COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und JehovaH3068 redeteH559 zu MoseH4872 und AaronH175 im LandeH776 ÄgyptenH4714 und sprachH559:

LUT   Der HERRH3068 aber sprachH559 zu MoseH4872 und AaronH175 in ÄgyptenlandH776 H4714:

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 וְאֶֽלH413 אַהֲרֹןH175 בְּאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 לֵאמֹֽרH559


ELBS   Dieser MonatH2320 soll euch der AnfangH7223 der MonateH2320 sein, er soll euch der ersteH7218 sein von den MonatenH2320 des JahresH8141.

LUT   Dieser MonatH2320 soll bei euch der ersteH7223 MonatH2320 sein, und von ihm solltH7218 ihr die MonateH2320 des JahresH8141 anhebenH7218.

WLC   הַחֹדֶשׁH2320 הַזֶּהH2088 לָכֶםH0 רֹאשׁH7218 חֳדָשִׁיםH2320 רִאשׁוֹןH7223 הוּאH1931 לָכֶםH0 לְחָדְשֵׁיH2320 הַשָּׁנָֽהH8141


ELBS   RedetH1696 zu der ganzen GemeindeH5712 IsraelH3478 undH559 sprechet: Am ZehntenH6218 dieses MonatsH2320, da nehmeH3947 sich einH376 jeder ein LammH7716 fürH1004 ein VaterhausH1, ein LammH7716 für ein HausH1004.

LUT   SagetH1696 der ganzen GemeindeH5712 IsraelH3478 und sprechtH559: Am zehntenH6218 Tage dieses MonatsH2320 nehmeH3947 ein jeglicherH376 ein LammH7716, wo ein Hausvater H1004 H1 ist, je ein LammH7716 zu einem HausH1004.

WLC   דַּבְּרוּH1696 אֶֽלH413 כָּלH3605 עֲדַתH5712 יִשְׂרָאֵלH3478 לֵאמֹרH559 בֶּעָשֹׂרH6218 לַחֹדֶשׁH2320 הַזֶּהH2088 וְיִקְחוּH3947 לָהֶםH0 אִישׁH376 שֶׂהH7716 לְבֵיתH1004 אָבֹתH1 שֶׂהH7716 לַבָּֽיִתH1004


ELBS   Und wenn das HausH1004 nicht zahlreich genug istH3947 für einH376 LammH7716, so nehme er es und seinH1961 NachbarH7934, der nächste an seinem HauseH1004, nachH6310 der Zahl der SeelenH5315; einen jeden sollt ihr nach dem Maße seines Essens rechnen auf das LammH7716.

LUT   WoH1961 ihrer aber in einem HauseH1004 zu einem LammH7716 zu wenigH4591 sindH1961, so nehmeH3947 er’s und sein nächsterH7138 NachbarH7934 an seinem HauseH1004, bis ihrer H5315 H4373 so vielH3699 wird, daßH6310 sieH376 das LammH7716 aufessenH400 können.

WLC   וְאִםH518 יִמְעַטH4591 הַבַּיִתH1004 מִהְיֹתH1961 מִשֶּׂהH7716 וְלָקַחH3947 הוּאH1931 וּשְׁכֵנוֹH7934 הַקָּרֹבH7138 אֶלH413 בֵּיתוֹH1004 בְּמִכְסַתH4373 נְפָשֹׁתH5315 אִישׁH376 לְפִיH6310 אָכְלוֹH400 תָּכֹסּוּH3699 עַלH5921 הַשֶּֽׂהH7716


ELBS   Ein LammH7716 ohne FehlH8549 sollt ihr haben, ein männliches, einjährig; von den SchafenH3532 oder von den ZiegenH5795 sollt ihr es nehmenH3947.

LUT   Ihr sollt aber ein solches LammH7716 nehmenH3947, daran kein FehlH8549 ist, ein MännleinH2145 und einH1121 JahrH8141 alt; von den SchafenH3532 und ZiegenH5795 sollt ihr’s nehmen

WLC   שֶׂהH7716 תָמִיםH8549 זָכָרH2145 בֶּןH1121 שָׁנָהH8141 יִהְיֶהH1961 לָכֶםH0 מִןH4480 הַכְּבָשִׂיםH3532 וּמִןH4480 הָעִזִּיםH5795 תִּקָּֽחוּH3947


ELBS   UndH3605 ihr sollt es in Verwahrung haben bis auf den vierzehntenH6240 TagH3117 dieses MonatsH2320; und die ganze VersammlungH6951 der GemeindeH5712 IsraelH3478 soll es schlachtenH7819 zwischenH996 den zwei Abenden.

LUT   und sollt’s behaltenH4931 bis auf den 14. H702 H6240 TagH3117 des MonatsH2320. Und ein jeglichesH3605 HäufleinH6951 im ganzenH5712 IsraelH3478 soll’s schlachtenH7819 gegenH996 AbendH6153.

WLC   וְהָיָהH1961 לָכֶםH0 לְמִשְׁמֶרֶתH4931 עַדH5704 אַרְבָּעָהH702 עָשָׂרH6240 יוֹםH3117 לַחֹדֶשׁH2320 הַזֶּהH2088 וְשָׁחֲטוּH7819 אֹתוֹH853 כֹּלH3605 קְהַלH6951 עֲדַֽתH5712 יִשְׂרָאֵלH3478 בֵּיןH996 הָעַרְבָּֽיִםH6153


ELBS   Und sie sollen von dem Blute nehmenH3947 und es an die beidenH8147 PfostenH4201 und an die OberschwelleH4947 tunH5414, an den HäusernH1004, in welchen sie es essenH398.

LUT   UndH3947 sollt von seinem BlutH1818 nehmenH3947 und beideH8147 PfostenH4201 an der Tür und die obere SchwelleH4947 damit bestreichenH5414 an den HäusernH1004, darin sie es essenH398.

WLC   וְלָֽקְחוּH3947 מִןH4480 הַדָּםH1818 וְנָֽתְנוּH5414 עַלH5921 שְׁתֵּיH8147 הַמְּזוּזֹתH4201 וְעַלH5921 הַמַּשְׁקוֹףH4947 עַלH5921 הַבָּתִּיםH1004 אֲשֶׁרH834 יֹאכְלוּH398 אֹתוֹH853 בָּהֶֽםH0


ELBS   Und sie sollen in selbiger NachtH3915 das FleischH1320 essenH398, gebratenH6748 am FeuerH784, und ungesäuertes BrotH4682; mit bitterenH4844 Kräutern sollen sie es essenH398.

LUT   UndH398 sollt also das FleischH1320 essenH398 in derselben NachtH3915, am FeuerH784 gebratenH6748, und ungesäuertes BrotH4682, und sollt es mit bitterenH4844 Kräutern essenH398.

WLC   וְאָכְלוּH398 אֶתH853 הַבָּשָׂרH1320 בַּלַּיְלָהH3915 הַזֶּהH2088 צְלִיH6748 אֵשׁH784 וּמַצּוֹתH4682 עַלH5921 מְרֹרִיםH4844 יֹאכְלֻֽהוּH398


ELBS   Ihr sollt nichts rohH4995 davon essenH398 und keineswegs imH7130 WasserH4325 gesottenH1310, sondern am FeuerH784 gebratenH6748: seinen KopfH7218 samt seinen SchenkelnH3767 und samt seinem Eingeweide.

LUT   IhrH398 sollt’s nicht rohH4995 essenH398 noch mit WasserH4325 gesottenH1311 H1310, sondern am FeuerH784 gebratenH6748, sein HauptH7218 mit seinen SchenkelnH3767 und EingeweidenH7130.

WLC   אַלH408 תֹּאכְלוּH398 מִמֶּנּוּH4480 נָאH4995 וּבָשֵׁלH1311 מְבֻשָּׁלH1310 בַּמָּיִםH4325 כִּיH3588 אִםH518 צְלִיH6748 אֵשׁH784 רֹאשׁוֹH7218 עַלH5921 כְּרָעָיוH3767 וְעַלH5921 קִרְבּֽוֹH7130


ELBS   Und ihr sollt nichts davon übriglassenH3498 bis an den MorgenH1242; und was davon bis an den MorgenH1242 übrigbleibtH3498, sollt ihr mit FeuerH784 verbrennenH8313.

LUT   UndH3498 sollt nichts davon übriglassenH3498 bis morgenH1242; wo aber etwas übrigbleibtH3498 bis morgenH1242, sollt ihr’s mit FeuerH784 verbrennenH8313.

WLC   וְלֹאH3808 תוֹתִירוּH3498 מִמֶּנּוּH4480 עַדH5704 בֹּקֶרH1242 וְהַנֹּתָרH3498 מִמֶּנּוּH4480 עַדH5704 בֹּקֶרH1242 בָּאֵשׁH784 תִּשְׂרֹֽפוּH8313


ELBS   Und alsoH3602 sollt ihr es essenH398: Eure LendenH4975 gegürtet, eure SchuheH5275 an euren FüßenH7272 und euren StabH4731 in eurer HandH3027; und ihr sollt es essenH398 in EileH2649. Es ist das PassahH6453 JehovasH3068.

LUT   AlsoH3602 sollt ihr’s aber essenH398: Um eure LendenH4975 sollt ihr gegürtetH2296 sein und eure SchuheH5275 an euren FüßenH7272 haben und StäbeH4731 in euren HändenH3027, und sollt’s essenH398, als die hinwegeilenH2649; denn es ist des HERRNH3068 PassahH6453.

WLC   וְכָכָהH3602 תֹּאכְלוּH398 אֹתוֹH853 מָתְנֵיכֶםH4975 חֲגֻרִיםH2296 נַֽעֲלֵיכֶםH5275 בְּרַגְלֵיכֶםH7272 וּמַקֶּלְכֶםH4731 בְּיֶדְכֶםH3027 וַאֲכַלְתֶּםH398 אֹתוֹH853 בְּחִפָּזוֹןH2649 פֶּסַחH6453 הוּאH1931 לַיהוָֽהH3068


ELBS   UndH6213 ich werde in dieser NachtH3915 durch das LandH776 ÄgyptenH4714 gehenH5674 und alle ErstgeburtH1060 im LandeH776 ÄgyptenH4714 schlagenH5221 vom MenschenH120 bis zum ViehH929, und ich werde GerichtH8201 üben an allen GötternH430 ÄgyptensH4714, ich, JehovaH3068.

LUT   DennH5674 ich will in derselben NachtH3915 durch Ägyptenland H4714 H776 gehenH5674 und alle ErstgeburtH1060 schlagenH5221 in ÄgyptenlandH4714 H776, unter den MenschenH120 und unter dem ViehH929, und will meine StrafeH8201 beweisenH6213 an allen GötternH430 der ÄgypterH4714, ich, der HERRH3068.

WLC   וְעָבַרְתִּיH5674 בְאֶֽרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 בַּלַּיְלָהH3915 הַזֶּהH2088 וְהִכֵּיתִיH5221 כָלH3605 בְּכוֹרH1060 בְּאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 מֵאָדָםH120 וְעַדH5704 בְּהֵמָהH929 וּבְכָלH3605 אֱלֹהֵיH430 מִצְרַיִםH4714 אֶֽעֱשֶׂהH6213 שְׁפָטִיםH8201 אֲנִיH589 יְהוָֽהH3068


ELBS   Und das BlutH1818 soll euch zum ZeichenH226 sein an den HäusernH1004, worin ihr seid; und seheH7200 ich das BlutH1818, so werde ich an euch vorübergehenH6452; und es wird keine PlageH5063 zum VerderbenH4889 unter euch sein, wenn ich das LandH776 ÄgyptenH4714 schlageH5221.

LUT   Und das BlutH1818 soll euer ZeichenH226 sein an den HäusernH1004, darin ihr seid, daß, wennH7200 ich das BlutH1818 seheH7200, ich an euch vorübergeheH6452 und euch nicht die PlageH5063 widerfahre, die euch verderbeH4889, wenn ich Ägyptenland H4714 H776 schlageH5221.

WLC   וְהָיָהH1961 הַדָּםH1818 לָכֶםH0 לְאֹתH226 עַלH5921 הַבָּתִּיםH1004 אֲשֶׁרH834 אַתֶּםH859 שָׁםH8033 וְרָאִיתִיH7200 אֶתH853 הַדָּםH1818 וּפָסַחְתִּיH6452 עֲלֵכֶםH5921 וְלֹֽאH3808 יִֽהְיֶהH1961 בָכֶםH0 נֶגֶףH5063 לְמַשְׁחִיתH4889 בְּהַכֹּתִיH5221 בְּאֶרֶץH776 מִצְרָֽיִםH4714


ELBS   Und dieser TagH3117 soll euch zum GedächtnisH2146 sein, und ihr sollt ihn feiernH2287 als FestH2282 dem JehovaH3068; als ewigeH5769 SatzungH2708 bei euren GeschlechternH1755 sollt ihr ihn feiernH2287.

LUT   Ihr sollt diesen TagH3117 haben zum GedächtnisH2146 und sollt ihn feiernH2287 dem HERRNH3068 zum FestH2282, ihr und alle eure NachkommenH1755, zur ewigenH5769 WeiseH2708 H2287.

WLC   וְהָיָהH1961 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 לָכֶםH0 לְזִכָּרוֹןH2146 וְחַגֹּתֶםH2287 אֹתוֹH853 חַגH2282 לַֽיהוָהH3068 לְדֹרֹתֵיכֶםH1755 חֻקַּתH2708 עוֹלָםH5769 תְּחָגֻּֽהוּH2287


ELBS   SiebenH7651 TageH3117 sollt ihr UngesäuertesH4682 essenH398; ja, am erstenH7223 TageH3117 sollt ihr den SauerteigH7603 aus euren HäusernH1004 wegtun; denn jeder, der GesäuertesH2557 isset, von dem erstenH7223 TageH3117 bis zu dem siebten TageH3117, selbige SeeleH5315 soll ausgerottet werdenH3772 aus IsraelH3478.

LUT   SiebenH7651 TageH3117 sollt ihr ungesäuertes BrotH4682 essenH398; nämlichH389 am erstenH7223 TageH3117 solltH7673 ihr den SauerteigH7603 aus euren HäusernH1004 tunH7673. WerH398 gesäuertes BrotH2557 ißtH398 vom erstenH7223 TageH3117 an bis auf den siebentenH7637 H3117, des SeeleH5315 soll ausgerottetH3772 werden von IsraelH3478.

WLC   שִׁבְעַתH7651 יָמִיםH3117 מַצּוֹתH4682 תֹּאכֵלוּH398 אַךְH389 בַּיּוֹםH3117 הָרִאשׁוֹןH7223 תַּשְׁבִּיתוּH7673 שְּׂאֹרH7603 מִבָּתֵּיכֶםH1004 כִּיH3588 כָּלH3605 אֹכֵלH398 חָמֵץH2557 וְנִכְרְתָהH3772 הַנֶּפֶשׁH5315 הַהִואH1931 מִיִּשְׂרָאֵלH3478 מִיּוֹםH3117 הָרִאשֹׁןH7223 עַדH5704 יוֹםH3117 הַשְּׁבִעִֽיH7637


ELBS   Und am erstenH7223 TageH3117 soll euch eine heiligeH6944 Versammlung und am siebten TageH3117 eine heiligeH6944 Versammlung sein; keinerlei ArbeitH4399 soll an ihnen getanH6213 werden; nurH389 was von jeder SeeleH5315 gegessenH398 wird, das allein soll von euch bereitetH6213 werden.

LUT   Der ersteH7223 TagH3117 soll heiligH6944 sein, daß ihr zusammenkommtH4744; und der siebente H7637 H3117 soll auch heiligH6944 sein, daß ihr zusammenkommtH4744. Keine ArbeitH4399 sollt ihr an dem tunH6213; außerH389, was zur SpeiseH398 gehört für allerlei SeelenH5315, dasH6213 allein mögt ihr für euch tunH6213.

WLC   וּבַיּוֹםH3117 הָרִאשׁוֹןH7223 מִקְרָאH4744 קֹדֶשׁH6944 וּבַיּוֹםH3117 הַשְּׁבִיעִיH7637 מִקְרָאH4744 קֹדֶשׁH6944 יִהְיֶהH1961 לָכֶםH0 כָּלH3605 מְלָאכָהH4399 לֹאH3808 יֵעָשֶׂהH6213 בָהֶםH0 אַךְH389 אֲשֶׁרH834 יֵאָכֵלH398 לְכָלH3605 נֶפֶשׁH5315 הוּאH1931 לְבַדּוֹH905 יֵעָשֶׂהH6213 לָכֶֽםH0


ELBS   Und so beobachtet das Fest der ungesäuertenH4682 Brote; denn an diesemH6106 selbigen TageH3117 habe ich eure Heere ausH3318 dem LandeH776 ÄgyptenH4714 herausgeführt. Und ihrH8104 solltH8104 diesen TagH3117 beobachten bei euren GeschlechternH1755 als ewigeH5769 SatzungH2708.

LUT   Und haltetH8104 das ungesäuerte BrotH4682; denn eben an demselbenH6106 TageH3117 habeH3318 ich euer HeerH6635 aus Ägyptenland H4714 H776 geführtH3318; darumH8104 sollt ihr diesen TagH3117 haltenH8104, ihr und alle eure NachkommenH1755, zur ewigenH5769 WeiseH2708.

WLC   וּשְׁמַרְתֶּםH8104 אֶתH853 הַמַּצּוֹתH4682 כִּיH3588 בְּעֶצֶםH6106 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 הוֹצֵאתִיH3318 אֶתH853 צִבְאוֹתֵיכֶםH6635 מֵאֶרֶץH776 מִצְרָיִםH4714 וּשְׁמַרְתֶּםH8104 אֶתH853 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 לְדֹרֹתֵיכֶםH1755 חֻקַּתH2708 עוֹלָֽםH5769


ELBS   Im erstenH7223 MonatH2320, am vierzehntenH702 TageH3117 des MonatsH2320, am AbendH6153, sollt ihr UngesäuertesH4682 essenH398 bis zu dem einundzwanzigsten H259 H6242 H3117 Tage des Monats, am AbendH6153.

LUT   Am 14. H6240 H702 TageH3117 des erstenH7223 MonatsH2320, des AbendsH6153, solltH398 ihr ungesäuertes BrotH4682 essenH398 bis an den 21. H259 H6242 TagH3117 des MonatsH2320 an dem AbendH6153,

WLC   בָּרִאשֹׁןH7223 בְּאַרְבָּעָהH702 עָשָׂרH6240 יוֹםH3117 לַחֹדֶשׁH2320 בָּעֶרֶבH6153 תֹּאכְלוּH398 מַצֹּתH4682 עַדH5704 יוֹםH3117 הָאֶחָדH259 וְעֶשְׂרִיםH6242 לַחֹדֶשׁH2320 בָּעָֽרֶבH6153


ELBS   SiebenH7651 TageH3117 soll kein SauerteigH7603 in euren HäusernH1004 gefundenH4672 werdenH3772; denn jeder, der GesäuertesH2556 isset, selbige SeeleH5315 soll aus der GemeindeH5712 IsraelH3478 ausgerottet werden, er sei FremdlingH1616 oder Eingeborener des LandesH776.

LUT   daß man siebenH7651 TageH3117 keinen SauerteigH7603 findeH4672 in euren HäusernH1004. Denn werH398 gesäuertes BrotH2556 ißtH398, des SeeleH5315 soll ausgerottetH3772 werden aus der GemeindeH5712 IsraelH3478, es sei ein FremdlingH1616 oder EinheimischerH249 im LandeH776.

WLC   שִׁבְעַתH7651 יָמִיםH3117 שְׂאֹרH7603 לֹאH3808 יִמָּצֵאH4672 בְּבָתֵּיכֶםH1004 כִּיH3588 כָּלH3605 אֹכֵלH398 מַחְמֶצֶתH2557 וְנִכְרְתָהH3772 הַנֶּפֶשׁH5315 הַהִואH1931 מֵעֲדַתH5712 יִשְׂרָאֵלH3478 בַּגֵּרH1616 וּבְאֶזְרַחH249 הָאָֽרֶץH776


ELBS   Nichts GesäuertesH2556 sollt ihr essenH398; in allen euren WohnungenH4186 sollt ihr UngesäuertesH4682 essenH398.

LUT   Darum so essetH398 kein gesäuertesH2556 Brot, sondern eitelH398 ungesäuertes BrotH4682 in allen euren WohnungenH4186.

WLC   כָּלH3605 מַחְמֶצֶתH2557 לֹאH3808 תֹאכֵלוּH398 בְּכֹלH3605 מוֹשְׁבֹתֵיכֶםH4186 תֹּאכְלוּH398 מַצּֽוֹתH4682


ELBS   Und MoseH4872 riefH7121 alle ÄltestenH2205 IsraelsH3478 und sprachH559 zu ihnen: Greifet und nehmetH3947 euch KleinviehH6629 nach euren Familien und schlachtetH7819 das PassahH6453;

LUT   Und MoseH4872 forderteH7121 alle ÄltestenH2205 in IsraelH3478 und sprachH559 zu ihnen: Leset ausH4900 und nehmetH3947 SchafeH6629 für euch nach euren GeschlechternH4940 und schlachtetH7819 das PassahH6453.

WLC   וַיִּקְרָאH7121 מֹשֶׁהH4872 לְכָלH3605 זִקְנֵיH2205 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 מִֽשְׁכוּH4900 וּקְחוּH3947 לָכֶםH0 צֹאןH6629 לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶםH4940 וְשַׁחֲטוּH7819 הַפָּֽסַחH6453


ELBS   und nehmet einen BüschelH92 YsopH231 und tauchet ihn in das BlutH1818, das in dem BeckenH5592 istH3947, und streichet vonH3318 dem Blute, das in dem BeckenH5592 ist, anH5060 die OberschwelleH4947 und an die beidenH8147 PfostenH4201; ihr aber, keinerH376 von euch soll zur Türe seines HausesH1004 hinausgehen bis an den MorgenH1242.

LUT   Und nehmetH3947 ein BüschelH92 IsopH231 und tauchetH2881 in das BlutH1818 in dem BeckenH5592 und berühretH5060 damit die OberschwelleH4947 und die zweiH8147 PfostenH1818 H4201 H5592. Und gehe keinH376 Mensch zu seiner Haustür H1004 H6607 herausH3318 bis an den MorgenH1242.

WLC   וּלְקַחְתֶּםH3947 אֲגֻדַּתH92 אֵזוֹבH231 וּטְבַלְתֶּםH2881 בַּדָּםH1818 אֲשֶׁרH834 בַּסַּףH5592 וְהִגַּעְתֶּםH5060 אֶלH413 הַמַּשְׁקוֹףH4947 וְאֶלH413 שְׁתֵּיH8147 הַמְּזוּזֹתH4201 מִןH4480 הַדָּםH1818 אֲשֶׁרH834 בַּסָּףH5592 וְאַתֶּםH859 לֹאH3808 תֵצְאוּH3318 אִישׁH376 מִפֶּֽתַחH6607 בֵּיתוֹH1004 עַדH5704 בֹּֽקֶרH1242


ELBS   Und JehovaH3068 wirdH5062 hindurchgehen, die ÄgypterH4714 zu schlagen; und siehtH7200 erH5414 das BlutH1818 an der OberschwelleH4947 und an den beidenH8147 PfostenH4201, so wirdH5062 JehovaH3068 an der TürH6607 vorübergehenH6452 und wird dem VerderberH7843 nicht erlauben, inH5674 eure HäuserH1004 zu kommenH935, um zu schlagen.

LUT   Denn der HERRH3068 wird umhergehenH5674 und die ÄgypterH4714 plagenH5062. UndH7200 wenn er das BlutH1818 sehenH7200 wird an der OberschwelleH4947 und den zweiH8147 PfostenH4201, wird erH3068 an der TürH6607 vorübergehenH6452 und den VerderberH7843 nicht in eure HäuserH1004 kommenH935 lassenH5414, zu plagenH5062.

WLC   וְעָבַרH5674 יְהוָהH3068 לִנְגֹּףH5062 אֶתH853 מִצְרַיִםH4713 וְרָאָהH7200 אֶתH853 הַדָּםH1818 עַלH5921 הַמַּשְׁקוֹףH4947 וְעַלH5921 שְׁתֵּיH8147 הַמְּזוּזֹתH4201 וּפָסַחH6452 יְהוָהH3068 עַלH5921 הַפֶּתַחH6607 וְלֹאH3808 יִתֵּןH5414 הַמַּשְׁחִיתH7843 לָבֹאH935 אֶלH413 בָּתֵּיכֶםH1004 לִנְגֹּֽףH5062


ELBS   UndH2706 ihr solltH8104 dieses beobachten als eine Satzung für dich und deine KinderH1121 ewiglichH5704.

LUT   Darum so halteH8104 diese Weise H1697 H2706 für dich und deine KinderH1121 ewiglichH5704 H5769.

WLC   וּשְׁמַרְתֶּםH8104 אֶתH853 הַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 לְחָקH2706 לְךָH0 וּלְבָנֶיךָH1121 עַדH5704 עוֹלָֽםH5769


ELBS   Und es soll geschehen, wenn ihr in das LandH776 kommet, das JehovaH3068 euch gebenH5414 wird, so wie erH935 geredet hatH1696, so solltH8104 ihr diesen DienstH5656 beobachten.

LUT   UndH935 wenn ihr in das LandH776 kommtH935, das euch der HERRH3068 gebenH5414 wird, wie er geredetH1696 hat, so haltetH8104 diesen DienstH5656.

WLC   וְהָיָהH1961 כִּֽיH3588 תָבֹאוּH935 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 יִתֵּןH5414 יְהוָהH3068 לָכֶםH0 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבֵּרH1696 וּשְׁמַרְתֶּםH8104 אֶתH853 הָעֲבֹדָהH5656 הַזֹּֽאתH2063


ELBS   Und es soll geschehen, wenn eure KinderH1121 zu euch sagenH559 werden: Was soll euch dieser DienstH5656?

LUT   Und wenn eure KinderH1121 werden zu euch sagenH559: Was habt ihr da für einen DienstH5656?

WLC   וְהָיָהH1961 כִּֽיH3588 יֹאמְרוּH559 אֲלֵיכֶםH413 בְּנֵיכֶםH1121 מָהH4100 הָעֲבֹדָהH5656 הַזֹּאתH2063 לָכֶֽםH0


ELBS   so sollt ihr sagen: Es istH5337 ein PassahopferH2077 dem JehovaH3068, der anH7812 den HäusernH1004 der KinderH1121 IsraelH3478 in ÄgyptenH4714 vorübergingH6452, als erH559 die ÄgypterH4714 schlugH5062 und unsere HäuserH1004 rettete. Und das VolkH5971 neigte sichH6915 und betete an.

LUT   sollt ihr sagenH559: Es ist das Passahopfer H6453 H2077 des HERRNH3068, der an den KindernH1121 Israel H3478 H1004 vorübergingH6452 in ÄgyptenH4714, da er die ÄgypterH4714 plagteH5062 und unsre HäuserH1004 erretteteH5337. Da neigteH6915 sich das VolkH5971 und beteteH7812 an.

WLC   וַאֲמַרְתֶּםH559 זֶֽבַחH2077 פֶּסַחH6453 הוּאH1931 לַֽיהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 פָּסַחH6452 עַלH5921 בָּתֵּיH1004 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּמִצְרַיִםH4714 בְּנָגְפּוֹH5062 אֶתH853 מִצְרַיִםH4713 וְאֶתH853 בָּתֵּינוּH1004 הִצִּילH5337 וַיִּקֹּדH6915 הָעָםH5971 וַיִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּH7812


ELBS   Und die KinderH1121 IsraelH3478 gingenH3212 hin und tatenH6213 es; so wie JehovaH3068 MoseH4872 und AaronH175 geboten hatteH6213, also taten sieH6680.

LUT   Und die KinderH1121 IsraelH3478 gingenH3212 hin und tatenH6213, wie der HERRH3068 MoseH4872 und AaronH175 gebotenH6680 hatteH6213.

WLC   וַיֵּלְכוּH1980 וַיַּֽעֲשׂוּH6213 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֶתH853 מֹשֶׁהH4872 וְאַהֲרֹןH175 כֵּןH3651 עָשֽׂוּH6213


ELBS   Und es geschah um Mitternacht, da schlugH5221 JehovaH3068 alle ErstgeburtH1060 im LandeH776 ÄgyptenH4714, von dem ErstgeborenenH1060 des PharaoH6547, der auf seinem Throne saßH3427, bis zum ErstgeborenenH1060 des GefangenenH7628, der im Kerker war, und alle ErstgeburtH1060 des ViehsH929.

LUT   Und zur Mitternacht H2677 H3915 schlugH5221 der HERRH3068 alle ErstgeburtH1060 in Ägyptenland H4714 H776 von dem erstenH1060 Sohn PharaosH6547 an, der auf seinem StuhlH3678 saßH3427, bis auf den erstenH1060 Sohn des GefangenenH7628 im Gefängnis H1004 H953 und alle ErstgeburtH1060 des ViehsH929.

WLC   וַיְהִיH1961 בַּחֲצִיH2677 הַלַּיְלָהH3915 וַֽיהוָהH3068 הִכָּהH5221 כָלH3605 בְּכוֹרH1060 בְּאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 מִבְּכֹרH1060 פַּרְעֹהH6547 הַיֹּשֵׁבH3427 עַלH5921 כִּסְאוֹH3678 עַדH5704 בְּכוֹרH1060 הַשְּׁבִיH7628 אֲשֶׁרH834 בְּבֵיתH1004 הַבּוֹרH953 וְכֹלH3605 בְּכוֹרH1060 בְּהֵמָֽהH929


ELBS   Und der PharaoH6547 stand in der NachtH3915 aufH6965, er und alle seine KnechteH5650 und alle ÄgypterH4714, und es entstand ein großesH1419 GeschreiH6818 in ÄgyptenH4714; denn es warH4191 kein HausH1004, worin nicht ein Toter war.

LUT   Da standH6965 PharaoH6547 aufH6965 und alle seine KnechteH5650 in derselben NachtH3915 und alle ÄgypterH4714, und ward ein großesH1419 GeschreiH6818 in ÄgyptenH4714; denn es war kein HausH1004, darin nicht ein ToterH4191 war.

WLC   וַיָּקָםH6965 פַּרְעֹהH6547 לַיְלָהH3915 הוּאH1931 וְכָלH3605 עֲבָדָיוH5650 וְכָלH3605 מִצְרַיִםH4713 וַתְּהִיH1961 צְעָקָהH6818 גְדֹלָהH1419 בְּמִצְרָיִםH4714 כִּֽיH3588 אֵיןH369 בַּיִתH1004 אֲשֶׁרH834 אֵֽיןH369 שָׁםH8033 מֵֽתH4191


ELBS   Und er riefH7121 MoseH4872 und AaronH175 inH8432 der NachtH3915 und sprachH559: Machet euch aufH6965, ziehet weg ausH3318 der Mitte meines VolkesH5971, sowohl ihr als auch die KinderH1121 IsraelH3478, und gehet hinH3212, dienetH5647 JehovaH3068, wie ihr geredet habtH1696;

LUT   Und er forderteH7121 MosesH4872 und AaronH175 in der NachtH3915 und sprachH559: Macht euch aufH6965 und ziehetH3318 aus vonH8432 meinem VolkH5971, ihr und die KinderH1121 IsraelH3478; gehetH3212 hin und dienetH5647 dem HERRNH3068, wie ihr gesagtH1696 habt.

WLC   וַיִּקְרָאH7121 לְמֹשֶׁהH4872 וּֽלְאַהֲרֹןH175 לַיְלָהH3915 וַיֹּאמֶרH559 קוּמוּH6965 צְּאוּH3318 מִתּוֹךְH8432 עַמִּיH5971 גַּםH1571 אַתֶּםH859 גַּםH1571 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וּלְכוּH1980 עִבְדוּH5647 אֶתH853 יְהוָהH3068 כְּדַבֶּרְכֶֽםH1696


ELBS   auch euer KleinviehH6629 und eure RinderH1241 nehmetH3947 mit, so wie ihr geredet habtH1696, und gehet hinH3212 und segnetH1288 mich auch!

LUT   NehmetH3947 auch mit euch eure SchafeH6629 und RinderH1241, wie ihr gesagtH1696 habt; gehetH3212 hin und segnetH1288 mich auch.

WLC   גַּםH1571 צֹאנְכֶםH6629 גַּםH1571 בְּקַרְכֶםH1241 קְחוּH3947 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבַּרְתֶּםH1696 וָלֵכוּH1980 וּבֵֽרַכְתֶּםH1288 גַּםH1571 אֹתִֽיH853


ELBS   UndH559 die ÄgypterH4714 drängten das VolkH5971, sieH2388 eilends aus dem LandeH776 ziehen zu lassen; denn sieH7971 sagten: Wir alle sind des TodesH4191!

LUT   Und die ÄgypterH4714 drängtenH2388 das VolkH5971, daß sie es eilendH4116 aus dem LandeH776 triebenH7971; denn sie sprachenH559: Wir sind alle des TodesH4191.

WLC   וַתֶּחֱזַקH2388 מִצְרַיִםH4713 עַלH5921 הָעָםH5971 לְמַהֵרH4116 לְשַׁלְּחָםH7971 מִןH4480 הָאָרֶץH776 כִּיH3588 אָמְרוּH559 כֻּלָּנוּH3605 מֵתִֽיםH4191


ELBS   Und das VolkH5971 trugH5375 seinen TeigH1217, ehe er gesäuert warH2556, ihre Backschüsseln in ihre KleiderH8071 gebundenH6887, auf ihren SchulternH7926.

LUT   Und das VolkH5971 trugH5375 den rohen TeigH1217, ehe denn er versäuertH2556 war, zu ihrer SpeiseH4863, gebundenH6887 in ihren KleidernH8071, auf ihren AchselnH7926.

WLC   וַיִּשָּׂאH5375 הָעָםH5971 אֶתH853 בְּצֵקוֹH1217 טֶרֶםH2962 יֶחְמָץH2556 מִשְׁאֲרֹתָםH4863 צְרֻרֹתH6887 בְּשִׂמְלֹתָםH8071 עַלH5921 שִׁכְמָֽםH7926


ELBS   Und die KinderH1121 IsraelH3478 tatenH6213 nach dem WorteH1697 MosesH4872 und fordertenH7592 von den ÄgypternH4714 silberneH3701 GeräteH3627 und goldeneH2091 GeräteH3627 und KleiderH8071.

LUT   Und die KinderH1121 IsraelH3478 hatten getanH6213, wieH1697 MoseH4872 gesagtH1697 hatte, und von den ÄgypternH4714 gefordertH7592 silberneH3701 und goldeneH2091 GeräteH3627 und KleiderH8071.

WLC   וּבְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 עָשׂוּH6213 כִּדְבַרH1697 מֹשֶׁהH4872 וַֽיִּשְׁאֲלוּH7592 מִמִּצְרַיִםH4713 כְּלֵיH3627 כֶסֶףH3701 וּכְלֵיH3627 זָהָבH2091 וּשְׂמָלֹֽתH8071


ELBS   Und JehovaH3068 gabH5414 dem VolkeH5971 GnadeH2580 in den AugenH5869 der ÄgypterH4714, und sie gaben ihnen das Geforderte; und sie beraubten die ÄgypterH4714.

LUT   DazuH5414 hatte der HERRH3068 dem VolkH5971 GnadeH2580 gegebenH5414 vorH5869 den ÄgypternH4714, daß sie ihnen willfährigH7592 waren; und so nahmen sie es von den ÄgypternH4714 zur BeuteH5337.

