG1459 michG3165; es werdeG3049 ihnenG846 nichtG3361 zugerechnetG3049.

TRA   ἘνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} πρώτῃG4413{A-DSF} μουG3450{P-1GS} ἀπολογίᾳG627{N-DSF} οὐδείςG3762{A-NSM} μοιG3427{P-1DS} συμπαρεγένετοG4836{V-2ADI-3S}, ἀλλὰG235{CONJ} πάντεςG3956{A-NPM} μεG3165{P-1AS} ἐγκατέλιπονG1459{V-2AAI-3P}· μὴG3361{PRT-N} αὐτοῖςG846{P-DPM} λογισθείηG3049{V-AOO-3S}·


DIU   Aber der Herr mir hat beigestanden und stark gemacht mich, damit durch mich die Verkündigung vollbracht werde und hören könnten alle Völker, und ich wurde errettet aus Rachen Löwen.

ELBS   Der HerrG2962 aberG1161 standG3936 mirG3427 beiG3936 undG2532 stärkteG1743 michG3165, auf daßG2443 durchG1223 michG1700 die PredigtG2782 vollbrachtG4135 werde, undG2532 alleG3956 die aus den NationenG1484 hörenG191 möchten; undG2532 ich bin gerettetG4506 worden ausG1537 dem RachenG4750 des LöwenG3023.

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ΚύριόςG2962{N-NSM} μοιG3427{P-1DS} παρέστηG3936{V-2AAI-3S}, καὶG2532{CONJ} ἐνεδυνάμωσέG1743{V-AAI-3S} μεG3165{P-1AS}, ἵναG2443{CONJ} διG1223{PREP}᾽ ἐμοῦG1700{P-1GS} τὸG3588{T-NSN} κήρυγμαG2782{N-NSN} πληροφορηθῇG4135{V-APS-3S}, καὶG2532{CONJ} ἀκούσῃG191{V-AAS-3S} πάνταG3956{A-NPN} τὰG3588{T-NPN} ἔθνηG1484{N-NPN}· καὶG2532{CONJ} ἐῤῥύσθηνG4506{V-API-1S} ἐκG1537{PREP} στόματοςG4750{N-GSN} λέοντοςG3023{N-GSM},


DIU   Bewahren wird mich der Herr vor jedem bösen Werk und wird retten hinein in sein Reich himmlisches; dem die Ehre in die Ewigkeiten der Ewigkeiten! Amen.

ELBS   Der HerrG2962 wirdG4506 michG3165 rettenG4506 vonG575 jedemG3956 bösenG4190 WerkG2041 undG2532 bewahrenG4982 fürG1519 seinG846 himmlischesG2032 ReichG932, welchemG3739 die HerrlichkeitG1391 sei vonG1519 EwigkeitG165 zu EwigkeitG165! AmenG281.

TRA   καὶG2532{CONJ} ῥύσεταίG4506{V-FDI-3S} μεG3165{P-1AS}G3588{T-NSM} ΚύριοςG2962{N-NSM} ἀπὸG575{PREP} παντὸςG3956{A-GSN} ἔργουG2041{N-GSN} πονηροῦG4190{A-GSN}, καὶG2532{CONJ} σώσειG4982{V-FAI-3S} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} βασιλείανG932{N-ASF} αὑτοῦG846{P-GSM} τὴνG3588{T-ASF} ἐπουράνιονG2032{A-ASF}, ᾧG3739{R-DSM}G3588{T-NSF} δόξαG1391{N-NSF} εἰςG1519{PREP} τοὺςG3588{T-APM} αἰῶναςG165{N-APM} τῶνG3588{T-GPM} αἰώνωνG165{N-GPM}. ἀμήνG281{HEB}.


DIU   Grüße Priska und Aquila und das Haus Onesiphorus!

ELBS   GrüßeG782 PriskaG4251 undG2532 AquilaG207 undG2532 das HausG3624 des OnesiphorusG3683.

TRA   ἌσπασαιG782{V-ADM-2S} ΠρίσκανG4251{N-ASF} καὶG2532{CONJ} ἈκύλανG207{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} ὈνησιφόρουG3683{N-GSM} οἶκονG3624{N-ASM}.


DIU   Erastus blieb in Korinth, Trophimus aber habe ich zurückgelassen in Milet krank seiend.

ELBS   ErastusG2037 bliebG3306 inG1722 KorinthG2882; TrophimusG5161 aberG1161 habeG620 ich inG1722 MiletG3399 krankG770 zurückgelassenG620.

TRA   ἜραστοςG2037{N-NSM} ἔμεινενG3306{V-AAI-3S} ἐνG1722{PREP} ΚορίνθῳG2882{N-DSF}· ΤρόφιμονG5161{N-ASM} δὲG1161{CONJ} ἀπέλιπονG620{V-2AAI-1S} ἐνG1722{PREP} ΜιλήτῳG3399{N-DSF} ἀσθενοῦνταG770{V-PAP-ASM}·


DIU   Beeile dich, vor Winter zu kommen! Grüßen läßt dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und die Brüder alle.

ELBS   Befleißige dichG4704, vorG4253 dem WinterG5494 zu kommenG2064. Es grüßtG782 dichG4571 EubulusG2103 undG2532 PudensG4227 undG2532 LinusG3044 undG2532 KlaudiaG2803 undG2532 die BrüderG80 alleG3956.

TRA   σπούδασονG4704{V-AAM-2S} πρὸG4253{PREP} χειμῶνοςG5494{N-GSM} ἐλθεῖνG2064{V-2AAN}. ἈσπάζεταίG782{V-PNI-3S} σεG4571{P-2AS} ΕὔβουλοςG2103{N-NSM}, καὶG2532{CONJ} ΠούδηςG4227{N-NSM}, καὶG2532{CONJ} ΛῖνοςG3044{N-NSM}, καὶG2532{CONJ} ΚλαυδίαG2803{N-NSF}, καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} ἀδελφοὶG80{N-NPM} πάντεςG3956{A-NPM}.


DIU   Der Herr mit deinem Geist! Die Gnade mit euch!

ELBS   Der HerrG2962 JesusG2424 ChristusG5547 sei mitG3326 deinemG4675 GeisteG4151! Die GnadeG5485 sei mitG3326 euchG5216!

TRA   G3588{T-NSM} ΚύριοςG2962{N-NSM} ἸησοῦςG2424{N-NSM} ΧριστὸςG5547{N-NSM} μετὰG3326{PREP} τοῦG3588{T-GSN} πνεύματόςG4151{N-GSN} σουG4675{P-2GS}. ἡG3588{T-NSF} χάριςG5485{N-NSF} μεθG3326{PREP}᾽ ὑμῶνG5216{P-2GP}. ἈμήνG281{HEB}. (VAR1: ΠρὸςG4314{PREP} ΤιμόθεονG5095{N-ASM} δευτέρᾳG1208{A-NSF} τῆςG3588{T-GSF} ἘφεσίωνG2180{A-GPM} ἐκκλησίαςG1577{N-GSF} πρῶτονG4413{A-ASM} ἐπίσκοπονG1985{N-ASM} χειροτονηθένταG5500{V-APP-ASM} ἐγράφηG1125{V-2API-3S} ἀπὸG575{PREP} ῬώμηςG4516{N-GSF}, ὅτεG3753{ADV} ἐκG1537{PREP} δευτέρουG1208{A-GSN} παρέστηG3936{V-2AAI-3S} ΠαῦλοςG3972{N-NSM} τῷG3588{T-DSM} ΚαίσαρίG2541{N-DSM} ΝέρωνιG3505{N-DSM}.) (VAR2: )



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!