COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Diesen schon, Geliebte, als zweiten euch schreibe ich Brief, in welchen ich erwecke in eurer Erinnerung das klare Denken,

ELBS   DiesenG5026 zweitenG1208 BriefG1992, GeliebteG27, schreibeG1125 ich euchG5213 bereitsG2235, inG1722 welchenG3739 beiden ich durchG1722 ErinnerungG5280 eureG5216 lautereG1506 GesinnungG1271 aufweckeG1326,

TRA   ΤαύτηνG3778{D-ASF} ἤδηG2235{ADV}, ἀγαπητοὶG27{A-VPM}, δευτέρανG1208{A-ASF} ὑμῖνG5213{P-2DP} γράφωG1125{V-PAI-1S} ἐπιστολὴνG1992{N-ASF}, ἐνG1722{PREP} αἷςG3739{R-DPF} διεγείρωG1326{V-PAI-1S} ὑμῶνG5216{P-2GP} ἐνG1722{PREP} ὑπομνήσειG5280{N-DSF} τὴνG3588{T-ASF} εἰλικρινῆG1506{A-ASF} διάνοιανG1271{N-ASF},


DIU   zu gedenken der im voraus gesagten Worte von den heiligen Propheten und des eurer Apostel Gebotes des Herrn und Retters;

ELBS   damit ihr gedenketG3415 der vonG5259 den heiligenG40 ProphetenG4396 zuvor gesprochenenG4280 WorteG4487 undG2532 des GebotesG1785 des HerrnG2962 undG2532 HeilandesG4990 durch eure ApostelG652;

TRA   μνησθῆναιG3415{V-APN} τῶνG3588{T-GPM} προειρημένωνG4280{V-RPP-GPM} ῥημάτωνG4487{N-GPN} ὑπὸG5259{PREP} τῶνG3588{T-GPM} ἁγίωνG40{A-GPM} προφητῶνG4396{N-GPM}, καὶG2532{CONJ} τῆςG3588{T-GSF} τῶνG3588{T-GPM} ἀποστόλωνG652{N-GPM} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἐντολῆςG1785{N-GSF}, τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} καὶG2532{CONJ} σωτῆροςG4990{N-GSM}·


DIU   dies zuerst erkennend, daß kommen werden in den letzten Tagen mit Spott Spötter nach ihren eigenen Begierden wandelnde

ELBS   indem ihr zuerstG4412 diesesG5124 wissetG1097, daßG3754 inG1909 den letztenG2078 TagenG2250 SpötterG1703 mit Spötterei kommenG2064 werden, die nachG2596 ihrenG846 eigenenG2398 LüstenG1939 wandelnG4198

TRA   τοῦτοG5124{D-ASN} πρῶτονG4412{ADV} γινώσκοντεςG1097{V-PAP-NPM}, ὅτιG3754{CONJ} ἐλεύσονταιG2064{V-FDI-3P} ἐπG1909{PREP}᾽ ἐσχάτουG2078{A-GSN} τῶνG3588{T-GPF} ἡμερῶνG2250{N-GPF} ἐμπαῖκταιG1703{N-NPM} κατὰG2596{PREP} τὰςG3588{T-APF} ἰδίαςG2398{A-APF} αὑτῶνG846{P-GPM} ἐπιθυμίαςG1939{N-APF} πορευόμενοιG4198{V-PNP-NPM},


DIU   und sagende: Wo ist die Verheißung seiner Ankunft? Denn seit welchem die Väter entschlafen sind, alles so bleibt seit Anfang Schöpfung.

ELBS   undG2532 sagenG3004: WoG4226 istG2076 die VerheißungG1860 seinerG846 AnkunftG3952? dennG1063 seitdem G575 G3739 die VäterG3962 entschlafenG2837 sind, bleibtG1265 allesG3956 soG3779 vonG575 AnfangG746 der SchöpfungG2937 anG575.

TRA   καὶG2532{CONJ} λέγοντεςG3004{V-PAP-NPM}, ΠοῦG4226{PRT-I} ἐστινG2076{V-PXI-3S}G3588{T-NSF} ἐπαγγελίαG1860{N-NSF} τῆςG3588{T-GSF} παρουσίαςG3952{N-GSF} αὐτοῦG846{P-GSM}; ἀφG575{PREP}᾽ ἧςG3739{R-GSF} γὰρG1063{CONJ} οἱG3588{T-NPM} πατέρεςG3962{N-NPM} ἐκοιμήθησανG2837{V-API-3P}, πάνταG3956{A-NPN} οὕτωG3779{ADV} διαμένειG1265{V-PAI-3S} ἀπG575{PREP}᾽ ἀρχῆςG746{N-GSF} κτίσεωςG2937{N-GSF}.


DIU   Verborgen bleibt nämlich ihnen dies Wollenden, daß Himmel waren seit alters und eine Erde aus Wasser und durch Wasser ihren Bestand habende durch das Wort Gottes,

ELBS   DennG1063 nach ihrem eigenenG846 WillenG2309 ist ihnen diesG5124 verborgenG2990, daßG3754 von alters herG1597 HimmelG3772 warenG2258 undG2532 eine ErdeG1093, entstehendG4921 ausG1537 WasserG5204 undG2532 imG1223 WasserG5204 durch das WortG3056 GottesG2316,

TRA   ΛανθάνειG2990{V-PAI-3S} γὰρG1063{CONJ} αὐτοὺςG846{P-APM} τοῦτοG5124{D-NSN} θέλονταςG2309{V-PAP-APM}, ὅτιG3754{CONJ} οὐρανοὶG3772{N-NPM} ἦσανG2258{V-IXI-3P} ἔκπαλαιG1597{ADV}, καὶG2532{CONJ} γῆG1093{N-NSF}, ἐξG1537{PREP} ὕδατοςG5204{N-GSN} καὶG2532{CONJ} διG1223{PREP}᾽ ὕδατοςG5204{N-GSN} συνεστῶσαG4921{V-RAP-NSF}, τῷG3588{T-DSM} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} λόγῳG3056{N-DSM}·


DIU   durch welche die damalige Welt, von Wasser überschwemmt, zugrunde ging;

ELBS   durchG1223 welcheG3739 die damaligeG5119 WeltG2889, vom WasserG5204 überschwemmtG2626, untergingG622.

TRA   διG1223{PREP}᾽ ὧνG3739{R-GPM}G3739{R-GPN}G3588{T-NSM} τότεG5119{ADV} κόσμοςG2889{N-NSM} ὕδατιG5204{N-DSN} κατακλυσθεὶςG2626{V-APP-NSM} ἀπώλετοG622{V-2AMI-3S}·


DIU   aber die jetzigen Himmel und die Erde durch dasselbe Wort aufgespart sind für Feuer, bewahrt werdend auf Tag Gerichts und Verderbens der gottlosen Menschen.

ELBS   Die jetzigenG3568 HimmelG3772 aberG1161 undG2532 die ErdeG1093 sindG1526 durch seinG846 WortG3056 aufbewahrtG2343, für das FeuerG4442 behaltenG5083 aufG1519 den TagG2250 des GerichtsG2920 undG2532 des VerderbensG684 der gottlosenG765 MenschenG444.

TRA   οἱG3588{T-NPM} δὲG1161{CONJ} νῦνG3568{ADV} οὐρανοὶG3772{N-NPM} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSF} γῆG1093{N-NSF} (VAR1: αὐτοῦG846{P-GSM}) (VAR2: τῷG3588{T-DSM} αὐτῷG846{P-DSM}) λόγῳG3056{N-DSM} τεθησαυρισμένοιG2343{V-RPP-NPM} εἰσὶG1526{V-PXI-3P}, πυρὶG4442{N-DSN} τηρούμενοιG5083{V-PPP-NPM} εἰςG1519{PREP} ἡμέρανG2250{N-ASF} κρίσεωςG2920{N-GSF} καὶG2532{CONJ} ἀπωλείαςG684{N-GSF} τῶνG3588{T-GPM} ἀσεβῶνG765{A-GPM} ἀνθρώπωνG444{N-GPM};


DIU   Dies eine aber nicht soll verborgen sein euch, Geliebte, daß ein Tag bei Herrn wie tausend Jahre und tausend Jahre wie ein Tag.

ELBS   DiesG5124 eineG1520 aberG1161 seiG2990 euchG5209 nichtG3361 verborgenG2990, GeliebteG27, daßG3754 einG3391 TagG2250 beiG3844 dem HerrnG2962 ist wieG5613 tausendG5507 JahreG2094, undG2532 tausendG5507 JahreG2094 wieG5613 einG3391 TagG2250.

TRA   ἛνG1520{A-NSN} δὲG1161{CONJ} τοῦτοG5124{D-NSN} μὴG3361{PRT-N} λανθανέτωG2990{V-PAM-3S} ὑμᾶςG5209{P-2AP}, ἀγαπητοὶG27{A-VPM}, ὅτιG3754{CONJ} μίαG1520{A-NSF} ἡμέραG2250{N-NSF} παρὰG3844{PREP} ΚυρίῳG2962{N-DSM} ὡςG5613{ADV} χίλιαG5507{A-NPN} ἔτηG2094{N-NPN}, καὶG2532{CONJ} χίλιαG5507{A-NPN} ἔτηG2094{N-NPN}, ὡςG5613{ADV} ἡμέραG2250{N-NSF} μίαG1520{A-NSF}.


