Russian Interlinear Translation of the New Testament - Romans - chapter 6

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Russian Interlinear Translation of the New Testament

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Russian Interlinear Translation of the New Testament


 1
Τί
Что́
G5100
I-ASN
οὖν
итак
G3767
CONJ
ἐροῦμεν;
скажем?
G2046
V-FAI-1P
ἐπιμένωμεν
Мы оставались бы
G1961
V-PAS-1P
τῇ

G3588
T-DSF
ἁμαρτίᾳ,
(в) грехе,
G266
N-DSF
ἵνα
чтобы
G2443
CONJ


G1510
T-NSF
χάρις
благодать
G5485
N-NSF
πλεονάσῃ;
умножилась?
G4121
V-AAS-3S
 2
μὴ
Не
G3361
PRT-N
γένοιτο·
пусть осуществится;
G1096
V-2ADO-3S
οἵτινες
которые
G3748
R-NPM
ἀπεθάνομεν
мы умерли
G599
V-2AAI-1P
τῇ

G3588
T-DSF
ἁμαρτίᾳ,
(для) греха,
G266
N-DSF
πῶς
как
G4459
ADV-I
ἔτι
ещё
G2089
ADV
ζήσομεν
будем жить
G2198
V-FAI-1P
ἐν
в
G1722
PREP
αὐτῇ;
нём?
G846
P-DSF
 3

Или
G1510
PRT
ἀγνοεῖτε
не знаете
G50
V-PAI-2P
ὅτι
что
G3754
CONJ
ὅσοι
сколькие
G3745
K-NPM
ἐβαπτίσθημεν
мы были погружены
G907
V-API-1P
εἰς
в
G1519
PREP
Χριστὸν
Христа
G5547
N-ASM
Ἰησοῦν
Иисуса
G2424
N-ASM
εἰς
в
G1519
PREP
τὸν

G3588
T-ASM
θάνατον
смерть
G2288
N-ASM
αὐτοῦ
Его
G846
P-GSM
ἐβαπτίσθημεν;
мы были погружены?
G907
V-API-1P
 4
συνετάφημεν
Мы были похоронены вместе
G4916
V-2API-1P
οὖν
итак
G3767
CONJ
αὐτῷ
(с) Ним
G846
P-DSM
διὰ
через
G1223
PREP
τοῦ

G3588
T-GSN
βαπτίσματος
крещение
G908
N-GSN
εἰς
в
G1519
PREP
τὸν

G3588
T-ASM
θάνατον,
смерть,
G2288
N-ASM
ἵνα
чтобы
G2443
CONJ
ὥσπερ
как
G5618
ADV
ἠγέρθη
воскрешён
G1453
V-API-3S
Χριστὸς
Христос
G5547
N-NSM
ἐκ
из
G1537
PREP
νεκρῶν
мёртвых
G3498
A-GPM
διὰ
через
G1223
PREP
τῆς

G3588
T-GSF
δόξης
славу
G1391
N-GSF
τοῦ

G3588
T-GSM
πατρός,
Отца,
G3962
N-GSM
οὕτως
так
G3779
ADV
καὶ
и
G2532
CONJ
ἡμεῖς
мы
G2249
P-1NP
ἐν
в
G1722
PREP
καινότητι
новизне
G2538
N-DSF
ζωῆς
жизни
G2222
N-GSF
περιπατήσωμεν.
пошли.
G4043
V-AAS-1P
 5
εἰ
Если
G1487
COND
γὰρ
ведь
G1063
CONJ
σύμφυτοι
сросшиеся
G4854
A-NPM
γεγόναμεν
мы сделались
G1096
V-2RAI-1P
τῷ

G3588
T-DSN
ὁμοιώματι
подобием
G3667
N-DSN
τοῦ

G3588
T-GSM
θανάτου
смерти
G2288
N-GSM
αὐτοῦ,
Его,
G846
P-GSM
ἀλλὰ
но
G235
CONJ
καὶ
и
G2532
CONJ
τῆς

G3588
T-GSF
ἀναστάσεως
воскресением
G386
N-GSF
ἐσόμεθα·
будем;
G1510
V-FDI-1P
 6
τοῦτο
это
G5124
D-ASN
γινώσκοντες,
знающие,
G1097
V-PAP-NPM
ὅτι
что
G3754
CONJ


G3588
T-NSM
παλαιὸς
старый
G3820
A-NSM
ἡμῶν
наш
G2257
P-1GP
ἄνθρωπος
человек
G444
N-NSM
συνεσταυρώθη,
был сораспят,
G4957
V-API-3S
ἵνα
чтобы
G2443
CONJ
καταργηθῇ
было упразднено
G2673
V-APS-3S
τὸ

G3588
T-NSN
σῶμα
тело
G4983
N-NSN
τῆς

G3588
T-GSF
ἁμαρτίας,
греха,
G266
N-GSF
τοῦ

G3588
T-GSN
μηκέτι
уже́ не
G3371
ADV-N
δουλεύειν
служить
G1398
V-PAN
ἡμᾶς
нам
G2248
P-1AP
τῇ

G3588
T-DSF
ἁμαρτίᾳ·
греху;
G266
N-DSF
 7


G3588
T-NSM
γὰρ
ведь
G1063
CONJ
ἀποθανὼν
умерший
G599
V-2AAP-NSM
δεδικαίωται
оправдан
G1344
V-RPI-3S
ἀπὸ
от
G575
PREP
τῆς

G3588
T-GSF
ἁμαρτίας.
греха.
G266
N-GSF
 8
εἰ
Если
G1487
COND
δὲ
же
G1161
CONJ
ἀπεθάνομεν
мы умерли
G599
V-2AAI-1P
σὺν
с
G4862
PREP
Χριστῷ,
Христом,
G5547
N-DSM
πιστεύομεν
верим
G4100
V-PAI-1P
ὅτι
что
G3754
CONJ
καὶ
и
G2532
CONJ
συζήσομεν
будем жить вместе (с)
G4800
V-FAI-1P
αὐτῷ·
Ним;
G846
P-DSM
 9
εἰδότες
знающие
G1492
V-RAP-NPM
ὅτι
что
G3754
CONJ
Χριστὸς
Христос
G5547
N-NSM
ἐγερθεὶς
поднявшийся
G1453
V-APP-NSM
ἐκ
из
G1537
PREP
νεκρῶν
мёртвых
G3498
A-GPM
οὐκέτι
уже́ не
G3765
ADV-N
ἀποθνῄσκει,
умирает,
G599
V-PAI-3S
θάνατος
смерть
G2288
N-NSM
αὐτοῦ
(над) Ним
G846
P-GSM
οὐκέτι
уже́ не
G3765
ADV-N
κυριεύει.
господствует.
G2961
V-PAI-3S
 10

Которое
G3588
R-ASN
γὰρ
ведь
G1063
CONJ
ἀπέθανεν,
умерло,
G599
V-2AAI-3S
τῇ

G3588
T-DSF
ἁμαρτίᾳ
(для) греха
G266
N-DSF
ἀπέθανεν
умерло
G599
V-2AAI-3S
ἐφάπαξ·
разом;
G2178
ADV

которое
G3588
R-ASN
δὲ
же
G1161
CONJ
ζῇ,
живёт,
G2198
V-PAI-3S
ζῇ
живёт
G2198
V-PAI-3S
τῷ

G3588
T-DSM
θεῷ.
Богу.
G2316
N-DSM
 11
οὕτως
Так
G3779
ADV
καὶ
и
G2532
CONJ
ὑμεῖς
вы
G5210
P-2NP
λογίζεσθε
размышляйте
G3049
V-PNM-2P
ἑαυτοὺς
себя самих
G1438
F-2APM
(εἶναι)
быть
G1510
V-PAN
νεκροὺς
мёртвых
G3498
A-APM
μὲν
то
G3303
PRT
τῇ

G3588
T-DSF
ἁμαρτίᾳ
(для) греха
G266
N-DSF
ζῶντας
живущих
G2198
V-PAP-APM
δὲ
же
G1161
CONJ
τῷ

G3588
T-DSM
θεῷ
Богу
G2316
N-DSM
ἐν
в
G1722
PREP
Χριστῷ
Христе
G5547
N-DSM
Ἰησοῦ.
Иисусе.
G2424
N-DSM
 12
Μὴ
Не
G3361
PRT-N
οὖν
итак
G3767
CONJ
βασιλευέτω
пусть царствует
G936
V-PAM-3S


G1510
T-NSF
ἁμαρτία
грех
G266
N-NSF
ἐν
в
G1722
PREP
τῷ

G3588
T-DSN
θνητῷ
смертном
G2349
A-DSN
ὑμῶν
вашем
G5216
P-2GP
σώματι
теле
G4983
N-DSN
εἰς
чтобы
G1519
PREP
τὸ

G3588
T-ASN
ὑπακούειν
слушаться
G5219
V-PAN
ταῖς

G3588
T-DPF
ἐπιθυμίαις
страстям
G1939
N-DPF
αὐτοῦ,
его,
G846
P-GSN
 13
μηδὲ
и не
G3366
CONJ-N
παριστάνετε
представляйте
G3936
V-PAM-2P
τὰ

G3588
T-APN
μέλη
члены
G3196
N-APN
ὑμῶν
ваши
G5216
P-2GP
ὅπλα
оружие
G3696
N-APN
ἀδικίας
неправедности
G93
N-GSF
τῇ

G3588
T-DSF
ἁμαρτίᾳ,
(для) греха,
G266
N-DSF
ἀλλὰ
но
G235
CONJ
παραστήσατε
представьте
G3936
V-AAM-2P
ἑαυτοὺς
себя самих
G1438
F-2APM
τῷ

G3588
T-DSM
θεῷ
Богу
G2316
N-DSM
ὡσεὶ
будто
G5616
ADV
ἐκ
из
G1537
PREP
νεκρῶν
мёртвых
G3498
A-GPM
ζῶντας
живущих
G2198
V-PAP-APM
καὶ
и
G2532
CONJ
τὰ

G3588
T-APN
μέλη
члены
G3196
N-APN
ὑμῶν
ваши
G5216
P-2GP
ὅπλα
оружие
G3696
N-APN
δικαιοσύνης
праведности
G1343
N-GSF
τῷ

G3588
T-DSM
θεῷ·
Богу;
G2316
N-DSM
 14
ἁμαρτία
грех
G266
N-NSF
γὰρ
ведь
G1063
CONJ
ὑμῶν
(над) вами
G5216
P-2GP
οὐ
не
G3739
PRT-N
κυριεύσει,
будет господствовать,
G2961
V-FAI-3S
οὐ
не
G3739
PRT-N
γάρ
ведь
G1063
CONJ
ἐστε
вы есть
G1510
V-PAI-2P
ὑπὸ
под
G5259
PREP
νόμον
законом
G3551
N-ASM
ἀλλὰ
но
G235
CONJ
ὑπὸ
под
G5259
PREP
χάριν.
благодатью.
G5485
N-ASF
 15
Τί
Что́
G5100
I-NSN
οὖν;
итак?
G3767
CONJ
ἁμαρτήσωμεν
Мы согрешили бы
G264
V-AAS-1P
ὅτι
потому что
G3754
CONJ
οὐκ
не
G3756
PRT-N
ἐσμὲν
мы есть
G1510
V-PAI-1P
ὑπὸ
под
G5259
PREP
νόμον
законом
G3551
N-ASM
ἀλλὰ
но
G235
CONJ
ὑπὸ
под
G5259
PREP
χάριν;
благодатью?
G5485
N-ASF
μὴ
Не
G3361
PRT-N
γένοιτο.
пусть осуществится.
G1096
V-2ADO-3S
 16
οὐκ
(Разве) не
G3756
PRT-N
οἴδατε
знаете
G1492
V-RAI-2P
ὅτι
что
G3754
CONJ

которому
G3739
R-DSN
παριστάνετε
представляете
G3936
V-PAI-2P
ἑαυτοὺς
себя самих
G1438
F-2APM
δούλους
рабов
G1401
N-APM
εἰς
в
G1519
PREP
ὑπακοήν,
послушание,
G5218
N-ASF
δοῦλοί
рабы
G1401
N-NPM
ἐστε
вы есть
G1510
V-PAI-2P

которого
G3739
R-DSN
ὑπακούετε,
слушаетесь,
G5219
V-PAI-2P
ἤτοι
или же
G2273
CONJ
ἁμαρτίας
греха
G266
N-GSF
εἰς
в
G1519
PREP
θάνατον
смерть
G2288
N-ASM

или
G1510
PRT
ὑπακοῆς
послушания
G5218
N-GSF
εἰς
в
G1519
PREP
δικαιοσύνην;
праведность?
G1343
N-ASF
 17
χάρις
Благодарность
G5485
N-NSF
δὲ
же
G1161
CONJ
τῷ

G3588
T-DSM
θεῷ
Богу
G2316
N-DSM
ὅτι
потому что
G3754
CONJ
ἦτε
вы были
G1510
V-IAI-2P
δοῦλοι
рабы
G1401
N-NPM
τῆς

G3588
T-GSF
ἁμαρτίας
греха
G266
N-GSF
ὑπηκούσατε
вы послушались
G5219
V-AAI-2P
δὲ
же
G1161
CONJ
ἐκ
из
G1537
PREP
καρδίας
се́рдца
G2588
N-GSF
εἰς
в
G1519
PREP
ὃν
который
G3739
R-ASM
παρεδόθητε
вы были переданы
G3860
V-API-2P
τύπον
образец
G5179
N-ASM
διδαχῆς,
учения,
G1322
N-GSF
 18
ἐλευθερωθέντες
освобождённые
G1659
V-APP-NPM
δὲ
же
G1161
CONJ
ἀπὸ
от
G575
PREP
τῆς

G3588
T-GSF
ἁμαρτίας
греха
G266
N-GSF
ἐδουλώθητε
вы были порабощены
G1402
V-API-2P
τῇ

G3588
T-DSF
δικαιοσύνῃ·
праведности;
G1343
N-DSF
 19
ἀνθρώπινον
человеческое
G442
A-ASN
λέγω
говорю
G3004
V-PAI-1S
διὰ
из-за
G1223
PREP
τὴν

G3588
T-ASF
ἀσθένειαν
немощи
G769
N-ASF
τῆς

G3588
T-GSF
σαρκὸς
плоти
G4561
N-GSF
ὑμῶν.
вашей.
G5216
P-2GP
ὥσπερ
Как
G5618
ADV
γὰρ
ведь
G1063
CONJ
παρεστήσατε
вы представили
G3936
V-AAI-2P
τὰ

G3588
T-APN
μέλη
члены
G3196
N-APN
ὑμῶν
ваши
G5216
P-2GP
δοῦλα
рабские
G1401
A-APN
τῇ

G3588
T-DSF
ἀκαθαρσίᾳ
нечистоте
G167
N-DSF
καὶ
и
G2532
CONJ
τῇ

G3588
T-DSF
ἀνομίᾳ
беззаконию
G458
N-DSF
εἰς
в
G1519
PREP
τὴν

G3588
T-ASF
ἀνομίαν,
беззаконие,
G458
N-ASF
οὕτως
так
G3779
ADV
νῦν
теперь
G3568
ADV
παραστήσατε
представьте
G3936
V-AAM-2P
τὰ

G3588
T-APN
μέλη
члены
G3196
N-APN
ὑμῶν
ваши
G5216
P-2GP
δοῦλα
рабские
G1401
A-APN
τῇ

G3588
T-DSF
δικαιοσύνῃ
праведности
G1343
N-DSF
εἰς
в
G1519
PREP
ἁγιασμόν.
освящение.
G38
N-ASM
 20
ὅτε
Когда
G3753
ADV
γὰρ
ведь
G1063
CONJ
δοῦλοι
рабы
G1401
N-NPM
ἦτε
вы были
G1510
V-IAI-2P
τῆς

G3588
T-GSF
ἁμαρτίας,
греха,
G266
N-GSF
ἐλεύθεροι
свободные
G1658
A-NPM
ἦτε
вы были
G1510
V-IAI-2P
τῇ

G3588
T-DSF
δικαιοσύνῃ.
(от) праведности.
G1343
N-DSF
 21
τίνα
Какой
G5100
I-ASM
οὖν
итак
G3767
CONJ
καρπὸν
плод
G2590
N-ASM
εἴχετε
имели вы
G2192
V-IAI-2P
τότε
тогда
G5119
ADV
ἐφ᾽
за
G1909
PREP
οἷς
которое
G3739
R-DPN
νῦν
теперь
G3568
ADV
ἐπαισχύνεσθε;
стыдитесь?
G1870
V-PNI-2P
τὸ

G3588
T-NSN
γὰρ
Ведь
G1063
CONJ
τέλος
конец
G5056
N-NSN
ἐκείνων
того
G1565
D-GPM
θάνατος.
смерть.
G2288
N-NSM
 22
νυνὶ
Теперь
G3570
ADV
δέ,
же,
G1161
CONJ
ἐλευθερωθέντες
освобождённые
G1659
V-APP-NPM
ἀπὸ
от
G575
PREP
τῆς

G3588
T-GSF
ἁμαρτίας
греха
G266
N-GSF
δουλωθέντες
порабощённые
G1402
V-APP-NPM
δὲ
же
G1161
CONJ
τῷ

G3588
T-DSM
θεῷ,
Богу,
G2316
N-DSM
ἔχετε
имеете
G2192
V-PAI-2P
τὸν

G3588
T-ASM
καρπὸν
плод
G2590
N-ASM
ὑμῶν
ваш
G5216
P-2GP
εἰς
в
G1519
PREP
ἁγιασμόν,
освящение,
G38
N-ASM
τὸ

G3588
T-NSN
δὲ
же
G1161
CONJ
τέλος
конец
G5056
N-NSN
ζωὴν
жизнь
G2222
N-ASF
αἰώνιον.
вечную.
G166
A-ASF
 23
τὰ

G3588
T-NPN
γὰρ
Ведь
G1063
CONJ
ὀψώνια
жалованье
G3800
N-NPN
τῆς

G3588
T-GSF
ἁμαρτίας
греха
G266
N-GSF
θάνατος,
смерть,
G2288
N-NSM
τὸ

G3588
T-NSN
δὲ
же
G1161
CONJ
χάρισμα
дарование
G5486
N-NSN
τοῦ

G3588
T-GSM
θεοῦ
Бога
G2316
N-GSM
ζωὴ
жизнь
G2222
N-NSF
αἰώνιος
вечная
G166
A-NSF
ἐν
в
G1722
PREP
Χριστῷ
Христе
G5547
N-DSM
Ἰησοῦ
Иисусе
G2424
N-DSM
τῷ

G3588
T-DSM
κυρίῳ
Господе
G2962
N-DSM
ἡμῶν.
нашем.
G2257
P-1GP

Display settings Display settings