WLC   וַֽיהוָהH3068 נָתַןH5414 אֶתH853 חֵןH2580 הָעָםH5971 בְּעֵינֵיH5869 מִצְרַיִםH4713 וַיַּשְׁאִלוּםH7592 וַֽיְנַצְּלוּH5337 אֶתH853 מִצְרָֽיִםH4713


ELBS   Und die KinderH1121 IsraelH3478 brachen aufH5265 von RaemsesH7486 nach SukkothH5523, bei sechshunderttausend H8337 H3967 H505 H1397 H8337 H3967 H505 H1397 Mann zu FußH7273, die Männer ohneH905 die KinderH2945.

LUT   Also zogenH5265 aus die KinderH1121 IsraelH3478 von RaemsesH7486 gen SukkothH5523, 600,000 H3967 H8337 H505 MannH1397 zu FußH7273 ohneH905 die KinderH2945.

WLC   וַיִּסְעוּH5265 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 מֵרַעְמְסֵסH7486 סֻכֹּתָהH5523 כְּשֵׁשׁH8337 מֵאוֹתH3967 אֶלֶףH505 רַגְלִיH7273 הַגְּבָרִיםH1397 לְבַדH905 מִטָּֽףH2945


ELBS   Und auch vielH7227 Mischvolk zogH5927 mit ihnen herauf, und KleinviehH6629 und Rinder, sehrH3966 vielH3515 ViehH1241.

LUT   Und es zogH5927 auch mit ihnen viel Pöbelvolk H6154 H7227 und SchafeH6629 und RinderH1241, sehrH3966 vielH3515 ViehH4735.

WLC   וְגַםH1571 עֵרֶבH6154 רַבH7227 עָלָהH5927 אִתָּםH854 וְצֹאןH6629 וּבָקָרH1241 מִקְנֶהH4735 כָּבֵדH3515 מְאֹֽדH3966


ELBS   Und sie backten den TeigH1217, den sie ausH3318 ÄgyptenH4714 gebracht hatten, zu ungesäuertenH4682 KuchenH5692; denn er warH2556 nicht gesäuert, weil sie aus ÄgyptenH4714 getrieben worden waren und nicht hatten verziehenH4102 könnenH3201; und sie hatten auch keine ZehrungH6720 für sich bereitetH6213.

LUT   Und sie bukenH644 aus dem rohen TeigH1217, denH3318 sie aus ÄgyptenH4714 brachtenH3318, ungesäuerteH4682 KuchenH5692; denn es war nicht gesäuertH2556, weilH1644 sie aus ÄgyptenH4714 gestoßenH1644 wurden und nicht verziehenH4102 konntenH3201 und sich sonst keine ZehrungH6720 zubereitetH6213 hatten.

WLC   וַיֹּאפוּH644 אֶתH853 הַבָּצֵקH1217 אֲשֶׁרH834 הוֹצִיאוּH3318 מִמִּצְרַיִםH4714 עֻגֹתH5692 מַצּוֹתH4682 כִּיH3588 לֹאH3808 חָמֵץH2556 כִּֽיH3588 גֹרְשׁוּH1644 מִמִּצְרַיִםH4714 וְלֹאH3808 יָֽכְלוּH3201 לְהִתְמַהְמֵהַּH4102 וְגַםH1571 צֵדָהH6720 לֹאH3808 עָשׂוּH6213 לָהֶֽםH0


ELBS   UndH8141 die Wohnzeit der KinderH1121 IsraelH3478, die sieH3427 in ÄgyptenH4714 zugebracht haben, ist vierhundertdreißig JahreH8141.

LUT   Die ZeitH4186 aber, die die KinderH1121 IsraelH3478 in ÄgyptenH4714 gewohntH3427 haben, ist 430 H8141 H3967 H702 H7970 JahreH8141.

WLC   וּמוֹשַׁבH4186 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֲשֶׁרH834 יָשְׁבוּH3427 בְּמִצְרָיִםH4714 שְׁלֹשִׁיםH7970 שָׁנָהH8141 וְאַרְבַּעH702 מֵאוֹתH3967 שָׁנָֽהH8141


ELBS   UndH8141 es geschah am EndeH7093 der vierhundertdreißig JahreH8141, und es geschah an diesemH6106 selbigen TageH3117, daß alle Heere JehovasH3068 ausH3318 dem LandeH776 ÄgyptenH4714 auszogen.

LUT   Da dieselben um warenH7093, gingH3318 das ganze HeerH6635 des HERRNH3068 auf einenH6106 TagH3117 aus ÄgyptenlandH4714 H776.

WLC   וַיְהִיH1961 מִקֵּץH7093 שְׁלֹשִׁיםH7970 שָׁנָהH8141 וְאַרְבַּעH702 מֵאוֹתH3967 שָׁנָהH8141 וַיְהִיH1961 בְּעֶצֶםH6106 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 יָֽצְאוּH3318 כָּלH3605 צִבְאוֹתH6635 יְהוָהH3068 מֵאֶרֶץH776 מִצְרָֽיִםH4714


ELBS   Dies ist eine NachtH3915, die dem JehovaH3068 zu beobachten ist, weil er sie ausH3318 dem LandeH776 ÄgyptenH4714 herausführte; diese selbige NachtH3915 gehört dem JehovaH3068, sie ist zu beobachten von allen KindernH1121 IsraelH3478 bei ihren GeschlechternH1755.

LUT   Darum wird diese NachtH3915 dem HERRNH3068 gehaltenH8107, daß er sie aus Ägyptenland H4714 H776 geführtH3318 hat; und die KinderH1121 IsraelH3478 sollen sieH3915 dem HERRNH3068 haltenH8107, sie und ihre NachkommenH1755.

WLC   לֵילH3915 שִׁמֻּרִיםH8107 הוּאH1931 לַֽיהוָהH3068 לְהוֹצִיאָםH3318 מֵאֶרֶץH776 מִצְרָיִםH4714 הֽוּאH1931 הַלַּיְלָהH3915 הַזֶּהH2088 לַֽיהוָהH3068 שִׁמֻּרִיםH8107 לְכָלH3605 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לְדֹרֹתָֽםH1755


ELBS   Und JehovaH3068 redeteH559 zu MoseH4872 und AaronH175: Dies ist die SatzungH2708 des PassahH6453: Kein Fremdling soll davon essenH398;

LUT   Und der HERRH3068 sprachH559 zu MoseH4872 und AaronH175: Dies ist die WeiseH2708 PassahH6453 zu halten. Kein Fremder H1121 H5236 soll davon essenH398.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 וְאַהֲרֹןH175 זֹאתH2063 חֻקַּתH2708 הַפָּסַחH6453 כָּלH3605 בֶּןH1121 נֵכָרH5236 לֹאH3808 יֹאכַלH398 בּֽוֹH0


ELBS   jedes MannesH376 KnechtH5650 aber, ein für GeldH3701 Erkaufter, wenn du ihn beschneidest, dann darf er davon essenH398.

LUT   Aber wer ein erkaufter H4736 H3701 KnechtH5650 ist, den beschneideH4135 man, und dann esseH398 er davon.

WLC   וְכָלH3605 עֶבֶדH5650 אִישׁH376 מִקְנַתH4736 כָּסֶףH3701 וּמַלְתָּהH4135 אֹתוֹH853 אָזH227 יֹאכַלH398 בּֽוֹH0


ELBS   Ein BeisaßH8453 und ein MietlingH7916 soll nicht davon essenH398.

LUT   Ein BeisaßH8453 und MietlingH7916 sollen nicht davon essenH398.

WLC   תּוֹשָׁבH8453 וְשָׂכִירH7916 לֹאH3808 יֹאכַלH398 בּֽוֹH0


ELBS   In einemH259 HauseH1004 soll es gegessenH398 werden; du sollst nichts von dem FleischeH1320 ausH3318 dem HauseH1004 hinausbringen, und ihr sollt kein BeinH6106 an ihm zerbrechenH7665.

LUT   In einemH259 HauseH1004 soll man’s essenH398; ihrH3318 sollt nichts von seinem FleischH1320 hinausH2351 vor das HausH1004 tragenH3318 und solltH7665 kein BeinH6106 an ihm zerbrechenH7665.

WLC   בְּבַיִתH1004 אֶחָדH259 יֵאָכֵלH398 לֹאH3808 תוֹצִיאH3318 מִןH4480 הַבַּיִתH1004 מִןH4480 הַבָּשָׂרH1320 חוּצָהH2351 וְעֶצֶםH6106 לֹאH3808 תִשְׁבְּרוּH7665 בֽוֹH0


ELBS   Die ganze GemeindeH5712 IsraelH3478 soll es feiern.

LUT   Die ganze GemeindeH5712 IsraelH3478 soll solches tunH6213.

WLC   כָּלH3605 עֲדַתH5712 יִשְׂרָאֵלH3478 יַעֲשׂוּH6213 אֹתֽוֹH853


ELBS   Und wenn ein FremdlingH1616 bei dir weilt und das PassahH6453 dem JehovaH3068 feiern willH6213, so werde alles MännlicheH2145 bei ihmH1481 beschnittenH4135, und dann komme er herzuH7126, es zuH6213 feiern; und er soll sein wie ein Eingeborener des LandesH776. Aber kein UnbeschnittenerH6189 soll davon essenH398.

LUT   So aber ein FremdlingH1616 bei dir wohntH1481 und dem HERRNH3068 das PassahH6453 haltenH6213 will, der beschneideH4135 alles, was männlichH2145 ist; alsdann mache er sich herzuH7126, daß er solches tueH6213, und sei wie ein EinheimischerH249 des LandesH776; denn kein UnbeschnittenerH6189 soll davon essenH398.

WLC   וְכִֽיH3588 יָגוּרH1481 אִתְּךָH854 גֵּרH1616 וְעָשָׂהH6213 פֶסַחH6453 לַיהוָהH3068 הִמּוֹלH4135 לוֹH0 כָלH3605 זָכָרH2145 וְאָזH227 יִקְרַבH7126 לַעֲשֹׂתוֹH6213 וְהָיָהH1961 כְּאֶזְרַחH249 הָאָרֶץH776 וְכָלH3605 עָרֵלH6189 לֹֽאH3808 יֹאכַלH398 בּֽוֹH0


ELBS   EinH259 GesetzH8451 soll sein für den Eingeborenen und für den FremdlingH1616, der inH8432 eurer Mitte weilt.

LUT   EinerleiH259 GesetzH8451 sei dem EinheimischenH249 und dem FremdlingH1616, der unterH8432 euch wohntH1481.

WLC   תּוֹרָהH8451 אַחַתH259 יִהְיֶהH1961 לָֽאֶזְרָחH249 וְלַגֵּרH1616 הַגָּרH1481 בְּתוֹכְכֶֽםH8432


ELBS   Und alle KinderH1121 IsraelH3478 tatenH6213, wie JehovaH3068 MoseH4872 und AaronH175 geboten hatteH6213; also taten sieH6680.

LUT   Und alle KinderH1121 IsraelH3478 tatenH6213, wie der HERRH3068 MoseH4872 und AaronH175 hatte gebotenH6213 H6680.

WLC   וַיַּֽעֲשׂוּH6213 כָּלH3605 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֶתH853 מֹשֶׁהH4872 וְאֶֽתH853 אַהֲרֹןH175 כֵּןH3651 עָשֽׂוּH6213


ELBS   Und es geschah an diesemH6106 selbigen TageH3117, da führte JehovaH3068 die KinderH1121 IsraelH3478 ausH3318 dem LandeH776 ÄgyptenH4714 heraus nach ihren HeerenH6635.

LUT   Also führteH3318 der HERRH3068 auf einenH6106 TagH3117 die KinderH1121 IsraelH3478 aus Ägyptenland H4714 H776 mit ihrem HeerH6635.

WLC   וַיְהִיH1961 בְּעֶצֶםH6106 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 הוֹצִיאH3318 יְהוָהH3068 אֶתH853 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 מֵאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 עַלH5921 צִבְאֹתָֽםH6635



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה