COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   Then JoshuaH3091 calledH7121 the ReubenitesH7206, and the GaditesH1425, and the halfH2677 tribeH4294 of ManassehH4519,

WLC   אָזH227 יִקְרָאH7121 יְהוֹשֻׁעַH3091 לָרֽאוּבֵנִיH7206 וְלַגָּדִיH1425 וְלַחֲצִיH2677 מַטֵּהH4294 מְנַשֶּֽׁהH4519

VW   Then Joshua summoned the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh,


KJ   And saidH559 unto them, Ye have keptH8104 all that MosesH4872 the servantH5650 of the LORDH3068 commandedH6680 you, and have obeyedH8085 my voiceH6963 in all that I commandedH6680 you:

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵיהֶםH413 אַתֶּםH859 שְׁמַרְתֶּםH8104 אֵתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 אֶתְכֶםH853 מֹשֶׁהH4872 עֶבֶדH5650 יְהוָהH3068 וַתִּשְׁמְעוּH8085 בְקוֹלִיH6963 לְכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 צִוִּיתִיH6680 אֶתְכֶֽםH853

VW   and said to them: You have kept all that Moses the servant of Jehovah had commanded you, and have obeyed my voice in all that I have commanded you.


KJ   Ye have not leftH5800 your brethrenH251 these manyH7227 daysH3117 unto this dayH3117, but have keptH8104 the chargeH4931 of the commandmentH4687 of the LORDH3068 your GodH430.

WLC   לֹֽאH3808 עֲזַבְתֶּםH5800 אֶתH853 אֲחֵיכֶםH251 זֶהH2088 יָמִיםH3117 רַבִּיםH7227 עַדH5704 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 וּשְׁמַרְתֶּםH8104 אֶתH853 מִשְׁמֶרֶתH4931 מִצְוַתH4687 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶֽםH430

VW   You have not left your brethren these many days, to this day, but have kept the charge of the commandment of Jehovah your God.


KJ   And now the LORDH3068 your GodH430 hath given restH5117 unto your brethrenH251, as he promisedH1696 them: therefore now returnH6437 ye, and getH3212 you unto your tentsH168, and unto the landH776 of your possessionH272, which MosesH4872 the servantH5650 of the LORDH3068 gaveH5414 you on the other sideH5676 JordanH3383.

WLC   וְעַתָּהH6258 הֵנִיחַH5117 יְהוָהH3068 אֱלֹֽהֵיכֶםH430 לַֽאֲחֵיכֶםH251 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 לָהֶםH0 וְעַתָּהH6258 פְּנוּH6437 וּלְכוּH1980 לָכֶםH0 לְאָהֳלֵיכֶםH168 אֶלH413 אֶרֶץH776 אֲחֻזַּתְכֶםH272 אֲשֶׁרH834 נָתַןH5414 לָכֶםH0 מֹשֶׁהH4872 עֶבֶדH5650 יְהוָהH3068 בְּעֵבֶרH5676 הַיַּרְדֵּֽןH3383

VW   And now Jehovah your God has given rest to your brethren, as He has promised them; now therefore, return and go to your tents and to the land of your possession, which Moses the servant of Jehovah has given you on the other side of the Jordan.


KJ   But take diligentH3966 heedH8104 to doH6213 the commandmentH4687 and the lawH8451, which MosesH4872 the servantH5650 of the LORDH3068 chargedH6680 you, to loveH157 the LORDH3068 your GodH430, and to walkH3212 in all his waysH1870, and to keepH8104 his commandmentsH4687, and to cleaveH1692 unto him, and to serveH5647 him with all your heartH3824 and with all your soulH5315.

WLC   רַקH7535 שִׁמְרוּH8104 מְאֹדH3966 לַעֲשׂוֹתH6213 אֶתH853 הַמִּצְוָהH4687 וְאֶתH853 הַתּוֹרָהH8451 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 אֶתְכֶםH853 מֹשֶׁהH4872 עֶֽבֶדH5650 יְהוָהH3068 לְאַהֲבָהH157 אֶתH853 יְהוָהH3068 אֱלֹֽהֵיכֶםH430 וְלָלֶכֶתH1980 בְּכָלH3605 דְּרָכָיוH1870 וְלִשְׁמֹרH8104 מִצְוֺתָיוH4687 וּלְדָבְקָהH1692 בוֹH0 וּלְעָבְדוֹH5647 בְּכָלH3605 לְבַבְכֶםH3824 וּבְכָלH3605 נַפְשְׁכֶֽםH5315

VW   But take diligent heed to do the commandment and the Law which Moses the servant of Jehovah has charged you, to love Jehovah your God, to walk in all His ways, to keep His commandments, to cleave unto Him, and to serve Him with all your heart and with all your soul.


KJ   So JoshuaH3091 blessedH1288 them, and sent them awayH7971: and they wentH3212 unto their tentsH168.

WLC   וַֽיְבָרְכֵםH1288 יְהוֹשֻׁעַH3091 וַֽיְשַׁלְּחֵםH7971 וַיֵּלְכוּH1980 אֶלH413 אָהֳלֵיהֶֽםH168

VW   So Joshua blessed them and sent them away, and they went to their tents.


KJ   Now to the one halfH2677 of the tribeH7626 of ManassehH4519 MosesH4872 had givenH5414 possession in BashanH1316: but unto the other halfH2677 thereof gaveH5414 JoshuaH3091 amongH5973 their brethrenH251 on this sideH5676 JordanH3383 westwardH3220. And when JoshuaH3091 sent them awayH7971 also unto their tentsH168, then he blessedH1288 them,

WLC   וְלַחֲצִיH2677 שֵׁבֶטH7626 הַֽמְנַשֶּׁהH4519 נָתַןH5414 מֹשֶׁהH4872 בַּבָּשָׁןH1316 וּלְחֶצְיוֹH2677 נָתַןH5414 יְהוֹשֻׁעַH3091 עִםH5973 אֲחֵיהֶםH251 מעברH5676 בְּעֵבֶרH5676 הַיַּרְדֵּןH3383 יָמָּהH3220 וְגַםH1571 כִּיH3588 שִׁלְּחָםH7971 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶלH413 אָהֳלֵיהֶםH168 וַיְבָרֲכֵֽםH1288

VW   Now to the half-tribe of Manasseh Moses had given a possession in Bashan, but to the other half of it Joshua gave a possession among their brethren on this side of the Jordan, westward. And when Joshua sent them away to their tents, he blessed them,


KJ   And he spakeH559 unto them, sayingH559, ReturnH7725 with muchH7227 richesH5233 unto your tentsH168, and with veryH3966 muchH7227 cattleH4735, with silverH3701, and with goldH2091, and with brassH5178, and with ironH1270, and with veryH3966 muchH7235 raimentH8008: divideH2505 the spoilH7998 of your enemiesH341 with your brethrenH251.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵיהֶםH413 לֵאמֹרH559 בִּנְכָסִיםH5233 רַבִּיםH7227 שׁוּבוּH7725 אֶלH413 אָֽהֳלֵיכֶםH168 וּבְמִקְנֶהH4735 רַבH7227 מְאֹדH3966 בְּכֶסֶףH3701 וּבְזָהָבH2091 וּבִנְחֹשֶׁתH5178 וּבְבַרְזֶלH1270 וּבִשְׂלָמוֹתH8008 הַרְבֵּהH7235 מְאֹדH3966 חִלְקוּH2505 שְׁלַלH7998 אֹיְבֵיכֶםH341 עִםH5973 אֲחֵיכֶֽםH251

VW   and spoke to them, saying, Return with much riches to your tents, with very much livestock, with silver, with gold, with bronze, with iron, and with very much clothing. Divide the spoils of your enemies with your brethren.


KJ   And the childrenH1121 of ReubenH7205 and the childrenH1121 of GadH1410 and the halfH2677 tribeH7626 of ManassehH4519 returnedH7725, and departedH3212 from the childrenH1121 of IsraelH3478 out of ShilohH7887, which is in the landH776 of CanaanH3667, to goH3212 unto the countryH776 of GileadH1568, to the landH776 of their possessionH272, whereof they were possessedH270, according to the wordH6310 of the LORDH3068 by the handH3027 of MosesH4872.

WLC   וַיָּשֻׁבוּH7725 וַיֵּלְכוּH1980 בְּנֵיH1121 רְאוּבֵןH7205 וּבְנֵיH1121 גָדH1410 וַחֲצִיH2677 שֵׁבֶטH7626 הַֽמְנַשֶּׁהH4519 מֵאֵתH853 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 מִשִּׁלֹהH7887 אֲשֶׁרH834 בְּאֶֽרֶץH776 כְּנָעַןH3667 לָלֶכֶתH1980 אֶלH413 אֶרֶץH776 הַגִּלְעָדH1568 אֶלH413 אֶרֶץH776 אֲחֻזָּתָםH272 אֲשֶׁרH834 נֹֽאחֲזוּH270 בָהּH0 עַלH5921 פִּיH6310 יְהוָהH3068 בְּיַדH3027 מֹשֶֽׁהH4872

VW   And the sons of Reuben, the sons of Gad, and the half-tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel at Shiloh, which is in the land of Canaan, to go to the land of Gilead, to the land of their possession, which they had obtained according to the mouth of Jehovah by the hand of Moses.


KJ   And when they cameH935 unto the bordersH1552 of JordanH3383, that are in the landH776 of CanaanH3667, the childrenH1121 of ReubenH7205 and the childrenH1121 of GadH1410 and the halfH2677 tribeH7626 of ManassehH4519 builtH1129 there an altarH4196 by JordanH3383, a greatH1419 altarH4196 to see toH4758.

WLC   וַיָּבֹאוּH935 אֶלH413 גְּלִילוֹתH1552 הַיַּרְדֵּןH3383 אֲשֶׁרH834 בְּאֶרֶץH776 כְּנָעַןH3667 וַיִּבְנוּH1129 בְנֵיH1121 רְאוּבֵןH7205 וּבְנֵיH1121 גָדH1410 וַחֲצִיH2677 שֵׁבֶטH7626 הַֽמְנַשֶּׁהH4519 שָׁםH8033 מִזְבֵּחַH4196 עַלH5921 הַיַּרְדֵּןH3383 מִזְבֵּחַH4196 גָּדוֹלH1419 לְמַרְאֶֽהH4758

VW   And when they came to the region of the Jordan in the land of Canaan, the sons of Reuben, the sons of Gad, and the half-tribe of Manasseh built an altar there by the Jordan; an altar of great appearance.


KJ   And the childrenH1121 of IsraelH3478 heardH8085 sayH559, Behold, the childrenH1121 of ReubenH7205 and the childrenH1121 of GadH1410 and the halfH2677 tribeH7626 of ManassehH4519 have builtH1129 an altarH4196 over againstH4136 the landH776 of CanaanH3667, in the bordersH1552 of JordanH3383, at the passageH5676 of the childrenH1121 of IsraelH3478.

WLC   וַיִּשְׁמְעוּH8085 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לֵאמֹרH559 הִנֵּהH2009 בָנוּH1129 בְנֵֽיH1121 רְאוּבֵןH7205 וּבְנֵיH1121 גָדH1410 וַחֲצִיH2677 שֵׁבֶטH7626 הַֽמְנַשֶּׁהH4519 אֶתH853 הַמִּזְבֵּחַH4196 אֶלH413 מוּלH4136 אֶרֶץH776 כְּנַעַןH3667 אֶלH413 גְּלִילוֹתH1552 הַיַּרְדֵּןH3383 אֶלH413 עֵבֶרH5676 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And the children of Israel heard it said, Behold, the sons of Reuben, the sons of Gad, and the half-tribe of Manasseh have built an altar across from the land of Canaan, in the regions of the Jordan, at the border of the children of Israel.


KJ   And when the childrenH1121 of IsraelH3478 heardH8085 of it, the whole congregationH5712 of the childrenH1121 of IsraelH3478 gathered themselves togetherH6950 at ShilohH7887, to go upH5927 to warH6635 against them.

WLC   וַֽיִּשְׁמְעוּH8085 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיִּקָּהֲלוּH6950 כָּלH3605 עֲדַתH5712 בְּנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 שִׁלֹהH7887 לַעֲלוֹתH5927 עֲלֵיהֶםH5921 לַצָּבָֽאH6635

VW   And when the children of Israel heard of it, the whole congregation of the sons of Israel gathered together at Shiloh to go to war against them.


KJ   And the childrenH1121 of IsraelH3478 sentH7971 unto the childrenH1121 of ReubenH7205, and to the childrenH1121 of GadH1410, and to the halfH2677 tribeH7626 of ManassehH4519, into the landH776 of GileadH1568, PhinehasH6372 the sonH1121 of EleazarH499 the priestH3548,

WLC   וַיִּשְׁלְחוּH7971 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 בְּנֵיH1121 רְאוּבֵןH7205 וְאֶלH413 בְּנֵיH1121 גָדH1410 וְאֶלH413 חֲצִיH2677 שֵֽׁבֶטH7626 מְנַשֶּׁהH4519 אֶלH413 אֶרֶץH776 הַגִּלְעָדH1568 אֶתH853 פִּינְחָסH6372 בֶּןH1121 אֶלְעָזָרH499 הַכֹּהֵֽןH3548

VW   Then the sons of Israel sent Phinehas the son of Eleazar the priest to the sons of Reuben, to the sons of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, into the land of Gilead,


KJ   And with him tenH6235 princesH5387, of eachH259 H259 chiefH5387 H5387 houseH1004 a princeH1 throughout all the tribesH4294 of IsraelH3478; and each oneH376 was an headH7218 of the houseH1004 of their fathersH1 among the thousandsH505 of IsraelH3478. chief…: Heb. house of the father

WLC   וַעֲשָׂרָהH6235 נְשִׂאִיםH5387 עִמּוֹH5973 נָשִׂיאH5387 אֶחָדH259 נָשִׂיאH5387 אֶחָדH259 לְבֵיתH1004 אָבH1 לְכֹלH3605 מַטּוֹתH4294 יִשְׂרָאֵלH3478 וְאִישׁH376 רֹאשׁH7218 בֵּיתH1004 אֲבוֹתָםH1 הֵמָּהH1992 לְאַלְפֵיH505 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   and with him ten leaders, each one a chief leader of a father's house of every tribe of Israel; and each one was the head of the house of his father among the thousands of Israel.


KJ   And they cameH935 unto the childrenH1121 of ReubenH7205, and to the childrenH1121 of GadH1410, and to the halfH2677 tribeH7626 of ManassehH4519, unto the landH776 of GileadH1568, and they spakeH1696 with them, sayingH559,

WLC   וַיָּבֹאוּH935 אֶלH413 בְּנֵיH1121 רְאוּבֵןH7205 וְאֶלH413 בְּנֵיH1121 גָדH1410 וְאֶלH413 חֲצִיH2677 שֵֽׁבֶטH7626 מְנַשֶּׁהH4519 אֶלH413 אֶרֶץH776 הַגִּלְעָדH1568 וַיְדַבְּרוּH1696 אִתָּםH854 לֵאמֹֽרH559

VW   And they came to the sons of Reuben, to the sons of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, to the land of Gilead, and they spoke with them, saying,


KJ   Thus saithH559 the whole congregationH5712 of the LORDH3068, What trespassH4604 is this that ye have committedH4603 against the GodH430 of IsraelH3478, to turn awayH7725 this dayH3117 from followingH310 the LORDH3068, in that ye have buildedH1129 you an altarH4196, that ye might rebelH4775 this dayH3117 against the LORDH3068?

WLC   כֹּהH3541 אָמְרוּH559 כֹּלH3605 עֲדַתH5712 יְהוָהH3068 מָֽהH4100 הַמַּעַלH4603 הַזֶּהH2088 אֲשֶׁרH834 מְעַלְתֶּםH4603 בֵּאלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 לָשׁוּבH7725 הַיּוֹםH3117 מֵאַחֲרֵיH310 יְהוָהH3068 בִּבְנֽוֹתְכֶםH1129 לָכֶםH0 מִזְבֵּחַH4196 לִמְרָדְכֶםH4775 הַיּוֹםH3117 בַּיהוָֽהH3068

VW   Thus says the whole congregation of Jehovah: What treachery is this that you have committed against the God of Israel, to turn away this day from following Jehovah, in that you have built for yourselves an altar, that you might rebel this day against Jehovah?


KJ   Is the iniquityH5771 of PeorH6465 too littleH4592 for us, from which we are not cleansedH2891 until this dayH3117, although there was a plagueH5063 in the congregationH5712 of the LORDH3068,

WLC   הַמְעַטH4592 לָנוּH0 אֶתH853 עֲוֺןH5771 פְּעוֹרH6465 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 הִטַּהַרְנוּH2891 מִמֶּנּוּH4480 עַדH5704 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 וַיְהִיH1961 הַנֶּגֶףH5063 בַּעֲדַתH5712 יְהוָֽהH3068

VW   Was the iniquity of Peor too little for us, from which we are not cleansed to this day, and there was a plague in the congregation of Jehovah,


KJ   But that ye must turn awayH7725 this dayH3117 from followingH310 the LORDH3068? and it will be, seeing ye rebelH4775 to dayH3117 against the LORDH3068, that to morrowH4279 he will be wrothH7107 with the whole congregationH5712 of IsraelH3478.

WLC   וְאַתֶּםH859 תָּשֻׁבוּH7725 הַיּוֹםH3117 מֵאַחֲרֵיH310 יְהוָהH3068 וְהָיָהH1961 אַתֶּםH859 תִּמְרְדוּH4775 הַיּוֹםH3117 בַּֽיהוָהH3068 וּמָחָרH4279 אֶֽלH413 כָּלH3605 עֲדַתH5712 יִשְׂרָאֵלH3478 יִקְצֹֽףH7107

VW   but that you must turn away this day from following Jehovah? And it shall be, if you rebel today against Jehovah, that tomorrow He will be angry with the whole congregation of Israel.


KJ   NotwithstandingH389, if the landH776 of your possessionH272 be uncleanH2931, then pass ye overH5674 unto the landH776 of the possessionH272 of the LORDH3068, wherein the LORD'SH3068 tabernacleH4908 dwellethH7931, and take possessionH270 amongH8432 us: but rebelH4775 not against the LORDH3068, norH408 rebelH4775 against us, in buildingH1129 you an altarH4196 besideH1107 the altarH4196 of the LORDH3068 our GodH430.

WLC   וְאַךְH389 אִםH518 טְמֵאָהH2931 אֶרֶץH776 אֲחֻזַּתְכֶםH272 עִבְרוּH5674 לָכֶםH0 אֶלH413 אֶרֶץH776 אֲחֻזַּתH272 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 שָֽׁכַןH7931 שָׁםH8033 מִשְׁכַּןH4908 יְהוָהH3068 וְהֵאָחֲזוּH270 בְּתוֹכֵנוּH8432 וּבַֽיהוָהH3068 אַלH408 תִּמְרֹדוּH4775 וְאֹתָנוּH854 אֶלH408 תִּמְרֹדוּH4775 בִּבְנֹֽתְכֶםH1129 לָכֶםH0 מִזְבֵּחַH4196 מִֽבַּלְעֲדֵיH1107 מִזְבַּחH4196 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵֽינוּH430

VW   Nevertheless, if the land of your possession is unclean, then cross over to the land of the possession of Jehovah, where the tabernacle of Jehovah stands, and take possession among us; but do not rebel against Jehovah, nor rebel against us, by building yourselves an altar besides the altar of Jehovah our God.


KJ   Did not AchanH5912 the sonH1121 of ZerahH2226 commitH4603 a trespassH4604 in the accursed thingH2764, and wrathH7110 fellH1961 on all the congregationH5712 of IsraelH3478? and that manH376 perishedH1478 not aloneH259 in his iniquityH5771.

WLC   הֲלוֹאH3808 עָכָןH5912 בֶּןH1121 זֶרַחH2226 מָעַלH4603 מַעַלH4604 בַּחֵרֶםH2764 וְעַֽלH5921 כָּלH3605 עֲדַתH5712 יִשְׂרָאֵלH3478 הָיָהH1961 קָצֶףH7110 וְהוּאH1931 אִישׁH376 אֶחָדH259 לֹאH3808 גָוַעH1478 בַּעֲוֺנֽוֹH5771

VW   Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the devoted thing, and wrath fell upon all the congregation of Israel? And that man was not the only one to die in his iniquity.


KJ   Then the childrenH1121 of ReubenH7205 and the childrenH1121 of GadH1410 and the halfH2677 tribeH7626 of ManassehH4519 answeredH6030, and saidH1696 unto the headsH7218 of the thousandsH505 of IsraelH3478,

WLC   וַֽיַּעֲנוּH6030 בְּנֵיH1121 רְאוּבֵןH7205 וּבְנֵיH1121 גָדH1410 וַחֲצִיH2677 שֵׁבֶטH7626 הַֽמְנַשֶּׁהH4519 וַֽיְדַבְּרוּH1696 אֶתH853 רָאשֵׁיH7218 אַלְפֵיH505 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   Then the sons of Reuben, the sons of Gad, and the half-tribe of Manasseh answered and said to the heads of the thousands of Israel:


KJ   The LORDH3068 GodH410 of godsH430, the LORDH3068 GodH410 of godsH430, he knowethH3045, and IsraelH3478 he shall knowH3045; if it be in rebellionH4777, or if in transgressionH4604 against the LORDH3068, saveH3467 us not this dayH3117,

WLC   אֵלH410 אֱלֹהִיםH430 יְהוָהH3068 אֵלH410 אֱלֹהִיםH430 יְהוָהH3068 הוּאH1931 יֹדֵעַH3045 וְיִשְׂרָאֵלH3478 הוּאH1931 יֵדָעH3045 אִםH518 בְּמֶרֶדH4777 וְאִםH518 בְּמַעַלH4604 בַּֽיהוָהH3068 אַלH408 תּוֹשִׁיעֵנוּH3467 הַיּוֹםH3117 הַזֶּֽהH2088

VW   Jehovah, the Mighty God of gods, Jehovah, the Mighty God of gods, He knows, and let Israel itself know; if it is in rebellion, or if in treachery against Jehovah, do not save us this day.


KJ   That we have builtH1129 us an altarH4196 to turnH7725 from followingH310 the LORDH3068, or if to offerH5927 thereon burnt offeringH5930 or meat offeringH4503, or if to offerH6213 peaceH8002 offeringsH2077 thereon, let the LORDH3068 himself requireH1245 it;

WLC   לִבְנוֹתH1129 לָנוּH0 מִזְבֵּחַH4196 לָשׁוּבH7725 מֵאַחֲרֵיH310 יְהוָהH3068 וְאִםH518 לְהַעֲלוֹתH5927 עָלָיוH5921 עוֹלָהH5930 וּמִנְחָהH4503 וְאִםH518 לַעֲשׂוֹתH6213 עָלָיוH5921 זִבְחֵיH2077 שְׁלָמִיםH8002 יְהוָהH3068 הוּאH1931 יְבַקֵּֽשׁH1245

VW   If we have built ourselves an altar to turn from following Jehovah, or if to offer on it burnt offerings or grain offerings, or if to offer peace offerings on it, let Jehovah Himself exact it.


KJ   And if we have not rather doneH6213 it for fearH1674 of this thingH1697, sayingH559, In time to comeH4279 your childrenH1121 might speakH559 unto our childrenH1121, sayingH559, What have ye to do with the LORDH3068 GodH430 of IsraelH3478? In time…: Heb. To morrow

WLC   וְאִםH518 לֹאH3808 מִדְּאָגָהH1674 מִדָּבָרH1697 עָשִׂינוּH6213 אֶתH853 זֹאתH2063 לֵאמֹרH559 מָחָרH4279 יֹאמְרוּH559 בְנֵיכֶםH1121 לְבָנֵינוּH1121 לֵאמֹרH559 מַהH4100 לָּכֶםH0 וְלַֽיהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   But we have done it in this manner out of concern, thinking, In time to come your sons may speak to our sons, saying, What have you to do with Jehovah the God of Israel?


KJ   For the LORDH3068 hath madeH5414 JordanH3383 a borderH1366 between us and you, ye childrenH1121 of ReubenH7205 and childrenH1121 of GadH1410; ye have no partH2506 in the LORDH3068: so shall your childrenH1121 makeH7673 our childrenH1121 ceaseH7673 fromH1115 fearingH3372 the LORDH3068.

WLC   וּגְבוּלH1366 נָֽתַןH5414 יְהוָהH3068 בֵּינֵנוּH996 וּבֵינֵיכֶםH996 בְּנֵיH1121 רְאוּבֵןH7205 וּבְנֵיH1121 גָדH1410 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 אֵיןH369 לָכֶםH0 חֵלֶקH2506 בַּֽיהוָהH3068 וְהִשְׁבִּיתוּH7673 בְנֵיכֶםH1121 אֶתH853 בָּנֵינוּH1121 לְבִלְתִּיH1115 יְרֹאH3372 אֶתH853 יְהוָֽהH3068

VW   For Jehovah has made the Jordan a border between you and us, you sons of Reuben and sons of Gad. You have no portion in Jehovah. Thus your sons would make our sons cease to fear Jehovah.


KJ   Therefore we saidH559, Let us now prepareH6213 to buildH1129 us an altarH4196, not for burnt offeringH5930, nor for sacrificeH2077:

WLC   וַנֹּאמֶרH559 נַעֲשֶׂהH6213 נָּאH4994 לָנוּH0 לִבְנוֹתH1129 אֶתH853 הַמִּזְבֵּחַH4196 לֹאH3808 לְעוֹלָהH5930 וְלֹאH3808 לְזָֽבַחH2077

VW   Therefore we said, Let us now prepare to build ourselves an altar, not for burnt offering nor for sacrifice,


KJ   But that it may be a witnessH5707 between us, and you, and our generationsH1755 afterH310 us, that we might doH5647 the serviceH5656 of the LORDH3068 beforeH6440 him with our burnt offeringsH5930, and with our sacrificesH2077, and with our peace offeringsH8002; that your childrenH1121 may not sayH559 to our childrenH1121 in time to comeH4279, Ye have no partH2506 in the LORDH3068.

WLC   כִּיH3588 עֵדH5707 הוּאH1931 בֵּינֵינוּH996 וּבֵינֵיכֶםH996 וּבֵיןH996 דֹּרוֹתֵינוּH1755 אַחֲרֵינוּH310 לַעֲבֹדH5647 אֶתH853 עֲבֹדַתH5656 יְהוָהH3068 לְפָנָיוH6440 בְּעֹלוֹתֵינוּH5930 וּבִזְבָחֵינוּH2077 וּבִשְׁלָמֵינוּH8002 וְלֹאH3808 יֹאמְרוּH559 בְנֵיכֶםH1121 מָחָרH4279 לְבָנֵינוּH1121 אֵיןH369 לָכֶםH0 חֵלֶקH2506 בַּיהוָֽהH3068

VW   but that it may be a witness between you and us and our generations after us, that we may perform the service of Jehovah before Him with our burnt offerings, with our sacrifices, and with our peace offerings; that your sons may not say to our sons in time to come, You have no portion in Jehovah.


KJ   Therefore saidH559 we, that it shall be, when they should so sayH559 to us or to our generationsH1755 in time to comeH4279, that we may sayH559 again, BeholdH7200 the patternH8403 of the altarH4196 of the LORDH3068, which our fathersH1 madeH6213, not for burnt offeringsH5930, nor for sacrificesH2077; but it is a witnessH5707 between us and you.

WLC   וַנֹּאמֶרH559 וְהָיָהH1961 כִּֽיH3588 יֹאמְרוּH559 אֵלֵינוּH413 וְאֶלH413 דֹּרֹתֵינוּH1755 מָחָרH4279 וְאָמַרְנוּH559 רְאוּH7200 אֶתH853 תַּבְנִיתH8403 מִזְבַּחH4196 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 עָשׂוּH6213 אֲבוֹתֵינוּH1 לֹאH3808 לְעוֹלָהH5930 וְלֹאH3808 לְזֶבַחH2077 כִּיH3588 עֵדH5707 הוּאH1931 בֵּינֵינוּH996 וּבֵינֵיכֶֽםH996

VW   Therefore we thought that it shall be, when they say this to us or to our generations in time to come, that we shall say, Look at the pattern of the altar of Jehovah which our fathers have made, though not for burnt offerings nor for sacrifices; but it is a witness between you and us.


KJ   God forbidH2486 that we should rebelH4775 against the LORDH3068, and turnH7725 this dayH3117 from followingH310 the LORDH3068, to buildH1129 an altarH4196 for burnt offeringsH5930, for meat offeringsH4503, or for sacrificesH2077, beside the altarH4196 of the LORDH3068 our GodH430 that is beforeH6440 his tabernacleH4908.

WLC   חָלִילָהH2486 לָּנוּH0 מִמֶּנּוּH4480 לִמְרֹדH4775 בַּֽיהוָהH3068 וְלָשׁוּבH7725 הַיּוֹםH3117 מֵאַחֲרֵיH310 יְהוָהH3068 לִבְנוֹתH1129 מִזְבֵּחַH4196 לְעֹלָהH5930 לְמִנְחָהH4503 וּלְזָבַחH2077 מִלְּבַדH905 מִזְבַּחH4196 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵינוּH430 אֲשֶׁרH834 לִפְנֵיH6440 מִשְׁכָּנֽוֹH4908

VW   Far be it from us that we should rebel against Jehovah, to turn from following Jehovah this day, to build an altar for burnt offerings, for grain offerings, or for sacrifices, besides the altar of Jehovah our God which is before His tabernacle.


KJ   And when PhinehasH6372 the priestH3548, and the princesH5387 of the congregationH5712 and headsH7218 of the thousandsH505 of IsraelH3478 which were with him, heardH8085 the wordsH1697 that the childrenH1121 of ReubenH7205 and the childrenH1121 of GadH1410 and the childrenH1121 of ManassehH4519 spakeH1696, it pleasedH3190 H5869 them. pleased…: Heb. was good in their eyes

WLC   וַיִּשְׁמַעH8085 פִּֽינְחָסH6372 הַכֹּהֵןH3548 וּנְשִׂיאֵיH5387 הָעֵדָהH5712 וְרָאשֵׁיH7218 אַלְפֵיH505 יִשְׂרָאֵלH3478 אֲשֶׁרH834 אִתּוֹH854 אֶתH853 הַדְּבָרִיםH1697 אֲשֶׁרH834 דִּבְּרוּH1696 בְּנֵיH1121 רְאוּבֵןH7205 וּבְנֵיH1121 גָדH1410 וּבְנֵיH1121 מְנַשֶּׁהH4519 וַיִּיטַבH3190 בְּעֵינֵיהֶֽםH5869

VW   And when Phinehas the priest and the leaders of the congregation, the heads of the thousands of Israel who were with him, heard the words that the sons of Reuben, the sons of Gad, and the sons of Manasseh had spoken, it pleased them.


KJ   And PhinehasH6372 the sonH1121 of EleazarH499 the priestH3548 saidH559 unto the childrenH1121 of ReubenH7205, and to the childrenH1121 of GadH1410, and to the childrenH1121 of ManassehH4519, This dayH3117 we perceiveH3045 that the LORDH3068 is amongH8432 us, because ye have not committedH4603 this trespassH4604 against the LORDH3068: nowH227 ye have deliveredH5337 the childrenH1121 of IsraelH3478 out of the handH3027 of the LORDH3068. now: Heb. then

WLC   וַיֹּאמֶרH559 פִּֽינְחָסH6372 בֶּןH1121 אֶלְעָזָרH499 הַכֹּהֵןH3548 אֶלH413 בְּנֵיH1121 רְאוּבֵןH7205 וְאֶלH413 בְּנֵיH1121 גָדH1410 וְאֶלH413 בְּנֵיH1121 מְנַשֶּׁהH4519 הַיּוֹםH3117 יָדַעְנוּH3045 כִּֽיH3588 בְתוֹכֵנוּH8432 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 מְעַלְתֶּםH4603 בַּֽיהוָהH3068 הַמַּעַלH4604 הַזֶּהH2088 אָזH227 הִצַּלְתֶּםH5337 אֶתH853 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 מִיַּדH3027 יְהוָֽהH3068

VW   And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the sons of Reuben, the sons of Gad, and the sons of Manasseh, This day we perceive that Jehovah is among us, because you have not committed this treachery against Jehovah. Now you have delivered the children of Israel out of the hand of Jehovah.


KJ   And PhinehasH6372 the sonH1121 of EleazarH499 the priestH3548, and the princesH5387, returnedH7725 from the childrenH1121 of ReubenH7205, and from the childrenH1121 of GadH1410, out of the landH776 of GileadH1568, unto the landH776 of CanaanH3667, to the childrenH1121 of IsraelH3478, and broughtH7725 them wordH1697 againH7725.

WLC   וַיָּשָׁבH7725 פִּֽינְחָסH6372 בֶּןH1121 אֶלְעָזָרH499 הַכֹּהֵןH3548 וְהַנְּשִׂיאִיםH5387 מֵאֵתH853 בְּנֵֽיH1121 רְאוּבֵןH7205 וּמֵאֵתH853 בְּנֵיH1121 גָדH1410 מֵאֶרֶץH776 הַגִּלְעָדH1568 אֶלH413 אֶרֶץH776 כְּנַעַןH3667 אֶלH413 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיָּשִׁבוּH7725 אוֹתָםH854 דָּבָֽרH1697

VW   And Phinehas the son of Eleazar the priest, and the leaders, returned from the sons of Reuben and the sons of Gad, from the land of Gilead to the land of Canaan, to the children of Israel, and brought back word to them.


KJ   And the thingH1697 pleasedH3190 H5869 the childrenH1121 of IsraelH3478; and the childrenH1121 of IsraelH3478 blessedH1288 GodH430, and did not intendH559 to go upH5927 against them in battleH6635, to destroyH7843 the landH776 wherein the childrenH1121 of ReubenH7205 and GadH1410 dweltH3427.

WLC   וַיִּיטַבH3190 הַדָּבָרH1697 בְּעֵינֵיH5869 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיְבָרֲכוּH1288 אֱלֹהִיםH430 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וְלֹאH3808 אָמְרוּH559 לַעֲלוֹתH5927 עֲלֵיהֶםH5921 לַצָּבָאH6635 לְשַׁחֵתH7843 אֶתH853 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 בְּנֵיH1121 רְאוּבֵןH7205 וּבְנֵיH1121 גָדH1410 יֹשְׁבִיםH3427 בָּֽהּH0

VW   And the thing was good in the eyes of the children of Israel, and the children of Israel blessed God and spoke no more of going against them in battle, to destroy the land where the sons of Reuben and Gad were living.


KJ   And the childrenH1121 of ReubenH7205 and the childrenH1121 of GadH1410 calledH7121 the altarH4196 Ed: for it shall be a witnessH5707 between us that the LORDH3068 is GodH430. Ed: that is, A witness

WLC   וַֽיִּקְרְאוּH7121 בְּנֵיH1121 רְאוּבֵןH7205 וּבְנֵיH1121 גָדH1410 לַמִּזְבֵּחַH4196 כִּיH3588 עֵדH5707 הוּאH1931 בֵּֽינֹתֵינוּH996 כִּיH3588 יְהוָהH3068 הָאֱלֹהִֽיםH430

VW   And the sons of Reuben and the sons of Gad called the altar, Witness, For it is a witness between us that Jehovah is God.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה