COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   And this is the thingH1697 that thou shalt doH6213 unto them to hallowH6942 them, to minister unto me in the priest's officeH3547: TakeH3947 oneH259 youngH1121 H1241 bullockH6499, and twoH8147 ramsH352 without blemishH8549,

WLC   וְזֶהH2088 הַדָּבָרH1697 אֲשֶֽׁרH834 תַּעֲשֶׂהH6213 לָהֶםH0 לְקַדֵּשׁH6942 אֹתָםH853 לְכַהֵןH3547 לִיH0 לְקַחH3947 פַּרH6499 אֶחָדH259 בֶּןH1121 בָּקָרH1241 וְאֵילִםH352 שְׁנַיִםH8147 תְּמִימִֽםH8549

VW   And this is what you shall do to them to consecrate them to serve Me as priests: Take one young bull and two rams that are whole,


KJ   And unleavenedH4682 breadH3899, and cakesH2471 unleavenedH4682 temperedH1101 with oilH8081, and wafersH7550 unleavenedH4682 anointedH4886 with oilH8081: of wheatenH2406 flourH5560 shalt thou makeH6213 them.

WLC   וְלֶחֶםH3899 מַצּוֹתH4682 וְחַלֹּתH2471 מַצֹּתH4682 בְּלוּלֹתH1101 בַּשֶּׁמֶןH8081 וּרְקִיקֵיH7550 מַצּוֹתH4682 מְשֻׁחִיםH4886 בַּשָּׁמֶןH8081 סֹלֶתH5560 חִטִּיםH2406 תַּעֲשֶׂהH6213 אֹתָֽםH853

VW   and unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil; you shall make them of fine wheat flour.


KJ   And thou shalt putH5414 them into oneH259 basketH5536, and bringH7126 them in the basketH5536, with the bullockH6499 and the twoH8147 ramsH352.

WLC   וְנָתַתָּH5414 אוֹתָםH853 עַלH5921 סַלH5536 אֶחָדH259 וְהִקְרַבְתָּH7126 אֹתָםH853 בַּסָּלH5536 וְאֶתH854 הַפָּרH6499 וְאֵתH853 שְׁנֵיH8147 הָאֵילִֽםH352

VW   You shall put them into one basket and bring them in the basket, with the bull and the two rams.


KJ   And AaronH175 and his sonsH1121 thou shalt bringH7126 unto the doorH6607 of the tabernacleH168 of the congregationH4150, and shalt washH7364 them with waterH4325.

WLC   וְאֶתH853 אַהֲרֹןH175 וְאֶתH853 בָּנָיוH1121 תַּקְרִיבH7126 אֶלH413 פֶּתַחH6607 אֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 וְרָחַצְתָּH7364 אֹתָםH853 בַּמָּֽיִםH4325

VW   And Aaron and his sons you shall bring to the door of the tent of meeting, and you shall wash them with water.


KJ   And thou shalt takeH3947 the garmentsH899, and putH3847 upon AaronH175 the coatH3801, and the robeH4598 of the ephodH646, and the ephodH646, and the breastplateH2833, and girdH640 him with the curious girdleH2805 of the ephodH646:

WLC   וְלָקַחְתָּH3947 אֶתH853 הַבְּגָדִיםH899 וְהִלְבַּשְׁתָּH3847 אֶֽתH853 אַהֲרֹןH175 אֶתH853 הַכֻּתֹּנֶתH3801 וְאֵתH853 מְעִילH4598 הָאֵפֹדH646 וְאֶתH853 הָאֵפֹדH646 וְאֶתH853 הַחֹשֶׁןH2833 וְאָפַדְתָּH640 לוֹH0 בְּחֵשֶׁבH2805 הָאֵפֹֽדH646

VW   And you shall take the garments, put the tunic on Aaron, and the robe of the ephod, the ephod, and the breastplate, and gird him with the intricately woven band of the ephod.


KJ   And thou shalt putH7760 the mitreH4701 upon his headH7218, and putH5414 the holyH6944 crownH5145 upon the mitreH4701.

WLC   וְשַׂמְתָּH7760 הַמִּצְנֶפֶתH4701 עַלH5921 רֹאשׁוֹH7218 וְנָתַתָּH5414 אֶתH853 נֵזֶרH5145 הַקֹּדֶשׁH6944 עַלH5921 הַמִּצְנָֽפֶתH4701

VW   You shall put the turban on his head, and put the holy crown upon the turban.


KJ   Then shalt thou takeH3947 the anointingH4888 oilH8081, and pourH3332 it upon his headH7218, and anointH4886 him.

WLC   וְלָֽקַחְתָּH3947 אֶתH853 שֶׁמֶןH8081 הַמִּשְׁחָהH4888 וְיָצַקְתָּH3332 עַלH5921 רֹאשׁוֹH7218 וּמָשַׁחְתָּH4886 אֹתֽוֹH853

VW   And you shall take the anointing oil, pour it upon his head, and anoint him.


KJ   And thou shalt bringH7126 his sonsH1121, and putH3847 coatsH3801 upon them.

WLC   וְאֶתH853 בָּנָיוH1121 תַּקְרִיבH7126 וְהִלְבַּשְׁתָּםH3847 כֻּתֳּנֹֽתH3801

VW   And you shall bring his sons and put tunics on them.


KJ   And thou shalt girdH2296 them with girdlesH73, AaronH175 and his sonsH1121, and putH2280 the bonnetsH4021 on them: and the priest's officeH3550 shall be theirs for a perpetualH5769 statuteH2708: and thou shalt consecrateH4390 H3027 AaronH175 and his sonsH1121. put: Heb. bind consecrate: Heb. fill the hand of

WLC   וְחָגַרְתָּH2296 אֹתָםH853 אַבְנֵטH73 אַהֲרֹןH175 וּבָנָיוH1121 וְחָבַשְׁתָּH2280 לָהֶםH1992 מִגְבָּעֹתH4021 וְהָיְתָהH1961 לָהֶםH1992 כְּהֻנָּהH3550 לְחֻקַּתH2708 עוֹלָםH5769 וּמִלֵּאתָH4390 יַֽדH3027 אַהֲרֹןH175 וְיַדH3027 בָּנָֽיוH1121

VW   And you shall gird them with sashes, Aaron and his sons, and bind the turbans on them. The priesthood shall be theirs for a perpetual statute. Thus you shall confirm the hands of Aaron and his sons.


KJ   And thou shalt cause a bullockH6499 to be broughtH7126 beforeH6440 the tabernacleH168 of the congregationH4150: and AaronH175 and his sonsH1121 shall putH5564 their handsH3027 upon the headH7218 of the bullockH6499.

WLC   וְהִקְרַבְתָּH7126 אֶתH853 הַפָּרH6499 לִפְנֵיH6440 אֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 וְסָמַךְH5564 אַהֲרֹןH175 וּבָנָיוH1121 אֶתH853 יְדֵיהֶםH3027 עַלH5921 רֹאשׁH7218 הַפָּֽרH6499

VW   You shall also have the bull brought before the tent of meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull.


KJ   And thou shalt killH7819 the bullockH6499 beforeH6440 the LORDH3068, by the doorH6607 of the tabernacleH168 of the congregationH4150.

WLC   וְשָׁחַטְתָּH7819 אֶתH853 הַפָּרH6499 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 פֶּתַחH6607 אֹהֶלH168 מוֹעֵֽדH4150

VW   And you shall kill the bull before Jehovah, by the door of the tent of meeting.


KJ   And thou shalt takeH3947 of the bloodH1818 of the bullockH6499, and putH5414 it upon the hornsH7161 of the altarH4196 with thy fingerH676, and pourH8210 all the bloodH1818 besideH413 the bottomH3247 of the altarH4196.

WLC   וְלָֽקַחְתָּH3947 מִדַּםH1818 הַפָּרH6499 וְנָתַתָּהH5414 עַלH5921 קַרְנֹתH7161 הַמִּזְבֵּחַH4196 בְּאֶצְבָּעֶךָH676 וְאֶתH853 כָּלH3605 הַדָּםH1818 תִּשְׁפֹּךְH8210 אֶלH413 יְסוֹדH3247 הַמִּזְבֵּֽחַH4196

VW   You shall take some of the blood of the bull and put it on the horns of the altar with your finger, and pour out all the blood at the base of the altar.


KJ   And thou shalt takeH3947 all the fatH2459 that coverethH3680 the inwardsH7130, and the caulH3508 that is above the liverH3516, and the twoH8147 kidneysH3629, and the fatH2459 that is upon them, and burnH6999 them upon the altarH4196. the caul: it seemeth by anatomy, and the Hebrew doctors, to be the midriff

WLC   וְלָֽקַחְתָּH3947 אֶֽתH853 כָּלH3605 הַחֵלֶבH2459 הַֽמְכַסֶּהH3680 אֶתH853 הַקֶּרֶבH7130 וְאֵתH853 הַיֹּתֶרֶתH3508 עַלH5921 הַכָּבֵדH3516 וְאֵתH853 שְׁתֵּיH8147 הַכְּלָיֹתH3629 וְאֶתH853 הַחֵלֶבH2459 אֲשֶׁרH834 עֲלֵיהֶןH5921 וְהִקְטַרְתָּH6999 הַמִּזְבֵּֽחָהH4196

VW   And you shall take all the fat that covers the entrails, the fatty lobe attached to the liver, and the two kidneys and the fat that is on them, and burn them on the altar like incense.


KJ   But the fleshH1320 of the bullockH6499, and his skinH5785, and his dungH6569, shalt thou burnH8313 with fireH784 withoutH2351 the campH4264: it is a sin offeringH2403.

WLC   וְאֶתH853 בְּשַׂרH1320 הַפָּרH6499 וְאֶתH853 עֹרוֹH5785 וְאֶתH853 פִּרְשׁוֹH6569 תִּשְׂרֹףH8313 בָּאֵשׁH784 מִחוּץH2351 לַֽמַּחֲנֶהH4264 חַטָּאתH2403 הֽוּאH1931

VW   But the flesh of the bull, with its skin and its dung, you shall burn with fire outside the camp. It is a sin offering.


KJ   Thou shalt also takeH3947 oneH259 ramH352; and AaronH175 and his sonsH1121 shall putH5564 their handsH3027 upon the headH7218 of the ramH352.

WLC   וְאֶתH853 הָאַיִלH352 הָאֶחָדH259 תִּקָּחH3947 וְסָמְכוּH5564 אַהֲרֹןH175 וּבָנָיוH1121 אֶתH853 יְדֵיהֶםH3027 עַלH5921 רֹאשׁH7218 הָאָֽיִלH352

VW   You shall also take one ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram;


KJ   And thou shalt slayH7819 the ramH352, and thou shalt takeH3947 his bloodH1818, and sprinkleH2236 it round aboutH5439 upon the altarH4196.

WLC   וְשָׁחַטְתָּH7819 אֶתH853 הָאָיִלH352 וְלָֽקַחְתָּH3947 אֶתH853 דָּמוֹH1818 וְזָרַקְתָּH2236 עַלH5921 הַמִּזְבֵּחַH4196 סָבִֽיבH5439

VW   and you shall kill the ram, and you shall take its blood and sprinkle it all around on the altar.


KJ   And thou shalt cutH5408 the ramH352 in piecesH5409, and washH7364 the inwardsH7130 of him, and his legsH3767, and putH5414 them unto his piecesH5409, and unto his headH7218. unto: or, upon

WLC   וְאֶתH853 הָאַיִלH352 תְּנַתֵּחַH5408 לִנְתָחָיוH5409 וְרָחַצְתָּH7364 קִרְבּוֹH7130 וּכְרָעָיוH3767 וְנָתַתָּH5414 עַלH5921 נְתָחָיוH5409 וְעַלH5921 רֹאשֽׁוֹH7218

VW   And you shall cut the ram in pieces, wash its entrails and its legs, and put them with its pieces and with its head.


KJ   And thou shalt burnH6999 the whole ramH352 upon the altarH4196: it is a burnt offeringH5930 unto the LORDH3068: it is a sweetH5207 savourH7381, an offering made by fireH801 unto the LORDH3068.

WLC   וְהִקְטַרְתָּH6999 אֶתH853 כָּלH3605 הָאַיִלH352 הַמִּזְבֵּחָהH4196 עֹלָהH5930 הוּאH1931 לַֽיהוָהH3068 רֵיחַH7381 נִיחוֹחַH5207 אִשֶּׁהH801 לַיהוָהH3068 הֽוּאH1931

VW   And you shall burn the whole ram on the altar like incense. It is a burnt offering unto Jehovah; it is a soothing aroma, an offering by fire unto Jehovah.


KJ   And thou shalt takeH3947 the otherH8145 ramH352; and AaronH175 and his sonsH1121 shall putH5564 their handsH3027 upon the headH7218 of the ramH352.

WLC   וְלָקַחְתָּH3947 אֵתH853 הָאַיִלH352 הַשֵּׁנִיH8145 וְסָמַךְH5564 אַהֲרֹןH175 וּבָנָיוH1121 אֶתH853 יְדֵיהֶםH3027 עַלH5921 רֹאשׁH7218 הָאָֽיִלH352

VW   You shall also take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.


KJ   Then shalt thou killH7819 the ramH352, and takeH3947 of his bloodH1818, and putH5414 it upon the tipH8571 of the right earH241 of AaronH175, and upon the tipH8571 of the rightH3233 earH241 of his sonsH1121, and upon the thumbH931 of their rightH3233 handH3027, and upon the great toeH931 of their rightH3233 footH7272, and sprinkleH2236 the bloodH1818 upon the altarH4196 round aboutH5439.

WLC   וְשָׁחַטְתָּH7819 אֶתH853 הָאַיִלH352 וְלָקַחְתָּH3947 מִדָּמוֹH1818 וְנָֽתַתָּהH5414 עַלH5921 תְּנוּךְH8571 אֹזֶןH241 אַהֲרֹןH175 וְעַלH5921 תְּנוּךְH8571 אֹזֶןH241 בָּנָיוH1121 הַיְמָנִיתH3233 וְעַלH5921 בֹּהֶןH931 יָדָםH3027 הַיְמָנִיתH3233 וְעַלH5921 בֹּהֶןH931 רַגְלָםH7272 הַיְמָנִיתH3233 וְזָרַקְתָּH2236 אֶתH853 הַדָּםH1818 עַלH5921 הַמִּזְבֵּחַH4196 סָבִֽיבH5439

VW   And you shall kill the ram, and take some of its blood and put it on the tip of the right ear of Aaron and on the tip of the right ear of his sons, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot, and sprinkle the blood all around on the altar.


KJ   And thou shalt takeH3947 of the bloodH1818 that is upon the altarH4196, and of the anointingH4888 oilH8081, and sprinkleH5137 it upon AaronH175, and upon his garmentsH899, and upon his sonsH1121, and upon the garmentsH899 of his sonsH1121 with him: and he shall be hallowedH6942, and his garmentsH899, and his sonsH1121, and his sons'H1121 garmentsH899 with him.

WLC   וְלָקַחְתָּH3947 מִןH4480 הַדָּםH1818 אֲשֶׁרH834 עַֽלH5921 הַמִּזְבֵּחַH4196 וּמִשֶּׁמֶןH8081 הַמִּשְׁחָהH4888 וְהִזֵּיתָH5137 עַֽלH5921 אַהֲרֹןH175 וְעַלH5921 בְּגָדָיוH899 וְעַלH5921 בָּנָיוH1121 וְעַלH5921 בִּגְדֵיH899 בָנָיוH1121 אִתּוֹH854 וְקָדַשׁH6942 הוּאH1931 וּבְגָדָיוH899 וּבָנָיוH1121 וּבִגְדֵיH899 בָנָיוH1121 אִתּֽוֹH854

VW   And you shall take some of the blood that is on the altar, and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and on his garments, on his sons and on the garments of his sons with him. Thus he and his garments shall be consecrated, and his sons and his sons' garments with him.


KJ   Also thou shalt takeH3947 of the ramH352 the fatH2459 and the rumpH451, and the fatH2459 that coverethH3680 the inwardsH7130, and the caulH3508 above the liverH3516, and the twoH8147 kidneysH3629, and the fatH2459 that is upon them, and the rightH3225 shoulderH7785; for it is a ramH352 of consecrationH4394:

WLC   וְלָקַחְתָּH3947 מִןH4480 הָאַיִלH352 הַחֵלֶבH2459 וְהָֽאַלְיָהH451 וְאֶתH853 הַחֵלֶבH2459 הַֽמְכַסֶּהH3680 אֶתH853 הַקֶּרֶבH7130 וְאֵתH853 יֹתֶרֶתH3508 הַכָּבֵדH3516 וְאֵתH853 שְׁתֵּיH8147 הַכְּלָיֹתH3629 וְאֶתH853 הַחֵלֶבH2459 אֲשֶׁרH834 עֲלֵהֶןH5921 וְאֵתH853 שׁוֹקH7785 הַיָּמִיןH3225 כִּיH3588 אֵילH352 מִלֻּאִיםH4394 הֽוּאH1931

VW   Also you shall take the fat of the ram, the fat tail, the fat that covers the entrails, the fatty lobe attached to the liver, the two kidneys and the fat on them, the right thigh (for it is a ram of ordination),


KJ   And oneH259 loafH3603 of breadH3899, and oneH259 cakeH2471 of oiledH8081 bread, and oneH259 waferH7550 out of the basketH5536 of the unleavened breadH4682 that is beforeH6440 the LORDH3068:

