COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und das LosH1486 kam heraus für den StammH4294 ManasseH4519, denn er war der ErstgeboreneH1060 JosephsH3130 -für Makir, den ErstgeborenenH1060 ManassesH4519, den VaterH1 GileadsH1568; da er einH376 KriegsmannH4421 war, so wurden ihm GileadH1568 und BasanH1316 zuteil.

WLC   וַיְהִיH1961 הַגּוֹרָלH1486 לְמַטֵּהH4294 מְנַשֶּׁהH4519 כִּיH3588 הוּאH1931 בְּכוֹרH1060 יוֹסֵףH3130 לְמָכִירH4353 בְּכוֹרH1060 מְנַשֶּׁהH4519 אֲבִיH1 הַגִּלְעָדH1568 כִּיH3588 הוּאH1931 הָיָהH1961 אִישׁH376 מִלְחָמָהH4421 וַֽיְהִיH1961 לוֹH0 הַגִּלְעָדH1568 וְהַבָּשָֽׁןH1316

VW   There was also a lot for the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph: for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war; therefore he was given Gilead and Bashan.


ELBS   Und es kam heraus für die übrigenH3498 SöhneH1121 ManassesH4519, nach ihren GeschlechternH4940: für die SöhneH1121 AbiesersH44 und für die SöhneH1121 HeleksH2507 und für die SöhneH1121 AsrielsH844 und für die SöhneH1121 SichemsH7928 und für die SöhneH1121 HephersH2660 und für die SöhneH1121 Schemidas; das waren die KinderH1121 ManassesH4519, des SohnesH1121 JosephsH3130, die Männlichen, nach ihren GeschlechternH4940.

WLC   וַיְהִיH1961 לִבְנֵיH1121 מְנַשֶּׁהH4519 הַנּוֹתָרִיםH3498 לְמִשְׁפְּחֹתָםH4940 לִבְנֵיH1121 אֲבִיעֶזֶרH44 וְלִבְנֵיH1121 חֵלֶקH2507 וְלִבְנֵיH1121 אַשְׂרִיאֵלH844 וְלִבְנֵיH1121 שֶׁכֶםH7928 וְלִבְנֵיH1121 חֵפֶרH2660 וְלִבְנֵיH1121 שְׁמִידָעH8061 אֵלֶּהH428 בְּנֵיH1121 מְנַשֶּׁהH4519 בֶּןH1121 יוֹסֵףH3130 הַזְּכָרִיםH2145 לְמִשְׁפְּחֹתָֽםH4940

VW   And there was a lot for the rest of the sons of Manasseh according to their families: for the sons of Abiezer, the sons of Helek, the sons of Asriel, the sons of Shechem, the sons of Hepher, and the sons of Shemida; these were the male children of Manasseh the son of Joseph according to their families.


ELBS   Und Zelophchad, der SohnH1121 HephersH2660, des SohnesH1121 GileadsH1568, des SohnesH1121 Makirs, des SohnesH1121 ManassesH4519, hatte keine SöhneH1121, sondern nur TöchterH1323; und dies sind die NamenH8034 seiner TöchterH1323: Machla und NoaH5270, Chogla, MilkaH4435 und Tirza.

WLC   וְלִצְלָפְחָדH6765 בֶּןH1121 חֵפֶרH2660 בֶּןH1121 גִּלְעָדH1568 בֶּןH1121 מָכִירH4353 בֶּןH1121 מְנַשֶּׁהH4519 לֹאH3808 הָיוּH1961 לוֹH0 בָּנִיםH1121 כִּיH3588 אִםH518 בָּנוֹתH1323 וְאֵלֶּהH428 שְׁמוֹתH8034 בְּנֹתָיוH1323 מַחְלָהH4244 וְנֹעָהH5270 חָגְלָהH2295 מִלְכָּהH4435 וְתִרְצָֽהH8656

VW   But Zelophehad the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, had no sons, but daughters. And these are the names of his daughters: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.