DIU   Nicht hält sich zögernd zurück Herr von der Verheißung, wie einige für eine Verzögerung halten, sondern er ist langmütig gegen euch, nicht wollend, einige zugrundegehen, sondern alle zum Umdenken gelangen.

ELBS   [Der] HerrG2962 verziehtG1019 nichtG3756 die VerheißungG1860, wieG5613 es etlicheG5100 fürG2233 einen VerzugG1022 achtenG2233, sondernG235 er ist langmütigG3114 gegenG1519 euchG2248, da er nichtG3361 willG1014, daß irgend welcheG5100 verloren gehenG622, sondernG235 daß alleG3956 zurG1519 BußeG3341 kommenG5562.

TRA   οὐG3756{PRT-N} βραδύνειG1019{V-PAI-3S}G3588{T-NSM} ΚύριοςG2962{N-NSM} τῆςG3588{T-GSF} ἐπαγγελίαςG1860{N-GSF}, ὥςG5613{ADV} τινεςG5100{X-NPM} βραδύτηταG1022{N-ASF} ἡγοῦνταιG2233{V-PNI-3P}· ἀλλὰG235{CONJ} μακροθυμεῖG3114{V-PAI-3S} εἰςG1519{PREP} ἡμᾶςG2248{P-1AP}, μὴG3361{PRT-N} βουλόμενόςG1014{V-PNP-NSM} τιναςG5100{X-APM} ἀπολέσθαιG622{V-2AMN}, ἀλλὰG235{CONJ} πάνταςG3956{A-APM} εἰςG1519{PREP} μετάνοιανG3341{N-ASF} χωρῆσαιG5562{V-AAN}.


DIU   Kommen wird aber Tag Herrn wie ein Dieb, an welchem die Himmel mit Geprassel vergehen werden, Elemente aber, von Glut verzehrt werdend, sich auflösen werden und Erde und die Werke auf ihr werden gefunden werden.

ELBS   Es wirdG2240 aberG1161 der TagG2250 des HerrnG2962 kommenG2240 wieG5613 ein DiebG2812, anG1722 welchemG3739 die HimmelG3772 vergehenG3928 werden mit gewaltigem GeräuschG4500, die ElementeG4747 aberG1161 im BrandeG2741 werden aufgelöstG3089 undG2532 die ErdeG1093 undG2532 die WerkeG2041 aufG1722 ihrG846 verbranntG2618 werden.

TRA   ἭξειG2240{V-FAI-3S} δὲG1161{CONJ}G3588{T-NSF} ἡμέραG2250{N-NSF} ΚυρίουG2962{N-GSM} ὡςG5613{ADV} κλέπτηςG2812{N-NSM} ἐνG1722{PREP} νυκτὶG3571{N-DSF}, ἐνG1722{PREP}G3739{R-DSF} οἱG3588{T-NPM} οὐρανοὶG3772{N-NPM} ῥοιζηδὸνG4500{ADV} παρελεύσονταιG3928{V-FDI-3P}, στοιχεῖαG4747{N-NPN} δὲG1161{CONJ} καυσούμεναG2741{V-PPP-NPN} λυθήσονταιG3089{V-FPI-3P}, καὶG2532{CONJ} γῆG1093{N-NSF} καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-NPN} ἐνG1722{PREP} αὐτῇG846{P-DSF} ἔργαG2041{N-NPN} κατακαήσεταιG2618{V-2FPI-3S}.


DIU   Dieses so alles sich auflöst, wie beschaffen, ist nötig, seid ihr in heiligen Lebenswandelsarten und Frömmigkeitsarten,

ELBS   Da nunG3767 diesG5130 allesG3956 aufgelöstG3089 wird, welcheG4217 solltetG1163 ihrG5209 dann seinG5225 inG1722 heiligemG40 WandelG391 undG2532 GottseligkeitG2150!

TRA   ΤούτωνG5130{D-GPN} οὖνG3767{CONJ} πάντωνG3956{A-GPN} λυομένωνG3089{V-PPP-GPN}, ποταποὺςG4217{A-APM} δεῖG1163{V-PQI-3S} ὑπάρχεινG5225{V-PAN} ὑμᾶςG5209{P-2AP} ἐνG1722{PREP} ἁγίαιςG40{A-DPF} ἀναστροφαῖςG391{N-DPF} καὶG2532{CONJ} εὐσεβείαιςG2150{N-DPF},


DIU   erwartend und beschleunigend die Ankunft des Tages Gottes, wegen dessen Himmel, in Brand gesetzt werdend, sich auflösen werden und Elemente, in Glut verzehrt werdend, schmelzen.

ELBS   Indem ihr erwartetG4328 undG2532 beschleunigetG4692 die AnkunftG3952 des TagesG2250 GottesG2316, dessentwegen G1223 G3739 die HimmelG3772, in FeuerG4448 geratenG4448, werden aufgelöstG3089 undG2532 die ElementeG4747 im BrandeG2741 zerschmelzenG5080 werden.

TRA   προσδοκῶνταςG4328{V-PAP-APM} καὶG2532{CONJ} σπεύδονταςG4692{V-PAP-APM} τὴνG3588{T-ASF} παρουσίανG3952{N-ASF} τῆςG3588{T-GSF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} ἡμέραςG2250{N-GSF}, διG1223{PREP}᾽ ἣνG3739{R-ASF} οὐρανοὶG3772{N-NPM} πυρούμενοιG4448{V-PPP-NPM} λυθήσονταιG3089{V-FPI-3P}, καὶG2532{CONJ} στοιχεῖαG4747{N-NPN} καυσούμεναG2741{V-PPP-NPN} τήκεταιG5080{V-PPI-3S};


DIU   Aber neue Himmel und eine neue Erde nach seiner Verheißung erwarten wir, in denen Gerechtigkeit wohnt.

ELBS   Wir erwartenG4328 aberG1161, nachG2596 seinerG846 VerheißungG1862, neueG2537 HimmelG3772 undG2532 eine neueG2537 ErdeG1093, inG1722 welchenG3739 GerechtigkeitG1343 wohntG2730.

TRA   καινοὺςG2537{A-APM} δὲG1161{CONJ} οὐρανοὺςG3772{N-APM} καὶG2532{CONJ} γῆνG1093{N-ASF} καινὴνG2537{A-ASF} κατὰG2596{PREP} τὸG3588{T-ASN} ἐπάγγελμαG1862{N-ASN} αὐτοῦG846{P-GSM} προσδοκῶμενG4328{V-PAI-1P}, ἐνG1722{PREP} οἷςG3739{R-DPM} δικαιοσύνηG1343{N-NSF} κατοικεῖG2730{V-PAI-3S}.


DIU   Deswegen, Geliebte, dieses erwartend, bemüht euch eifrig, fleckenlos und untadelig vor ihm erfunden zu werden im Frieden,

ELBS   DeshalbG1352, GeliebteG27, da ihr diesG5023 erwartetG4328, so befleißigetG4704 euch, ohne FleckenG784 undG2532 tadellosG298 von ihmG846 erfundenG2147 zu werden inG1722 FriedenG1515.

TRA   ΔιὸG1352{CONJ}, ἀγαπητοὶG27{A-VPM}, ταῦταG5023{D-APN} προσδοκῶντεςG4328{V-PAP-NPM}, σπουδάσατεG4704{V-AAM-2P} ἄσπιλοιG784{A-NPM} καὶG2532{CONJ} ἀμώμητοιG298{A-NPM} αὐτῷG846{P-DSM} εὑρεθῆναιG2147{V-APN} ἐνG1722{PREP} εἰρήνῃG1515{N-DSF},


DIU   und die Langmut unseres Herrn für Rettung haltet, wie auch unser geliebter Bruder Paulus nach der ihm gegebenen Weisheit geschrieben hat euch,

ELBS   UndG2532 achtetG2233 die LangmutG3115 unseresG2257 HerrnG2962 für ErrettungG4991, so wieG2531 auchG2532 unserG2257 geliebterG27 BruderG80 PaulusG3972 nachG2596 der ihmG846 gegebenenG1325 WeisheitG4678 euchG5213 geschriebenG1125 hat,

TRA   καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} μακροθυμίανG3115{N-ASF}, σωτηρίανG4991{N-ASF} ἡγεῖσθεG2233{V-PNM-2P}, καθὼςG2531{ADV} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ἀγαπητὸςG27{A-NSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἀδελφὸςG80{N-NSM} ΠαῦλοςG3972{N-NSM} κατὰG2596{PREP} τὴνG3588{T-ASF} αὐτῷG846{P-DSM} δοθεῖσανG1325{V-APP-ASF} σοφίανG4678{N-ASF} ἔγραψενG1125{V-AAI-3S} ὑμῖνG5213{P-2DP},


DIU   wie auch in allen Briefen, redend in ihnen über dieses, in denen ist manches Schwerverständliche, was die Unwissenden und Ungefestigten verdrehen wie auch die übrigen Schriften zu ihrem eigenen Verderben!

ELBS   wieG5613 auchG2532 inG1722 allenG3956 seinen BriefenG1992, wenn er inG1722 denselbenG846 vonG4012 diesen DingenG5130 redetG2980, vonG1722 denenG3739 etlicheG5100 schwer zu verstehenG1425 sindG2076, welcheG3739 die UnwissendenG261 undG2532 UnbefestigtenG793 verdrehenG4761, wieG5613 auchG2532 die übrigenG3062 SchriftenG1124, zuG4314 ihremG846 eigenenG2398 VerderbenG684.

TRA   ὡςG5613{ADV} καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} πάσαιςG3956{A-DPF} ταῖςG3588{T-DPF} ἐπιστολαῖςG1992{N-DPF}, λαλῶνG2980{V-PAP-NSM} ἐνG1722{PREP} αὐταῖςG846{P-DPF} περὶG4012{PREP} τούτωνG5130{D-GPN}, ἐνG1722{PREP} οἷςG3739{R-DPM} ἐστιG2076{V-PXI-3S} δυσνόητάG1425{A-NPN} τιναG5100{X-NPN}, ἃG3739{R-NPN} οἱG3588{T-NPM} ἀμαθεῖςG261{A-NPM} καὶG2532{CONJ} ἀστήρικτοιG793{A-NPM} στρεβλοῦσινG4761{V-PAI-3P}, ὡςG5613{ADV} καὶG2532{CONJ} τὰςG3588{T-APF} λοιπὰςG3062{A-APF} γραφὰςG1124{N-APF}, πρὸςG4314{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ἰδίανG2398{A-ASF} αὑτῶνG846{P-GPM} ἀπώλειανG684{N-ASF}.


DIU   Ihr also, Geliebte, vorher wissend, hütet euch, daß nicht, durch den der Gesetzlosen Irrtum mit fortgerissen, ihr herausfallt aus der eigenen Festigkeit!

ELBS   IhrG5210 nunG3767, GeliebteG27, da ihr es vorher wissetG4267, so hütetG5442 euch, daß ihr nichtG3363, durch den IrrwahnG4106 der RuchlosenG113 mitfortgerissenG4879, aus eurer eigenenG2398 FestigkeitG4740 falletG1601.

TRA   ὙμεῖςG5210{P-2NP} οὖνG3767{CONJ}, ἀγαπητοὶG27{A-VPM}, προγινώσκοντεςG4267{V-PAP-NPM} φυλάσσεσθεG5442{V-PMM-2P}, ἵναG2443{CONJ} μὴG3361{PRT-N} τῇG3588{T-DSF} τῶνG3588{T-GPM} ἀθέσμωνG113{A-GPM} πλάνῃG4106{N-DSF} συναπαχθέντεςG4879{V-APP-NPM} ἐκπέσητεG1601{V-2AAS-2P} τοῦG3588{T-GSM} ἰδίουG2398{A-GSM} στηριγμοῦG4740{N-GSM}·


DIU   Wachset aber in Gnade und Erkenntnis unseres Herrn und Retters Jesus Christus! Ihm die Ehre sowohl jetzt als auch für Tag Ewigkeit! Amen.

ELBS   WachsetG837 aberG1161 inG1722 der GnadeG5485 undG2532 ErkenntnisG1108 unseresG2257 HerrnG2962 undG2532 HeilandesG4990 JesusG2424 ChristusG5547. IhmG846 sei die HerrlichkeitG1391, sowohlG2532 jetztG3568 als auchG2532 aufG1519 den TagG2250 der EwigkeitG165! AmenG281.

TRA   αὐξάνετεG837{V-PAM-2P} δὲG1161{CONJ} ἐνG1722{PREP} χάριτιG5485{N-DSF} καὶG2532{CONJ} γνώσειG1108{N-DSF} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} καὶG2532{CONJ} σωτῆροςG4990{N-GSM} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}. αὐτῷG846{P-DSM}G3588{T-NSF} δόξαG1391{N-NSF} καὶG2532{CONJ} νῦνG3568{ADV} καὶG2532{CONJ} εἰςG1519{PREP} ἡμέρανG2250{N-ASF} αἰῶνοςG165{N-GSM}. ἈμήνG281{HEB}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!