COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Brüder, der Wunsch meines Herzens und die Bitte zu Gott für sie auf Rettung.

ELBS   BrüderG80! das WohlgefallenG2107 meinesG1699 HerzensG2588 undG2532 mein FlehenG1162 fürG5228 sieG2474 zuG4314 GottG2316 istG2076, daß G1519 G3303 sie errettetG4991 werden.

TRA   ἈδελφοὶG80{N-VPM}, ἡG3588{T-NSF} μὲνG3303{PRT} εὐδοκίαG2107{N-NSF} τῆςG3588{T-GSF} ἐμῆςG1699{S-1GSF} καρδίαςG2588{N-GSF}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSF} δέησιςG1162{N-NSF}G3588{T-NSF} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ΘεὸνG2316{N-ASM} ὑπὲρG5228{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ἸσραήλG2474{N-PRI} ἐστινG2076{V-PXI-3S} εἰςG1519{PREP} σωτηρίανG4991{N-ASF}.


DIU   Denn ich bezeuge ihnen, daß Eifer um Gott sie haben, aber nicht nach Erkenntnis;

ELBS   DennG1063 ich gebeG3140 ihnenG846 ZeugnisG3140, daßG3754 sie EiferG2205 für GottG2316 habenG2192, aberG235 nichtG3756 nachG2596 ErkenntnisG1922.

TRA   μαρτυρῶG3140{V-PAI-1S} γὰρG1063{CONJ} αὐτοῖςG846{P-DPM} ὅτιG3754{CONJ} ζῆλονG2205{N-ASM} ΘεοῦG2316{N-GSM} ἔχουσινG2192{V-PAI-3P}, ἀλλG235{CONJ}᾽ οὐG3756{PRT-N} κατG2596{PREP}᾽ ἐπίγνωσινG1922{N-ASF}·


DIU   denn nicht kennend die Gottes Gerechtigkeit und die eigene Gerechtigkeit suchend aufzurichten, der Gerechtigkeit Gottes nicht haben sie sich unterworfen.

ELBS   DennG1063 da sie GottesG2316 GerechtigkeitG1343 nicht erkanntenG50 undG2532 ihre eigeneG2398 [GerechtigkeitG1343 ] aufzurichtenG2476 trachtetenG2212, habenG5293 sie sichG5293 der GerechtigkeitG1343 GottesG2316 nichtG3756 unterworfenG5293.

TRA   ἀγνοοῦντεςG50{V-PAP-NPM} γὰρG1063{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} δικαιοσύνηνG1343{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} ἰδίανG2398{A-ASF} δικαιοσύνηνG1343{N-ASF} ζητοῦντεςG2212{V-PAP-NPM} στῆσαιG2476{V-AAN}, τῇG3588{T-DSF} δικαιοσύνῃG1343{N-DSF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} οὐχG3756{PRT-N} ὑπετάγησανG5293{V-2API-3P}.


DIU   Denn Ende Gesetzes Christus zur Gerechtigkeit für jeden Glaubenden.

ELBS   DennG1063 ChristusG5547 ist des GesetzesG3551 EndeG5056, jedemG3956 GlaubendenG4100 zurG1519 GerechtigkeitG1343.

TRA   ΤέλοςG5056{N-NSN} γὰρG1063{CONJ} νόμουG3551{N-GSM} ΧριστὸςG5547{N-NSM}, εἰςG1519{PREP} δικαιοσύνηνG1343{N-ASF} παντὶG3956{A-DSM} τῷG3588{T-DSM} πιστεύοντιG4100{V-PAP-DSM}.


DIU   Mose nämlich schreibt von der Gerechtigkeit aufgrund des Gesetzes, daß der getan habende durch sie.

ELBS   DennG1063 MosesG3475 beschreibtG1125 die GerechtigkeitG1343, dieG3588 ausG1537 dem GesetzG3551 istG3754:" Der MenschG444, der diese DingeG846 getanG4160 hat, wird durchG1722 sieG846 lebenG2198 ".

TRA   ΜωσῆςG3475{N-NSM} γὰρG1063{CONJ} γράφειG1125{V-PAI-3S} τὴνG3588{T-ASF} δικαιοσύνηνG1343{N-ASF} τὴνG3588{T-ASF} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} νόμουG3551{N-GSM}, ὅτιG3754{CONJ}G3588{T-NSM} ποιήσαςG4160{V-AAP-NSM} αὐτὰG846{P-APN} ἄνθρωποςG444{N-NSM} ζήσεταιG2198{V-FDI-3S} ἐνG1722{PREP} αὐτοῖςG846{P-DPN}.