ELBS   UndH3068 sieH6680 traten herzuH7126 vorH6440 EleasarH499, den PriesterH3548, undH3068 vorH6440 JosuaH3091, den SohnH1121 NunsH5126, und vorH6440 die FürstenH5387, und sprachen: Jehova hat MoseH4872 geboten, uns ein ErbteilH5159 unterH8432 unseren BrüdernH251 zu gebenH5414. Und erH559 gabH5414 ihnen, nachH6310 dem Befehle Jehovas, ein ErbteilH5159 unterH8432 den BrüdernH251 ihres VatersH1.

WLC   וַתִּקְרַבְנָהH7126 לִפְנֵיH6440 אֶלְעָזָרH499 הַכֹּהֵןH3548 וְלִפְנֵיH6440 יְהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 וְלִפְנֵיH6440 הַנְּשִׂיאִיםH5387 לֵאמֹרH559 יְהוָהH3068 צִוָּהH6680 אֶתH853 מֹשֶׁהH4872 לָֽתֶתH5414 לָנוּH0 נַחֲלָהH5159 בְּתוֹךְH8432 אַחֵינוּH251 וַיִּתֵּןH5414 לָהֶםH0 אֶלH413 פִּיH6310 יְהוָהH3068 נַֽחֲלָהH5159 בְּתוֹךְH8432 אֲחֵיH251 אֲבִיהֶֽןH1

VW   And they came near before Eleazar the priest, before Joshua the son of Nun, and before the leaders, saying, Jehovah had commanded Moses to give us an inheritance among our brothers. Therefore, according to the mouth of Jehovah, he gave them an inheritance among their father's brothers.


ELBS   Und so fielenH5307 dem ManasseH4519 zehnH6235 Anteile zu, außer dem LandeH776 GileadH1568 und BasanH1316, das jenseitH5676 des JordanH3383 liegt;

WLC   וַיִּפְּלוּH5307 חַבְלֵֽיH2256 מְנַשֶּׁהH4519 עֲשָׂרָהH6235 לְבַדH905 מֵאֶרֶץH776 הַגִּלְעָדH1568 וְהַבָּשָׁןH1316 אֲשֶׁרH834 מֵעֵבֶרH5676 לַיַּרְדֵּֽןH3383

VW   Ten portions fell to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which were on the other side of the Jordan,


ELBS   denn die TöchterH1323 ManassesH4519 erhielten ein ErbteilH5159 unterH8432 seinen SöhnenH1121. Das LandH776 GileadH1568 aber wurde den übrigenH3498 SöhnenH1121 ManassesH4519 zuteil.

WLC   כִּיH3588 בְּנוֹתH1323 מְנַשֶּׁהH4519 נָחֲלוּH5157 נַחֲלָהH5159 בְּתוֹךְH8432 בָּנָיוH1121 וְאֶרֶץH776 הַגִּלְעָדH1568 הָיְתָהH1961 לִבְנֵֽיH1121 מְנַשֶּׁהH4519 הַנּֽוֹתָרִֽיםH3498

VW   because the daughters of Manasseh had inherited an inheritance among his sons; and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.


ELBS   Und die GrenzeH1366 ManassesH4519 war vonH6440 Aser nach Mikmethath, das vor SichemH7927 liegtH3427; und die GrenzeH1366 gingH1980 nach rechts zu den Bewohnern von En-Tappuach hin.

WLC   וַיְהִיH1961 גְבוּלH1366 מְנַשֶּׁהH4519 מֵֽאָשֵׁרH836 הַֽמִּכְמְתָתH4366 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 פְּנֵיH6440 שְׁכֶםH7927 וְהָלַךְH1980 הַגְּבוּלH1366 אֶלH413 הַיָּמִיןH3225 אֶלH413 יֹשְׁבֵיH3427 עֵיןH0 תַּפּֽוּחַH5887

VW   And the border of Manasseh was from Asher to Michmethath, that lies before Shechem; and the border went along south to the inhabitants of En Tappuah.


ELBS   Dem ManasseH4519 gehörte das LandH776 Tappuach; aber Tappuach, an der GrenzeH1366 ManassesH4519, gehörte den KindernH1121 EphraimH669.

WLC   לִמְנַשֶּׁהH4519 הָיְתָהH1961 אֶרֶץH776 תַּפּוּחַH8599 וְתַפּוּחַH8599 אֶלH413 גְּבוּלH1366 מְנַשֶּׁהH4519 לִבְנֵיH1121 אֶפְרָֽיִםH669

VW   Manasseh had the land of Tappuah, but Tappuah on the border of Manasseh belonged to the sons of Ephraim.


ELBS   UndH5158 die GrenzeH1366 stieg hinabH3381 nach dem Bache KanaH7071, südlich vom Bache. Diese StädteH5892 gehörten EphraimH669 inmitten der StädteH5892 ManassesH4519. UndH5158 das GebietH1366 ManassesH4519 war nördlich vom Bache, undH8432 sein AusgangH8444 war nach dem MeereH3220 hin.

WLC   וְיָרַדH3381 הַגְּבוּלH1366 נַחַלH5158 קָנָהH7071 נֶגְבָּהH5045 לַנַּחַלH5158 עָרִיםH5892 הָאֵלֶּהH428 לְאֶפְרַיִםH669 בְּתוֹךְH8432 עָרֵיH5892 מְנַשֶּׁהH4519 וּגְבוּלH1366 מְנַשֶּׁהH4519 מִצְּפוֹןH6828 לַנַּחַלH5158 וַיְהִיH1961 תֹצְאֹתָיוH8444 הַיָּֽמָּהH3220

VW   And the border descended to the Brook Kanah, southward to the brook. These cities of Ephraim are among the cities of Manasseh. The border of Manasseh was on the north side of the brook; and it ended at the sea.


ELBS   GegenH4217 Süden gehörte es dem EphraimH669, undH6828 gegen Norden dem ManasseH4519; undH6828 das MeerH3220 war seine GrenzeH1366. Und gegen Norden stießen sie anH6293 Aser, und gegen Osten an Issaschar.

WLC   נֶגְבָּהH5045 לְאֶפְרַיִםH669 וְצָפוֹנָהH6828 לִמְנַשֶּׁהH4519 וַיְהִיH1961 הַיָּםH3220 גְּבוּלוֹH1366 וּבְאָשֵׁרH836 יִפְגְּעוּןH6293 מִצָּפוֹןH6828 וּבְיִשָּׂשכָרH3485 מִמִּזְרָֽחH4217

VW   Southward it was Ephraim's, northward it was Manasseh's, and the sea was its border. It met up with Asher on the north and Issachar on the east.


ELBS   Und ManasseH4519 erhielt in Issaschar und in Aser: Beth-Schean und seine Tochterstädte, und JibleamH2991 und seine Tochterstädte, und dieH3427 Bewohner von DorH1756 und seine Tochterstädte, und dieH3427 Bewohner von En-Dor und seine Tochterstädte, und dieH3427 Bewohner von Taanak und seine Tochterstädte, und dieH3427 Bewohner von MegiddoH4023 und seine Tochterstädte: das Dreihügelgebiet. -

WLC   וַיְהִיH1961 לִמְנַשֶּׁהH4519 בְּיִשָּׂשכָרH3485 וּבְאָשֵׁרH836 בֵּיתH0 שְׁאָןH1052 וּבְנוֹתֶיהָH1323 וְיִבְלְעָםH2991 וּבְנוֹתֶיהָH1323 וְֽאֶתH853 יֹשְׁבֵיH3427 דֹארH1756 וּבְנוֹתֶיהָH1323 וְיֹשְׁבֵיH3427 עֵֽיןH0 דֹּרH5874 וּבְנֹתֶיהָH1323 וְיֹשְׁבֵיH3427 תַעְנַךְH8590 וּבְנֹתֶיהָH1323 וְיֹשְׁבֵיH3427 מְגִדּוֹH4023 וּבְנוֹתֶיהָH1323 שְׁלֹשֶׁתH7969 הַנָּֽפֶתH5316

VW   And in Issachar and in Asher, Manasseh had Beth Shean and its daughter-villages, Ibleam and its daughter-villages, the inhabitants of Dor and its daughter-villages, the inhabitants of En Dor and its daughter-villages, the inhabitants of Taanach and its daughter-villages, and the inhabitants of Megiddo and its daughter-villages; three high regions.


ELBS   Aber die KinderH1121 ManasseH4519 vermochten diese StädteH5892 nichtH3201 in BesitzH3423 zu nehmen, und die KanaaniterH3669 wollten in diesem LandeH776 bleibenH3427.

WLC   וְלֹאH3808 יָכְלוּH3201 בְּנֵיH1121 מְנַשֶּׁהH4519 לְהוֹרִישׁH3423 אֶתH853 הֶֽעָרִיםH5892 הָאֵלֶּהH428 וַיּוֹאֶלH2974 הַֽכְּנַעֲנִיH3669 לָשֶׁבֶתH3427 בָּאָרֶץH776 הַזֹּֽאתH2063

VW   Yet the sons of Manasseh could not dispossess those cities, but the Canaanites were determined to dwell in that land.


ELBS   Und es geschah, als die KinderH1121 IsraelH3478 erstarkten, da machten sieH2388 die KanaaniterH3669 fronpflichtig; aber sieH5414 trieben sie keineswegs aus.

WLC   וַֽיְהִיH1961 כִּיH3588 חָֽזְקוּH2388 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיִּתְּנוּH5414 אֶתH853 הַֽכְּנַעֲנִיH3669 לָמַסH4522 וְהוֹרֵשׁH3423 לֹאH3808 הוֹרִישֽׁוֹH3423

VW   And it happened, when the sons of Israel grew strong, that they put the Canaanites to tribute, but did not drive them out to dispossess them.


ELBS   Und die KinderH1121 JosephH3130 redeten zu JosuaH3091 und sprachenH1696: Warum hastH559 du mir nur einH259 LosH1486 und eineH259 Meßschnur als ErbteilH5159 gegebenH5414, da ich doch ein zahlreiches VolkH5971 bin, soweit JehovaH3068 mich bisH5704 jetzt gesegnetH1288 hat?

WLC   וַֽיְדַבְּרוּH1696 בְּנֵיH1121 יוֹסֵףH3130 אֶתH854 יְהוֹשֻׁעַH3091 לֵאמֹרH559 מַדּוּעַH4069 נָתַתָּהH5414 לִּיH0 נַחֲלָהH5159 גּוֹרָלH1486 אֶחָדH259 וְחֶבֶלH2256 אֶחָדH259 וַֽאֲנִיH589 עַםH5971 רָבH7227 עַדH5704 אֲשֶׁרH834 עַדH5704 כֹּהH3541 בֵּֽרְכַנִיH1288 יְהוָֽהH3068

VW   And the sons of Joseph spoke to Joshua, saying, Why have you given us only one lot and one portion to inherit, since we are a numerous people, inasmuch as Jehovah has blessed us until now?


ELBS   Und JosuaH3091 sprachH559 zu ihnen: Wenn du ein zahlreiches VolkH5971 bist, so zieheH5927 in den WaldH3293 hinauf und haue dir daselbstH1254 aus in dem LandeH776 der Perisiter und der RephaimH7497, wenn dir das GebirgeH2022 EphraimH669 zu enge istH213.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵיהֶםH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 אִםH518 עַםH5971 רַבH7227 אַתָּהH859 עֲלֵהH5927 לְךָH0 הַיַּעְרָהH3293 וּבֵרֵאתָH1254 לְךָH0 שָׁםH8033 בְּאֶרֶץH776 הַפְּרִזִּיH6522 וְהָֽרְפָאִיםH7497 כִּֽיH3588 אָץH213 לְךָH0 הַרH2022 אֶפְרָֽיִםH669

VW   And Joshua answered them, If you are a numerous people, then go up to the forests and clear out a place for yourself there in the land of the Perizzites and the giants, since the mountains of Ephraim are too confined for you.


ELBS   Und die KinderH1121 JosephH3130 sprachenH559: DasH776 GebirgeH2022 reicht für uns nicht aus, und bei allen KanaaniternH3669, die im Tallande wohnenH3427, sindH4672 eiserneH1270 WagenH7393: bei denen, die in Beth-Schean und seinen Tochterstädten, und bei denen, die im Tale Jisreel wohnen.

WLC   וַיֹּֽאמְרוּH559 בְּנֵיH1121 יוֹסֵףH3130 לֹֽאH3808 יִמָּצֵאH4672 לָנוּH0 הָהָרH2022 וְרֶכֶבH7393 בַּרְזֶלH1270 בְּכָלH3605 הַֽכְּנַעֲנִיH3669 הַיֹּשֵׁבH3427 בְּאֶֽרֶץH776 הָעֵמֶקH6010 לַֽאֲשֶׁרH834 בְּבֵיתH0 שְׁאָןH1052 וּבְנוֹתֶיהָH1323 וְלַֽאֲשֶׁרH834 בְּעֵמֶקH6010 יִזְרְעֶֽאלH3157

VW   And the sons of Joseph said, The mountains are not enough for us; and all the Canaanites who dwell in the land of the valley have chariots of iron, both those who are of Beth Shean and its daughter-villages and those who are of the Valley of Jezreel.


ELBS   Da sprachH559 JosuaH3091 zum HauseH1004 JosephH3130, zu EphraimH669 und zu ManasseH4519, und sagteH559: Du bist ein zahlreiches VolkH5971 und hast eineH259 großeH7227 KraftH3581; nicht ein LosH1486 sollst du haben,

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶלH413 בֵּיתH1004 יוֹסֵףH3130 לְאֶפְרַיִםH669 וְלִמְנַשֶּׁהH4519 לֵאמֹרH559 עַםH5971 רַבH7227 אַתָּהH859 וְכֹחַH3581 גָּדוֹלH1419 לָךְH0 לֹֽאH3808 יִהְיֶהH1961 לְךָH0 גּוֹרָלH1486 אֶחָֽדH259

VW   And Joshua spoke to the house of Joseph, to Ephraim and Manasseh, saying, You are a numerous people and have great power, you shall not have only one lot,


ELBS   sondern das GebirgeH2022 soll dir zuteil werden. Da es ein WaldH3293 ist, so haue ihn aus, undH8444 seine Ausläufer sollen dir gehören; denn du wirstH3423 die KanaaniterH3669 austreiben, wenn sie auch eiserneH1270 WagenH7393 haben, und wenn sie auch starkH2389 sindH1254.

WLC   כִּיH3588 הַרH2022 יִֽהְיֶהH1961 לָּךְH0 כִּֽיH3588 יַעַרH3293 הוּאH1931 וּבֵרֵאתוֹH1254 וְהָיָהH1961 לְךָH0 תֹּֽצְאֹתָיוH8444 כִּֽיH3588 תוֹרִישׁH3423 אֶתH853 הַֽכְּנַעֲנִיH3669 כִּיH3588 רֶכֶבH7393 בַּרְזֶלH1270 לוֹH0 כִּיH3588 חָזָקH2389 הֽוּאH1931

VW   but the mountains shall be yours. Although it is a forest, you shall cut it down, and it shall be yours to its extremities; for you shall dispossess the Canaanites, though they have iron chariots and are strong.



Display settings Display settings SStrong's number hide!