WLC   וְכִכַּרH3603 לֶחֶםH3899 אַחַתH259 וַֽחַלַּתH2471 לֶחֶםH3899 שֶׁמֶןH8081 אַחַתH259 וְרָקִיקH7550 אֶחָדH259 מִסַּלH5536 הַמַּצּוֹתH4682 אֲשֶׁרH834 לִפְנֵיH6440 יְהוָֽהH3068

VW   one loaf of bread, one cake made with oil, and one wafer from the basket of the unleavened bread that is before Jehovah;


KJ   And thou shalt putH7760 all in the handsH3709 of AaronH175, and in the handsH3709 of his sonsH1121; and shalt waveH5130 them for a wave offeringH8573 beforeH6440 the LORDH3068. shalt wave: or, shalt shake to and fro

WLC   וְשַׂמְתָּH7760 הַכֹּלH3605 עַלH5921 כַּפֵּיH3709 אַהֲרֹןH175 וְעַלH5921 כַּפֵּיH3709 בָנָיוH1121 וְהֵנַפְתָּH5130 אֹתָםH853 תְּנוּפָהH8573 לִפְנֵיH6440 יְהוָֽהH3068

VW   and you shall put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and you shall wave them as a wave offering before Jehovah.


KJ   And thou shalt receiveH3947 them of their handsH3027, and burnH6999 them upon the altarH4196 for a burnt offeringH5930, for a sweetH5207 savourH7381 beforeH6440 the LORDH3068: it is an offering made by fireH801 unto the LORDH3068.

WLC   וְלָקַחְתָּH3947 אֹתָםH853 מִיָּדָםH3027 וְהִקְטַרְתָּH6999 הַמִּזְבֵּחָהH4196 עַלH5921 הָעֹלָהH5930 לְרֵיחַH7381 נִיחוֹחַH5207 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 אִשֶּׁהH801 הוּאH1931 לַיהוָֽהH3068

VW   And you shall take them from their hands and burn them on the altar like incense as a burnt offering, as a soothing aroma before Jehovah. It is an offering by fire unto Jehovah.


KJ   And thou shalt takeH3947 the breastH2373 of the ramH352 of Aaron'sH175 consecrationH4394, and waveH5130 it for a wave offeringH8573 beforeH6440 the LORDH3068: and it shall be thy partH4490.

WLC   וְלָקַחְתָּH3947 אֶתH853 הֶֽחָזֶהH2373 מֵאֵילH352 הַמִּלֻּאִיםH4394 אֲשֶׁרH834 לְאַהֲרֹןH175 וְהֵנַפְתָּH5130 אֹתוֹH853 תְּנוּפָהH8573 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 וְהָיָהH1961 לְךָH0 לְמָנָֽהH4490

VW   And you shall take the breast of the ram of Aaron's ordination and wave it as a wave offering before Jehovah; and it shall be your portion.


KJ   And thou shalt sanctifyH6942 the breastH2373 of the wave offeringH8573, and the shoulderH7785 of the heave offeringH8641, which is wavedH5130, and which is heaved upH7311, of the ramH352 of the consecrationH4394, even of that whichH834 is for AaronH175, and of that which is for his sonsH1121:

WLC   וְקִדַּשְׁתָּH6942 אֵתH853 חֲזֵהH2373 הַתְּנוּפָהH8573 וְאֵתH853 שׁוֹקH7785 הַתְּרוּמָהH8641 אֲשֶׁרH834 הוּנַףH5130 וַאֲשֶׁרH834 הוּרָםH7311 מֵאֵילH352 הַמִּלֻּאִיםH4394 מֵאֲשֶׁרH834 לְאַהֲרֹןH175 וּמֵאֲשֶׁרH834 לְבָנָֽיוH1121

VW   And from the ram of the ordination you shall consecrate the breast of the wave offering which is waved, and the thigh of the heave offering which is raised, of that which is for Aaron and of that which is for his sons.


KJ   And it shall be Aaron'sH175 and his sons'H1121 by a statuteH2706 for everH5769 from the childrenH1121 of IsraelH3478: for it is an heave offeringH8641: and it shall be an heave offeringH8641 from the childrenH1121 of IsraelH3478 of the sacrificeH2077 of their peace offeringsH8002, even their heave offeringH8641 unto the LORDH3068.

WLC   וְהָיָהH1961 לְאַהֲרֹןH175 וּלְבָנָיוH1121 לְחָקH2706 עוֹלָםH5769 מֵאֵתH853 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 כִּיH3588 תְרוּמָהH8641 הוּאH1931 וּתְרוּמָהH8641 יִהְיֶהH1961 מֵאֵתH853 בְּנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 מִזִּבְחֵיH2077 שַׁלְמֵיהֶםH8002 תְּרוּמָתָםH8641 לַיהוָֽהH3068

VW   It shall be for Aaron and his sons from the children of Israel as a perpetual statute; for it is a heave offering. It shall be a heave offering from the children of Israel from the sacrifices of their peace offerings, their heave offering unto Jehovah.


KJ   And the holyH6944 garmentsH899 of AaronH175 shall be his sons'H1121 afterH310 him, to be anointedH4888 therein, and to be consecratedH4390 H3027 in them.

WLC   וּבִגְדֵיH899 הַקֹּדֶשׁH6944 אֲשֶׁרH834 לְאַהֲרֹןH175 יִהְיוּH1961 לְבָנָיוH1121 אַחֲרָיוH310 לְמָשְׁחָהH4888 בָהֶםH0 וּלְמַלֵּאH4390 בָםH0 אֶתH853 יָדָֽםH3027

VW   And the holy garments of Aaron shall be his sons' after him, to be anointed in them and to confirm their hands in them.


KJ   And that sonH1121 that is priestH3548 in his stead shall putH3847 them on sevenH7651 daysH3117, when he comethH935 into the tabernacleH168 of the congregationH4150 to ministerH8334 in the holyH6944 place. that son: Heb. he of his sons

WLC   שִׁבְעַתH7651 יָמִיםH3117 יִלְבָּשָׁםH3847 הַכֹּהֵןH3548 תַּחְתָּיוH8478 מִבָּנָיוH1121 אֲשֶׁרH834 יָבֹאH935 אֶלH413 אֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 לְשָׁרֵתH8334 בַּקֹּֽדֶשׁH6944

VW   That son who becomes priest in his place shall put them on for seven days, when he enters the tent of meeting to minister in the holy place.


KJ   And thou shalt takeH3947 the ramH352 of the consecrationH4394, and seetheH1310 his fleshH1320 in the holyH6918 placeH4725.

WLC   וְאֵתH853 אֵילH352 הַמִּלֻּאִיםH4394 תִּקָּחH3947 וּבִשַּׁלְתָּH1310 אֶתH853 בְּשָׂרוֹH1320 בְּמָקֹםH4725 קָדֹֽשׁH6918

VW   And you shall take the ram of ordination and boil its flesh in the consecrated place.


KJ   And AaronH175 and his sonsH1121 shall eatH398 the fleshH1320 of the ramH352, and the breadH3899 that is in the basketH5536, by the doorH6607 of the tabernacleH168 of the congregationH4150.

WLC   וְאָכַלH398 אַהֲרֹןH175 וּבָנָיוH1121 אֶתH853 בְּשַׂרH1320 הָאַיִלH352 וְאֶתH853 הַלֶּחֶםH3899 אֲשֶׁרH834 בַּסָּלH5536 פֶּתַחH6607 אֹהֶלH168 מוֹעֵֽדH4150

VW   And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tent of meeting.


KJ   And they shall eatH398 those things wherewith the atonement was madeH3722, to consecrateH4390 H3027 and to sanctifyH6942 them: but a strangerH2114 shall not eatH398 thereof, because they are holyH6944.

WLC   וְאָכְלוּH398 אֹתָםH853 אֲשֶׁרH834 כֻּפַּרH3722 בָּהֶםH0 לְמַלֵּאH4390 אֶתH853 יָדָםH3027 לְקַדֵּשׁH6942 אֹתָםH853 וְזָרH2114 לֹאH3808 יֹאכַלH398 כִּיH3588 קֹדֶשׁH6944 הֵֽםH1992

VW   They shall eat those things with which the atonement was made, to confirm their hands and to consecrate; but a stranger shall not eat them, because they are holy.


KJ   And if ought of the fleshH1320 of the consecrationsH4394, or of the breadH3899, remainH3498 unto the morningH1242, then thou shalt burnH8313 the remainderH3498 with fireH784: it shall not be eatenH398, because it is holyH6944.

WLC   וְֽאִםH518 יִוָּתֵרH3498 מִבְּשַׂרH1320 הַמִּלֻּאִיםH4394 וּמִןH4480 הַלֶּחֶםH3899 עַדH5704 הַבֹּקֶרH1242 וְשָׂרַפְתָּH8313 אֶתH853 הַנּוֹתָרH3498 בָּאֵשׁH784 לֹאH3808 יֵאָכֵלH398 כִּיH3588 קֹדֶשׁH6944 הֽוּאH1931

VW   And if any of the flesh of ordination, or of the bread, remains until the morning, then you shall burn the remainder with fire. It shall not be eaten, because it is holy.


KJ   And thus shalt thou doH6213 unto AaronH175, and to his sonsH1121, according to all things which I have commandedH6680 thee: sevenH7651 daysH3117 shalt thou consecrateH4390 H3027 them.

WLC   וְעָשִׂיתָH6213 לְאַהֲרֹןH175 וּלְבָנָיוH1121 כָּכָהH3602 כְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 צִוִּיתִיH6680 אֹתָכָהH853 שִׁבְעַתH7651 יָמִיםH3117 תְּמַלֵּאH4390 יָדָֽםH3027

VW   Thus you shall do to Aaron and his sons, according to all that I have commanded you. Seven days you shall confirm their hands.


KJ   And thou shalt offerH6213 every dayH3117 a bullockH6499 for a sin offeringH2403 for atonementH3725: and thou shalt cleanseH2398 the altarH4196, when thou hast made an atonementH3722 for it, and thou shalt anointH4886 it, to sanctifyH6942 it.

WLC   וּפַרH6499 חַטָּאתH2403 תַּעֲשֶׂהH6213 לַיּוֹםH3117 עַלH5921 הַכִּפֻּרִיםH3722 וְחִטֵּאתָH2398 עַלH5921 הַמִּזְבֵּחַH4196 בְּכַפֶּרְךָH3722 עָלָיוH5921 וּמָֽשַׁחְתָּH4886 אֹתוֹH853 לְקַדְּשֽׁוֹH6942

VW   And you shall offer a bull every day as a sin offering for atonement. You shall purify the altar when you make atonement for it, and you shall anoint it to consecrate it.


KJ   SevenH7651 daysH3117 thou shalt make an atonementH3722 for the altarH4196, and sanctifyH6942 it; and it shall be an altarH4196 most holyH6944 H6944: whatsoever touchethH5060 the altarH4196 shall be holyH6942.

WLC   שִׁבְעַתH7651 יָמִיםH3117 תְּכַפֵּרH3722 עַלH5921 הַמִּזְבֵּחַH4196 וְקִדַּשְׁתָּH6942 אֹתוֹH853 וְהָיָהH1961 הַמִּזְבֵּחַH4196 קֹדֶשׁH6944 קָֽדָשִׁיםH6944 כָּלH3605 הַנֹּגֵעַH5060 בַּמִּזְבֵּחַH4196 יִקְדָּֽשׁH6942

VW   Seven days you shall make atonement for the altar and consecrate it. And the altar shall be set apart, holy. Whatever touches the altar is consecrated.


KJ   Now this is that which thou shalt offerH6213 upon the altarH4196; twoH8147 lambsH3532 of the firstH1121 yearH8141 dayH3117 by dayH3117 continuallyH8548.

WLC   וְזֶהH2088 אֲשֶׁרH834 תַּעֲשֶׂהH6213 עַלH5921 הַמִּזְבֵּחַH4196 כְּבָשִׂיםH3532 בְּנֵֽיH1121 שָׁנָהH8141 שְׁנַיִםH8147 לַיּוֹםH3117 תָּמִֽידH8548

VW   And this is what you shall offer on the altar: two lambs of the first year, day by day continually.


KJ   The oneH259 lambH3532 thou shalt offerH6213 in the morningH1242; and the otherH8145 lambH3532 thou shalt offerH6213 at evenH6153:

WLC   אֶתH853 הַכֶּבֶשׂH3532 הָאֶחָדH259 תַּעֲשֶׂהH6213 בַבֹּקֶרH1242 וְאֵתH853 הַכֶּבֶשׂH3532 הַשֵּׁנִיH8145 תַּעֲשֶׂהH6213 בֵּיןH996 הָעַרְבָּֽיִםH6153

VW   One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at evening.


KJ   And with the oneH259 lambH3532 a tenthH6241 deal of flourH5560 mingledH1101 with the fourth partH7253 of an hinH1969 of beatenH3795 oilH8081; and the fourth partH7243 of an hinH1969 of wineH3196 for a drink offeringH5262.

WLC   וְעִשָּׂרֹןH6241 סֹלֶתH5560 בָּלוּלH1101 בְּשֶׁמֶןH8081 כָּתִיתH3795 רֶבַעH7253 הַהִיןH1969 וְנֵסֶךְH5262 רְבִעִיתH7253 הַהִיןH1969 יָיִןH3196 לַכֶּבֶשׂH3532 הָאֶחָֽדH259

VW   With the one lamb shall be one-tenth of an ephah of flour mixed with one-fourth of a hin of beaten oil, and one-fourth of a hin of wine as a drink offering.


KJ   And the otherH8145 lambH3532 thou shalt offerH6213 at evenH6153, and shalt doH6213 thereto according to the meat offeringH4503 of the morningH1242, and according to the drink offeringH5262 thereof, for a sweetH5207 savourH7381, an offering made by fireH801 unto the LORDH3068.

WLC   וְאֵתH853 הַכֶּבֶשׂH3532 הַשֵּׁנִיH8145 תַּעֲשֶׂהH6213 בֵּיןH996 הָעַרְבָּיִםH6153 כְּמִנְחַתH4503 הַבֹּקֶרH1242 וּכְנִסְכָּהּH5262 תַּֽעֲשֶׂהH6213 לָּהּH0 לְרֵיחַH7381 נִיחֹחַH5207 אִשֶּׁהH801 לַיהוָֽהH3068

VW   And the other lamb you shall offer at evening; and you shall offer with it the grain offering and the drink offering, as in the morning, for a soothing aroma, an offering by fire unto Jehovah.


KJ   This shall be a continualH8548 burnt offeringH5930 throughout your generationsH1755 at the doorH6607 of the tabernacleH168 of the congregationH4150 beforeH6440 the LORDH3068: where I will meetH3259 you, to speakH1696 there unto thee.

WLC   עֹלַתH5930 תָּמִידH8548 לְדֹרֹתֵיכֶםH1755 פֶּתַחH6607 אֹֽהֶלH168 מוֹעֵדH4150 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 אִוָּעֵדH3259 לָכֶםH0 שָׁמָּהH8033 לְדַבֵּרH1696 אֵלֶיךָH413 שָֽׁםH8033

VW   This shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tent of meeting before Jehovah, where I will meet you to speak with you.


KJ   And there I will meetH3259 with the childrenH1121 of IsraelH3478, and the tabernacle shall be sanctifiedH6942 by my gloryH3519. the tabernacle: or, Israel

WLC   וְנֹעַדְתִּיH3259 שָׁמָּהH8033 לִבְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וְנִקְדַּשׁH6942 בִּכְבֹדִֽיH3519

VW   And there I will meet with the children of Israel, and it shall be honored by My glory.


KJ   And I will sanctifyH6942 the tabernacleH168 of the congregationH4150, and the altarH4196: I will sanctifyH6942 also both AaronH175 and his sonsH1121, to minister to me in the priest's officeH3547.

WLC   וְקִדַּשְׁתִּיH6942 אֶתH853 אֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 וְאֶתH853 הַמִּזְבֵּחַH4196 וְאֶתH853 אַהֲרֹןH175 וְאֶתH853 בָּנָיוH1121 אֲקַדֵּשׁH6942 לְכַהֵןH3547 לִֽיH0

VW   Thus I will consecrate the tent of meeting and the altar. I will also consecrate Aaron and his sons unto Me as priests.


KJ   And I will dwellH7931 amongH8432 the childrenH1121 of IsraelH3478, and will be their GodH430.

WLC   וְשָׁכַנְתִּיH7931 בְּתוֹךְH8432 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וְהָיִיתִיH1961 לָהֶםH0 לֵאלֹהִֽיםH430

VW   I will dwell among the children of Israel and will be their God.


KJ   And they shall knowH3045 that I am the LORDH3068 their GodH430, that brought them forthH3318 out of the landH776 of EgyptH4714, that I may dwellH7931 amongH8432 them: I am the LORDH3068 their GodH430.

WLC   וְיָדְעוּH3045 כִּיH3588 אֲנִיH589 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיהֶםH430 אֲשֶׁרH834 הוֹצֵאתִיH3318 אֹתָםH853 מֵאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 לְשָׁכְנִיH7931 בְתוֹכָםH8432 אֲנִיH589 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיהֶֽםH430

VW   And they shall know that I am Jehovah their God, who brought them up out of the land of Egypt, that I may dwell among them. I am Jehovah their God.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה