COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   Moreover take thou upH5375 a lamentationH7015 for the princesH5387 of IsraelH3478,

WLC   וְאַתָּהH859 שָׂאH5375 קִינָהH7015 אֶלH413 נְשִׂיאֵיH5387 יִשְׂרָאֵֽלH3478

NEU14   Stimm du ein Klagelied über Israels Fürsten an!


WEBS   And sayH559, What is thy motherH517? A lionessH3833: she lay downH7257 among lionsH738, she nourishedH7235 her whelpsH1482 amongH8432 young lionsH3715.

WLC   וְאָמַרְתָּH559 מָהH4100 אִמְּךָH517 לְבִיָּאH3833 בֵּיןH996 אֲרָיוֹתH738 רָבָצָהH7257 בְּתוֹךְH8432 כְּפִרִיםH3715 רִבְּתָהH7235 גוּרֶֽיהָH1482

NEU14   Es lautet so: "Welch eine Löwin war deine Mutter! Unter Löwen hatte sie ihr Lager, unter jungen Löwen zog sie ihre Jungen auf.


WEBS   And she brought upH5927 oneH259 of her whelpsH1482: it became a young lionH3715, and it learnedH3925 to catchH2963 the preyH2964; it devouredH398 menH120.

WLC   וַתַּעַלH5927 אֶחָדH259 מִגֻּרֶיהָH1482 כְּפִירH3715 הָיָהH1961 וַיִּלְמַדH3925 לִטְרָףH2963 טֶרֶףH2964 אָדָםH120 אָכָֽלH398

NEU14   Eins von ihren Jungen zog sie groß, und es wurde ein starker Löwe. Er lernte, Beute zu reißen, und fraß Menschen.


WEBS   The nationsH1471 also heardH8085 of him; he was takenH8610 in their pitH7845, and they broughtH935 him with chainsH2397 to the landH776 of EgyptH4714.

WLC   וַיִּשְׁמְעוּH8085 אֵלָיוH413 גּוֹיִםH1471 בְּשַׁחְתָּםH7845 נִתְפָּשׂH8610 וַיְבִאֻהוּH935 בַֽחַחִיםH2397 אֶלH413 אֶרֶץH776 מִצְרָֽיִםH4714

NEU14   Die Völker hörten von ihm und fingen ihn in ihrer Grube. Sie schleppten ihn an Haken nach Ägypten.


WEBS   Now when she sawH7200 that she had waitedH3176, and her hopeH8615 was lostH6, then she tookH3947 anotherH259 of her whelpsH1482, and madeH7760 him a young lionH3715.

WLC   וַתֵּרֶאH7200 כִּיH3588 נֽוֹחֲלָהH3176 אָבְדָהH6 תִּקְוָתָהּH8615 וַתִּקַּחH3947 אֶחָדH259 מִגֻּרֶיהָH1482 כְּפִירH3715 שָׂמָֽתְהוּH7760

NEU14   Als die Löwin sah, dass sie vergeblich gehofft, ja dass ihre Hoffnung verloren war, nahm sie noch eins von ihren Jungen und machte es zum starken Löwen.


WEBS   And he went up and downH1980 amongH8432 the lionsH738, he became a young lionH3715, and learnedH3925 to catchH2963 the preyH2964, and devouredH398 menH120.

WLC   וַיִּתְהַלֵּךְH1980 בְּתוֹךְH8432 אֲרָיוֹתH738 כְּפִירH3715 הָיָהH1961 וַיִּלְמַדH3925 לִטְרָףH2963 טֶרֶףH2964 אָדָםH120 אָכָֽלH398

NEU14   Auch dieser lebte unter Löwen, wurde ein mächtiges Tier. Er lernte, Beute zu reißen, und fraß Menschen.


WEBS   And he knewH3045 their desolate palacesH490, and he laid wasteH2717 their citiesH5892; and the landH776 was desolateH3456, and all it containethH4393, by the noiseH6963 of his roaringH7581.  ** **

WLC   וַיֵּדַעH3045 אַלְמְנוֹתָיוH490 וְעָרֵיהֶםH5892 הֶחֱרִיבH2717 וַתֵּשַׁםH3456 אֶרֶץH776 וּמְלֹאָהּH4393 מִקּוֹלH6963 שַׁאֲגָתֽוֹH7581

NEU14   Er kannte ihre Paläste und zerstörte ihre Städte. Das Land und alles darin erstarrte bei seinem Gebrüll.


WEBS   Then the nationsH1471 setH5414 against him on every sideH5439 from the provincesH4082, and spreadH6566 their netH7568 over him: he was takenH8610 in their pitH7845.

WLC   וַיִּתְּנוּH5414 עָלָיוH5921 גּוֹיִםH1471 סָבִיבH5439 מִמְּדִינוֹתH4082 וַֽיִּפְרְשׂוּH6566 עָלָיוH5921 רִשְׁתָּםH7568 בְּשַׁחְתָּםH7845 נִתְפָּֽשׂH8610

NEU14   Da setzte man Völker gegen ihn ein aus den Ländern ringsum. Sie warfen ihr Netz über ihn und packten ihn in ihrer Grube.


WEBS   And they putH5414 him in custodyH5474 in chainsH2397, and broughtH935 him to the kingH4428 of BabylonH894: they broughtH935 him into strong holdsH4685, that his voiceH6963 should no more be heardH8085 upon the mountainsH2022 of IsraelH3478.  **

WLC   וַֽיִּתְּנֻהוּH5414 בַסּוּגַרH5474 בַּֽחַחִיםH2397 וַיְבִאֻהוּH935 אֶלH413 מֶלֶךְH4428 בָּבֶלH894 יְבִאֻהוּH935 בַּמְּצֹדוֹתH4685 לְמַעַןH4616 לֹאH3808 יִשָּׁמַעH8085 קוֹלוֹH6963 עוֹדH5750 אֶלH413 הָרֵיH2022 יִשְׂרָאֵֽלH3478

NEU14   An Haken zerrten sie ihn in den Käfig und brachten ihn zum König von Babel. Der sperrte ihn in einen Zwinger. Und auf den Bergen Israels hört man sein Gebrüll nicht mehr."


WEBS   Thy motherH517 is like a vineH1612 in thy bloodH1818 H1818, plantedH8362 by the watersH4325: she was fruitfulH6509 and full of branchesH6058 by reason of manyH7227 watersH4325.  **

WLC   אִמְּךָH517 כַגֶּפֶןH1612 בְּדָמְךָH1818 עַלH5921 מַיִםH4325 שְׁתוּלָהH8362 פֹּֽרִיָּהH6509 וַֽעֲנֵפָהH6058 הָיְתָהH1961 מִמַּיִםH4325 רַבִּֽיםH7227

NEU14   Deine Mutter war wie ein Weinstock am Wasser gepflanzt, der Reben trieb und voller Früchte hing, weil er reichlich Wasser bekam.


WEBS   And she had strongH5797 rodsH4294 for the sceptresH7626 of them that bore ruleH4910, and her statureH6967 was exaltedH1361 among the thick branchesH5688, and she appearedH7200 in her heightH1363 with the multitudeH7230 of her branchesH1808.

WLC   וַיִּֽהְיוּH1961 לָהּH0 מַטּוֹתH4294 עֹזH5797 אֶלH413 שִׁבְטֵיH7626 מֹֽשְׁלִיםH4910 וַתִּגְבַּהּH1361 קֽוֹמָתוֹH6967 עַלH5921 בֵּיןH996 עֲבֹתִיםH5688 וַיֵּרָאH7200 בְגָבְהוֹH1363 בְּרֹבH7230 דָּלִיֹּתָֽיוH1808

NEU14   Seine Reben wurden stark und waren selbst für Zepter gut; sein Wuchs war hoch, er ragte über das Laubwerk, weit sichtbar durch seine Höhe und die Menge seiner Reben.


WEBS   But she was plucked upH5428 in furyH2534, she was cast downH7993 to the groundH776, and the eastH6921 windH7307 dried upH3001 her fruitH6529: her strongH5797 rodsH4294 were brokenH6561 and witheredH3001; the fireH784 consumedH398 them.

WLC   וַתֻּתַּשׁH5428 בְּחֵמָהH2534 לָאָרֶץH776 הֻשְׁלָכָהH7993 וְרוּחַH7307 הַקָּדִיםH6921 הוֹבִישׁH3001 פִּרְיָהּH6529 הִתְפָּרְקוּH6561 וְיָבֵשׁוּH3001 מַטֵּהH4294 עֻזָּהּH5797 אֵשׁH784 אֲכָלָֽתְהוּH398

NEU14   Doch im Zorn riss man ihn aus und warf ihn auf die Erde; der Ostwind dörrte ihn, und seine Früchte riss man ab; die mächtigen Reben verdorrten und wurden vom Feuer verzehrt.


WEBS   And now she is plantedH8362 in the wildernessH4057, in a dryH6723 and thirstyH6772 groundH776.

WLC   וְעַתָּהH6258 שְׁתוּלָהH8362 בַמִּדְבָּרH4057 בְּאֶרֶץH776 צִיָּהH6723 וְצָמָֽאH6772

NEU14   Nun war er in die Wüste gepflanzt, in ein trockenes, durstiges Land.


WEBS   And fireH784 hath gone outH3318 of a rodH4294 of her branchesH905, which hath devouredH398 her fruitH6529, so that she hath no strongH5797 rodH4294 to be a sceptreH7626 to ruleH4910. This is a lamentationH7015, and shall be for a lamentationH7015.

WLC   וַתֵּצֵאH3318 אֵשׁH784 מִמַּטֵּהH4294 בַדֶּיהָH905 פִּרְיָהּH6529 אָכָלָהH398 וְלֹאH3808 הָיָהH1961 בָהּH0 מַטֵּהH4294 עֹזH5797 שֵׁבֶטH7626 לִמְשׁוֹלH4910 קִינָהH7015 הִיאH1931 וַתְּהִיH1961 לְקִינָֽהH7015

NEU14   Feuer fuhr von einer seiner Reben aus und verzehrte seine Frucht. Nun war keine starke Rebe mehr an ihm, kein Zepter zum Herrschen geeignet." Dies ist ein Klagelied – es bleibt nur noch die Klage!



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה