Schlachter Bible (1951) - with Strong’s numbers - Mark - chapter 8

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings SStrong's number hide! 中國詞典Use Chinese Dictionary

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Schlachter Bible (1951) - with Strong’s numbers

Die Schlachter-Übersetzung
Franz-Eugen Schlachter (1859-1911)

Franz-Eugen Schlachter wurde als Sohn des Kaufmann Franz Joseph Schlachter am 28. Juli 1859 in Altkirch bei Mühlhausen (Elsass) geboren. Die Familie zog dann nach Basel um und Franz-Eugen Schlachter erhielt dort auch später das Bürgerrecht. Dort besuchte er auch die Volksschule und das Gymnasium. Nach der Konfirmation verliess er das Gymnasium um eine Lehre zu beginnen – vermutlich waren finanzielle Gründe ausschlaggebend. In dieser Zeit kam er in Berührung mit der Heiligungsbewegung unter Robert Pearsall Smith. Er lernte vermtl. einen kaufmännischen Beruf, aber auch von einer gewerblichen Lehre bzw. dem Glashandwerk wird berichtet.

1878 beginnt Franz-Eugen Schlachter in der Evangelischen Predigerschule in Basel seine theologische Ausbildung. In dieser Zeit war seine Hauptaufgabe das „Studium des Urtextes“ der Bibel. Er las zeitweise das Neue Testament nur noch in Altgriechisch und ging das Alte Testament im hebräischen Text durch. 1882 schloss er die Schule mit dem Examen ab.

Er wurde dann Prediger der Evangelischen Gesellschaft des Kantons Bern. Er war ein Mitarbeiter des Evangelisten Elias Schrenk. 1882-1885 arbeitete er in Bern. Er evangelisierte und hielt Bibelstunden ab und war ein beliebter Bibelausleger. 1883 wurde er zum Prediger eingesegnet. 1884 liess er sich als Erwachsener in Thun taufen. Dies führte zu grossen Spannungen in der Evangelischen Gesellschaft. Er bleibt aber Prediger der Evangelischen Gesellschaft. Ebenfalls 1884 bereiste er London, wo er die Arbeit von C.H. Spurgeon und die Evangelisationen des amerikanischen Evangelisten D.L. Moody bzw. dessen Sänger Sankey, kennenlernte. Er war ein Liebhaber der Lieder von Sankey und brachte dessen Gesangbuch mit in die Schweiz. 1885 bis 1890 wirkete er in Schönbühl, Thun und Steffisburg. 1890 bis 1907 war er in der Evanglischen Gesellschaft in Biel tätig.

Schriftstellerisch würde er bekannt als der Übersetzer der „Miniaturbibel“. Diese erschien 1905 und es folgte danach 1907 die „Hausbibel“ und ein Jahr später die „Handbibel“. Diese Übersetzung zeichnete sich durch eine sehr seelsorgerliche und volksnahe, manchmal sehr treffend-derbe Sprache aus, die aber gleichzeitig sehr genau den Urtextsinn wiedergab. Klassisch ist seine geniale Übersetzung von Ps 17,5; „Senke meine Tritte ein in deine Fußstapfen, daß mein Gang nicht wankend sei!“ Neu war das schlanke, längliche Format und der fortlaufend gesetzte Text, der nur Abschnitte aufwies, wenn sich der Sinn bzw. die Thematik des Textes änderte. Er arbeitete des weiteren an einer Mischung aus Bibellexikon und Konkordanz. Dieses Werk konnte er aber infolge seiner Krankheit und seines frühen Todes nicht vollenden.

Er war lange Zeit Herausgeber der „Brosamen“, einem christlichen Blatt, das in kurzer Zeit ca. 4.000 Abonnenten aufweisen konnte. Er ist auch der Übersetzer der Bücher des bekehrten Katholiken Pater Chiniquy. Selber verfasste er eine Vielzahl von Schriften, teils theologischen, teils erzählenden Inhalts, z.B. „Resli der Güterbub, Geschichte eines Bernerjungen“, „Meister Pippin, Bilder aus einem verborgenen Leben“, „Samuel und Saul“, „Herodes der I, genannt der Große“, „Über Berechtigung und Aufgabe der Predigt“ usw. Er war auch Herausgebenr des Liederbuchs „Wallfahrtslieder für die Pilger aus der Gottesstadt, ein Gesangbuch für Gemeinde, Versammlung, Verein, Schule und Haus“. Er war ein Mann der Gemeinde, vertrat die Erwachsenentaufe und war ein Gegner des erstarrten, formalen Christentums. Er war ein typischer Vertreter der Heiligungs- bzw. der Erweckungsbewegung und ein großer Liebhaber des Wortes Gottes.

1907 bis 1911 war er Prediger an der Freien Gemeinde in Bern. Infolge eines Magenleidens rief ihn sein Herr, Jesus Christus, am 12. Januar 1911 in die Ewigkeit. Franz-Eugen Schlachter war verheiratet und hatte eine Tochter.

Franz Eugen Schlachters Übersetzung der ganzen Bibel erschien 1905 als erste deutsche Bibel des 20. Jahrhunderts. Schlachter gelang es, der Übersetzung eine besondere sprachliche Ausdruckskraft und seelsorgerliche Ausrichtung zu verleihen. Im Jahr 1951 erschien eine revidierte Ausgabe der Genfer Bibelgesellschaft.

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   
Bibeltext der Schlachter
Copyright © 1951 Genfer Bibelgesellschaft

Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Main text block

1InG1722 jenen TagenG2250, als sehr vielG3827 VolkG3793 zugegen warG5607 undG2532 sieG1565 nichts zuG5101 essenG5315 hattenG2192, riefG4341 JesusG2424 seineG846 JüngerG3101 zu sichG848 und sprachG3004 zu ihnen: 2MichG4697 jammert dasG1909 VolkG3793; dennG3754 sie verharren nun schonG2235 dreiG5140 TageG2250 bei mirG3427 undG2532 habenG4357 nichts zuG5101 essenG5315. 3UndG2532 wenn ich sieG846 nüchtern nachG1519 HauseG3624 entlasse, soG1437 werden sieG846 aufG1722 dem WegeG3598 erliegen; dennG1063 etlicheG5100 von ihnen sindG2240 von weither gekommen. 4UndG2532 seineG846 JüngerG3101 antwortetenG611 ihmG846: WoherG4159 könnteG1410 jemandG5100 dieseG5128 hierG5602 in der WüsteG2047 mitG1909 BrotG740 sättigenG5526? 5UndG2532 er fragteG1905 sieG1161: WieG4214 viele BroteG740 habtG2192 ihrG846? Sie sprachenG2036: SiebenG2033. 6UndG2532 er befahl dem Volke, sichG377 aufG1909 die ErdeG1093 niederzusetzen, undG2532 nahmG2983 die siebenG2033 BroteG740, dankteG2168, brachG2806 sie undG2532 gabG1325 sie seinen JüngernG3101, damit sie sie vorlegtenG3908. UndG2532 sie legten sie dem Volke vorG3908. 7SieG846 hattenG2192 auchG2532 noch einige FischleinG2485; undG2532 nach einem Segensspruch befahl erG2036, auchG2532 diese vorzulegen. 8UndG1161 sie aßenG5315 undG2532 wurden sattG5526 undG2532 hoben an übriggebliebenen BrockenG2801 noch siebenG2033 KörbeG4711 aufG142. 9Es warenG2258 ihrer etwa viertausendG5070; undG1161 erG2532 entließ sieG846. 10UndG2532 alsbaldG2112 stieg erG1684 mitG3326 seinen JüngernG3101 inG1519 das SchiffG4143 und kamG2064 inG1519 die GegendG3313 von DalmanuthaG1148. 11UndG2532 die PharisäerG5330 gingen hinausG1831 undG2532 fingen anG756, sichG4802 mit ihmG846 zu besprechen, indem sieG846 vonG3844 ihmG846 ein ZeichenG4592 vomG575 HimmelG3772 forderten, um ihnG3985 auf die Probe zu stellen. 12UndG2532 er seufzteG389 in seinem GeisteG4151 und sprachG3004: WarumG5101 fordert dieses GeschlechtG1074 einG3778 ZeichenG4592? WahrlichG281, ich sageG3004 euchG5213, es wird diesemG5026 GeschlechtG1074 keinG1487 ZeichenG4592 gegebenG1325 werden. 13UndG2532 erG863 ließ sieG846, stieg wiederG3825 inG1519 das SchiffG4143 und fuhrG565 ans jenseitige Ufer. 14UndG2532 sie hattenG2192 vergessenG1950, BroteG740 mitzunehmen, und hatten nurG3756 einG1520 BrotG740 beiG3326 sichG1438 imG1722 SchiffG4143. 15UndG2532 erG1291 gebot ihnenG846 undG2532 sprachG3004: SehetG991 zuG3708, hütet euch vorG575 dem SauerteigG2219 der PharisäerG5330 und vor dem SauerteigG2219 des Herodes! 16UndG2532 sieG1260 besprachen sich untereinanderG4314 undG3004 sagten: Weil wir keinG3756 BrotG740 habenG2192! 17UndG2532 als es JesusG2424 merkte, sprachG3004 er zu ihnen: WasG5101 machet ihrG1097 euchG5216 Gedanken darüber, daßG3754 ihrG846 kein BrotG740 habtG2192? Verstehet ihrG1260 nochG3761 nichtG3756 und begreifet ihrG2192 nochG2089 nichtG3768? Habt ihrG3539 noch euer verhärtetes HerzG2588? 18HabtG2192 AugenG3788 undG2532 sehetG991 nichtG3756, OhrenG3775 undG2532 höretG191 nichtG3756? Und denketG3421 ihrG2192 nichtG3756 daran, 19alsG3753 ich die fünfG4002 BroteG740 brachG2806 für die FünftausendG4000, wievielG4214 KörbeG2894 vollG4134 BrockenG2801 ihrG846 aufgehobenG142 habt? Sie sprachenG3004 zuG1519 ihm: ZwölfG1427! 20UndG1161 alsG3753 ich die siebenG2033 fürG1519 die ViertausendG5070 brach, wievielG4214 KörbeG4711 vollG4138 BrockenG2801 habt ihr aufgehobenG142? SieG1161 sprachenG2036: SiebenG2033! 21UndG2532 er sprachG3004 zu ihnen: Was seid ihrG846 denn nochG3756 so unverständig? 22UndG2532 sieG5342 kommenG2064 nachG1519 BethsaidaG966; undG2532 man bringt einen BlindenG5185 zu ihmG846 undG2532 bittet ihnG846, daßG2443 erG846 ihn anrühre. 23UndG2532 erG846 nahmG1949 den BlindenG5185 bei der HandG5495 undG2532 führteG1806 ihnG846 vor das Dorf hinausG1854, spie ihmG846 inG1519 die AugenG3659, legteG2007 ihmG846 die HändeG5495 auf und fragteG1905 ihn, ob erG4429 etwasG1536 säheG991. 24UndG2532 er blickte aufG308 und sprach: Ich seheG3708 die LeuteG444, als säheG991 ich wandelnde BäumeG1186! 25Hierauf legteG2007 erG846 noch einmal die HändeG5495 aufG1909 seineG846 AugenG3788 undG2532 ließ ihn aufblicken; undG2532 er wurde wiederG3825 hergestellt undG2532 sahG308 allesG537 deutlich. 26UndG2532 erG846 schickteG649 ihnG846 inG1519 sein HausG3624 undG3366 sprachG3004: Du sollst nicht insG1519 Dorf hineingehen, nochG3366 es jemandem imG1722 Dorfe sagenG2036! 27UndG2532 JesusG2424 ging samt seinen JüngernG3101 hinausG1831 inG1519 die DörferG2968 bei CäsareaG2542 PhilippiG5376; undG2532 auf dem WegeG3598 fragteG1905 erG846 seineG846 JüngerG3101 undG2532 sprachG3004 zuG1722 ihnen: FürG1511 wenG5101 halten michG3165 die LeuteG444? 28Sie antwortetenG611: Die einenG1520 sagen, du seiest JohannesG2491 der TäuferG910; undG1161 andereG243, du seiest EliaG2243; andereG243 aberG1161, du seiest einer der ProphetenG4396. 29UndG2532 erG846 fragte sie: IhrG846 aberG1161, für wenG5101 haltetG1511 ihrG3004 michG3165? DaG5210 antworteteG611 PetrusG4074 undG1161 sprachG3004 zu ihm: DuG3004 bistG1488 der ChristusG5547! 30UndG2532 erG846 gebot ihnen ernstlich, daßG2443 sieG846 das niemandem vonG4012 ihm sagenG3004 sollten. 31UndG2532 erG846 fingG756 an, sie zu lehrenG1321, daßG3754 des Menschen Sohn vielG4183 leidenG3958 undG2532 vonG575 denG444 ÄltestenG4245 undG2532 HohenpriesternG749 undG2532 SchriftgelehrtenG1122 verworfen undG2532 getötetG615 werdenG593 müsseG1163 undG2532 nachG3326 dreiG5140 TagenG2250 wieder auferstehenG450. 32UndG2532 erG846 redeteG2980 das WortG3056 ganz unverhohlen. UndG2532 PetrusG4074 nahmG4355 ihn beiseite und fingG756 anG2008, ihmG846 zu wehren. 33Er aberG1161 wandteG1994 sichG848 umG3694 undG2532 sahG1492 seine JüngerG3101 anG2008 und schalt denG444 PetrusG4074 und sprachG3004: Weiche hinter michG3450, SatanG4567! DennG3754 du denkst nichtG3756 göttlichG2316, sondernG235 menschlich! 34UndG2532 erG846 riefG4341 das VolkG3793 samtG4862 seinen JüngernG3101 zu sichG848 undG2532 sprachG2036 zu ihnen: Wer mirG3450 nachkommen willG2309, derG3748 verleugneG533 sichG848 selbstG1438 undG2532 nehme sein KreuzG4716 aufG142 sich und folgeG190 mirG3427 nachG3694! 35DennG1063 werG302 seineG846 SeeleG5590 retten willG2309, derG3778 wirdG4982 sie verlieren; werG302 aberG1161 seineG846 SeeleG5590 verliert umG622 meinetwillenG1700 undG2532 umG622 des EvangeliumsG2098 willen, der wirdG4982 sie retten. 36DennG1063 wasG5101 hülfe esG5623 dem MenschenG444, wennG1437 er die ganzeG3650 WeltG2889 gewönneG2770 undG2532 büßte seine SeeleG5590 ein? 37OderG2228 wasG5101 will ein MenschG444 zum Lösegeld seiner SeeleG5590 gebenG1325? 38DennG1063 werG302 sichG1870 meinerG1699 undG2532 meiner WorteG3056 schämtG1870 unterG3326 diesemG5026 ehebrecherischenG3428 undG2532 sündigenG268 GeschlechtG1074, dessen wird sichG1870 auchG2532 des Menschen Sohn schämen, wennG3752 erG846 kommenG2064 wird inG1722 der HerrlichkeitG1391 seines VatersG3962 mitG1722 denG444 heiligenG40 EngelnG32.