DIU   Aber die Gerechtigkeit aufgrund Glaubens so sagt: Nicht sage in deinem Herzen: Wer wird hinaufsteigen in den Himmel? Das ist: Christus herabholen.

ELBS   Die GerechtigkeitG1343 ausG1537 GlaubenG4102 aberG1161 sagtG3004 alsoG3779: SprichG2036 nichtG3361 inG1722 deinemG4675 HerzenG2588: "WerG5101 wird inG1519 den HimmelG3772 hinaufsteigenG305? " dasG5124 istG5123, um ChristumG5547 herabzuführenG2609;

TRA   G3588{T-NSF} δὲG1161{CONJ} ἐκG1537{PREP} πίστεωςG4102{N-GSF} δικαιοσύνηG1343{N-NSF} οὕτωG3779{ADV} λέγειG3004{V-PAI-3S}, ΜὴG3361{PRT-N} εἴπῃςG2036{V-2AAS-2S} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} καρδίᾳG2588{N-DSF} σουG4675{P-2GS}, ΤίςG5101{I-NSM} ἀναβήσεταιG305{V-FDI-3S} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οὐρανόνG3772{N-ASM}; τοῦτG5124{D-NSN}᾽ ἔστιG2076{V-PXI-3S} ΧριστὸνG5547{N-ASM} καταγαγεῖνG2609{V-2AAN}.


DIU   Oder: Wer wird hinabsteigen in den Abgrund? Das ist: Christus; von Toten heraufholen.

ELBS   oderG2228: "WerG5101 wird inG1519 den AbgrundG12 hinabsteigenG2597? " dasG5124 istG5123, um ChristumG5547 ausG1537 den TotenG3498 heraufzuführenG321;

TRA   G2228{PRT} τίςG5101{I-NSM} καταβήσεταιG2597{V-FDI-3S} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ἄβυσσονG12{N-ASF}; τοῦτG5124{D-NSN}᾽ ἔστιG2076{V-PXI-3S}, ΧριστὸνG5547{N-ASM} ἐκG1537{PREP} νεκρῶνG3498{A-GPM} ἀναγαγεῖνG321{V-2AAN}.


DIU   Doch was sagt sie? Nahe bei dir das Wort ist, in deinem Mund und in deinem Herzen; das ist das Wort vom Glauben, das wir verkünden.

ELBS   sondernG235 wasG5101 sagtG3004 sie? "Das WortG4487 istG2076 dirG4675 naheG1451, inG1722 deinemG4675 MundeG4750 undG2532 inG1722 deinemG4675 HerzenG2588 "; dasG5124 istG5123 das WortG4487 des GlaubensG4102, welchesG3739 wir predigenG2784,

TRA   ἀλλὰG235{CONJ} τίG5101{I-ASN} λέγειG3004{V-PAI-3S}, ἘγγύςG1451{ADV} σουG4675{P-2GS} τὸG3588{T-NSN} ῥῆμάG4487{N-NSN} ἐστινG2076{V-PXI-3S} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} στόματίG4750{N-DSN} σουG4675{P-2GS}, καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} καρδίᾳG2588{N-DSF} σουG4675{P-2GS}. τοῦτG5124{D-NSN}᾽ ἔστιG2076{V-PXI-3S} τὸG3588{T-NSN} ῥῆμαG4487{N-NSN} τῆςG3588{T-GSF} πίστεωςG4102{N-GSF}G3739{R-ASN} κηρύσσομενG2784{V-PAI-1P},


DIU   Denn wenn du bekennst mit deinem Mund als Herrn Jesus und glaubst in deinem Herzen, daß Gott ihn auferweckt hat von Toten, wirst du gerettet werden;

ELBS   daßG3754, wennG1437 du mitG1722 deinemG4675 MundeG4750 JesumG2424 als HerrnG2962 bekennenG3670 undG2532 inG1722 deinemG4675 HerzenG2588 glaubenG4100 wirst, daßG3754 GottG2316 ihnG846 ausG1537 den TotenG3498 auferwecktG1453 hat, du errettetG4982 werden wirst.

TRA   ὅτιG3754{CONJ} ἐὰνG1437{COND} ὁμολογήσῃςG3670{V-AAS-2S} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} στόματίG4750{N-DSN} σουG4675{P-2GS} ΚύριονG2962{N-ASM} ἸησοῦνG2424{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} πιστεύσῃςG4100{V-AAS-2S} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} καρδίᾳG2588{N-DSF} σουG4675{P-2GS} ὅτιG3754{CONJ}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} αὐτὸνG846{P-ASM} ἤγειρενG1453{V-AAI-3S} ἐκG1537{PREP} νεκρῶνG3498{A-GPM}, σωθήσῃG4982{V-FPI-2S}·


DIU   denn mit Herzen wird geglaubt zur Gerechtigkeit, mit Mund aber wird bekannt zur Rettung.

ELBS   DennG1063 mit dem HerzenG2588 wird geglaubtG4100 zurG1519 GerechtigkeitG1343, undG1161 mit dem MundeG4750 wird bekanntG3670 zumG1519 HeilG4991.

TRA   καρδίᾳG2588{N-DSF} γὰρG1063{CONJ} πιστεύεταιG4100{V-PPI-3S} εἰςG1519{PREP} δικαιοσύνηνG1343{N-ASF}, στόματιG4750{N-DSN} δὲG1161{CONJ} ὁμολογεῖταιG3670{V-PPI-3S} εἰςG1519{PREP} σωτηρίανG4991{N-ASF}.


DIU   Sagt nämlich die Schrift: Jeder Glaubende an ihn nicht wird zuschanden werden.

ELBS   DennG1063 die SchriftG1124 sagtG3004:" JederG3956, der anG1909 ihnG846 glaubtG4100, wirdG2617 nichtG3756 zu Schanden werdenG2617 ".

TRA   λέγειG3004{V-PAI-3S} γὰρG1063{CONJ}G3588{T-NSF} γραφὴG1124{N-NSF}, ΠᾶςG3956{A-NSM}G3588{T-NSM} πιστεύωνG4100{V-PAP-NSM} ἐπG1909{PREP}᾽ αὐτῷG846{P-DSM}, οὐG3756{PRT-N} καταισχυνθήσεταιG2617{V-FPI-3S}.


DIU   Denn nicht ist ein Unterschied zwischen einem Juden und einem Griechen; denn derselbe Herr aller, reich seiend für alle Anrufenden ihn.

ELBS   DennG1063 es istG2076 keinG3756 UnterschiedG1293 zwischenG5037 JudeG2453 undG2532 GriecheG1672, dennG1063 derselbeG846 HerrG2962 von allenG3956 ist reichG4147 fürG1519 alleG3956, die ihnG846 anrufenG1941;

TRA   οὐG3756{PRT-N} γάρG1063{CONJ} ἐστιG2076{V-PXI-3S} διαστολὴG1293{N-NSF} ἸουδαίουG2453{A-GSM} τεG5037{PRT} καὶG2532{CONJ} ἝλληνοςG1672{N-GSM}· ὁG3588{T-NSM} γὰρG1063{CONJ} αὐτὸςG846{P-NSM} ΚύριοςG2962{N-NSM} πάντωνG3956{A-GPM} πλουτῶνG4147{V-PAP-NSM} εἰςG1519{PREP} πάνταςG3956{A-APM} τοὺςG3588{T-APM} ἐπικαλουμένουςG1941{V-PMP-APM} αὐτόνG846{P-ASM}.


DIU   Denn jeder, der anruft den Namen Herrn, wird gerettet werden.

ELBS   "denn jederG3956, derG3739 irgendG302 den NamenG3686 des HerrnG2962 anrufenG1941 wird, wird errettetG4982 werden ".

TRA   ΠᾶςG3956{A-NSM} γὰρG1063{CONJ} ὃςG3739{R-NSM} ἂνG302{PRT} ἐπικαλέσηταιG1941{V-AMS-3S} τὸG3588{T-ASN} ὄνομαG3686{N-ASN} ΚυρίουG2962{N-GSM}, σωθήσεταιG4982{V-FPI-3S}.


DIU   Wie denn sollen sie anrufen, an den nicht sie gläubig geworden sind? Wie aber sollen sie glauben, von dem nicht sie gehört haben? Wie aber sollen sie hören ohne einen Verkündenden?

ELBS   WieG4459 werdenG1941 sie nunG3767 den anrufenG1941, anG1519 welchenG3739 sie nichtG3756 geglaubtG4100 haben? WieG4459 aberG1161 werden sie an den glaubenG4100, von welchemG3739 sie nichtG3756 gehörtG191 haben? WieG4459 aberG1161 werden sie hörenG191 ohneG5565 einen PredigerG2784?

TRA   ΠῶςG4459{ADV-I} οὖνG3767{CONJ} ἐπικαλέσονταιG1941{V-FMI-3P} εἰςG1519{PREP} ὃνG3739{R-ASM} οὐκG3756{PRT-N} ἐπίστευσανG4100{V-AAI-3P}; πῶςG4459{ADV-I} δὲG1161{CONJ} πιστεύσουσινG4100{V-FAI-3P} οὗG3739{R-GSM} οὐκG3756{PRT-N} ἤκουσανG191{V-AAI-3P}; πῶςG4459{ADV-I} δὲG1161{CONJ} ἀκούσουσινG191{V-FAI-3P} χωρὶςG5565{ADV} κηρύσσοντοςG2784{V-PAP-GSM};


DIU   Wie aber sollen sie verkünden, wenn nicht sie ausgesandt worden sind? Wie geschrieben ist: Wie willkommen die Füße der Verkündenden das Gute!

ELBS   WieG4459 aberG1161 werden sie predigenG2784, wennG3362 sie nicht gesandtG649 sind? WieG2531 geschrieben stehtG1125:" WieG5613 lieblich G3739 G5611 sind die FüßeG4228 derer, welche das EvangeliumG2097 des FriedensG1515 verkündigenG2097, welche das EvangeliumG2097 des GutenG18 verkündigenG2097! "

TRA   πῶςG4459{ADV-I} δὲG1161{CONJ} κηρύξουσινG2784{V-FAI-3P}, ἐὰνG1437{COND} μὴG3361{PRT-N} ἀποσταλῶσιG649{V-2APS-3P}; καθὼςG2531{ADV} γέγραπταιG1125{V-RPI-3S}, ὩςG5613{ADV} ὡραῖοιG5611{A-NPM} οἱG3588{T-NPM} πόδεςG4228{N-NPM} τῶνG3588{T-GPM} εὐαγγελιζομένωνG2097{V-PMP-GPM} εἰρήνηνG1515{N-ASF}, τῶνG3588{T-GPM} εὐαγγελιζομένωνG2097{V-PMP-GPM} τὰG3588{T-APN} ἀγαθάG18{A-APN}.


DIU   Doch nicht alle sind gehorsam geworden der Frohbotschaft. Jesaja nämlich sagt: Herr, wer hat geglaubt unserer Botschaft?

ELBS   AberG235 nichtG3756 alleG3956 habenG5219 dem EvangeliumG2098 gehorchtG5219. DennG1063 JesaiasG2268 sagtG3004:" HerrG2962, werG5101 hatG4100 unsererG2257 VerkündigungG189 geglaubtG4100? "

TRA   ἈλλG235{CONJ}᾽ οὐG3756{PRT-N} πάντεςG3956{A-NPM} ὑπήκουσανG5219{V-AAI-3P} τῷG3588{T-DSN} εὐαγγελίῳG2098{N-DSN}. ἩσαΐαςG2268{N-NSM} γὰρG1063{CONJ} λέγειG3004{V-PAI-3S}, ΚύριεG2962{N-VSM}, τίςG5101{I-NSM} ἐπίστευσεG4100{V-AAI-3S} τῇG3588{T-DSF} ἀκοῇG189{N-DSF} ἡμῶνG2257{P-1GP};


DIU   Also der Glaube aus Botschaft, aber die Botschaft durch Wort Christi.

ELBS   AlsoG686 ist der GlaubeG4102 ausG1537 der VerkündigungG189, die VerkündigungG189 aberG1161 durchG1223 GottesG2316 WortG4487.

TRA   ἌραG686{PRT}G3588{T-NSF} πίστιςG4102{N-NSF} ἐξG1537{PREP} ἀκοῆςG189{N-GSF}. ἡG3588{T-NSF} δὲG1161{CONJ} ἀκοὴG189{N-NSF} διὰG1223{PREP} ῥήματοςG4487{N-GSN} ΘεοῦG2316{N-GSM}.


DIU   Doch ich sage: Etwa nicht haben sie gehört? Doch freilich! Auf die ganze Erde ist ausgegangen ihr Schall, und an die Enden der bewohnten ihre Worte.

ELBS   AberG235 ich sageG3004: HabenG191 sie etwa nichtG3378 gehörtG191? Ja freilichG3304." IhrG846 SchallG5353 ist ausgegangenG1831 zuG1519 der ganzenG3956 ErdeG1093, undG2532 ihreG846 RedenG4487 zuG1519 den GrenzenG4009 des ErdkreisesG3625. "

TRA   ἀλλὰG235{CONJ} λέγωG3004{V-PAI-1S}, μὴG3361{PRT-N} οὐκG3756{PRT-N} ἤκουσανG191{V-AAI-3P}; μενοῦνγεG3304{PRT} εἰςG1519{PREP} πᾶσανG3956{A-ASF} τὴνG3588{T-ASF} γῆνG1093{N-ASF} ἐξῆλθενG1831{V-2AAI-3S}G3588{T-NSM} φθόγγοςG5353{N-NSM} αὐτῶνG846{P-GPM}, καὶG2532{CONJ} εἰςG1519{PREP} τὰG3588{T-APN} πέραταG4009{N-APN} τῆςG3588{T-GSF} οἰκουμένηςG3625{N-GSF} τὰG3588{T-NPN} ῥήματαG4487{N-NPN} αὐτῶνG846{P-GPM}.


DIU   Doch ich sage: Etwa Israel nicht hat verstanden? Als erster Mose sagt: Ich werde eifer süchtig machen euch auf ein Nicht Volk, auf ein unverständiges Volk werde ich zornig machen euch.

ELBS   AberG235 ich sageG3004: HatG1097 IsraelG2474 es etwa nichtG3378 erkanntG1097? ZuerstG4413 sprichtG3004 MosesG3475:" IchG1473 willG3863 euchG5209 zur EifersuchtG3863 reizenG3863 überG1909 ein NichtG3756 - VolkG1484, überG1909 eine unverständigeG801 NationG1484 willG3949 ich euchG5209 erbitternG3949 ".

TRA   ἈλλὰG235{CONJ} λέγωG3004{V-PAI-1S}, ΜὴG3361{PRT-N} οὐκG3756{PRT-N} ἔγνωG1097{V-2AAI-3S} ἸσραήλG2474{N-PRI}; πρῶτοςG4413{A-NSM} ΜωσῆςG3475{N-NSM} λέγειG3004{V-PAI-3S}, ἘγὼG1473{P-1NS} παραζηλώσωG3863{V-FAI-1S} ὑμᾶςG5209{P-2AP} ἐπG1909{PREP}᾽ οὐκG3756{PRT-N} ἔθνειG1484{N-DSN} ἐπὶG1909{PREP} ἔθνειG1484{N-DSN}, ἀσυνέτῳG801{A-DSN} παροργιῶG3949{V-FAI-1S} ὑμᾶςG5209{P-2AP}.


DIU   Jesaja aber wagt und sagt: Ich ließ mich finden von den mich nicht Suchenden, offenbar bin ich geworden den nach mir nicht Fragenden.

ELBS   JesaiasG2268 aberG1161 erkühntG662 sich undG2532 sprichtG3004: "Ich bin gefundenG2147 worden von denen, die michG1691 nichtG3361 suchtenG2212, ich bin offenbarG1717 gewordenG1096 denen, die nichtG3361 nachG1905 mirG1691 fragtenG1905 ".

TRA   ἩσαΐαςG2268{N-NSM} δὲG1161{CONJ} ἀποτολμᾷG662{V-PAI-3S}, καὶG2532{CONJ} λέγειG3004{V-PAI-3S}, ΕὑρέθηνG2147{V-API-1S} τοῖςG3588{T-DPM} ἐμὲG1691{P-1AS} μὴG3361{PRT-N} ζητοῦσινG2212{V-PAP-DPM}, ἐμφανὴςG1717{A-NSM} ἐγενόμηνG1096{V-2ADI-1S} τοῖςG3588{T-DPM} ἐμὲG1691{P-1AS} μὴG3361{PRT-N} ἐπερωτῶσιG1905{V-PAP-DPM}.


DIU   Aber im Blick auf Israel sagt er: Den ganzen Tag habe ich ausgestreckt meine Hände zu einem Volk nicht gehorchenden und widersprechenden.

ELBS   VonG4314 IsraelG2474 aberG1161 sagtG3004 er:" Den ganzenG3650 TagG2250 habeG1600 ich meineG3450 HändeG5495 ausgestrecktG1600 zuG4314 einem ungehorsamenG544 undG2532 widersprechendenG483 VolkeG2992 ".

TRA   ΠρὸςG4314{PREP} δὲG1161{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} ἸσραὴλG2474{N-PRI} λέγειG3004{V-PAI-3S}, ὍληνG3650{A-ASF} τὴνG3588{T-ASF} ἡμέρανG2250{N-ASF} ἐξεπέτασαG1600{V-AAI-1S} τὰςG3588{T-APF} χεῖράςG5495{N-APF} μουG3450{P-1GS} πρὸςG4314{PREP} λαὸνG2992{N-ASM} ἀπειθοῦνταG544{V-PAP-ASM} καὶG2532{CONJ} ἀντιλέγονταG483{V-PAP-ASM}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!