COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Und ich, Brüder, nicht konnte sprechen zu euch wie zu Geistbegabten, sondern wie zu Fleischlichen, wie zu Unmündigen in Christus.

ELBS   UndG2532 ichG1473, BrüderG80, konnteG1410 nichtG3756 zu euchG5213 redenG2980 alsG5613 zu GeistlichenG4152, sondernG235 alsG5613 zu FleischlichenG4559, alsG5613 zu UnmündigenG3516 inG1722 ChristoG5547.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐγὼG1473{P-1NS}, ἀδελφοὶG80{N-VPM}, οὐκG3756{PRT-N} ἠδυνήθηνG1410{V-AOI-1S-ATT} λαλῆσαιG2980{V-AAN} ὑμῖνG5213{P-2DP} ὡςG5613{ADV} πνευματικοῖςG4152{A-DPM}, ἀλλG235{CONJ}᾽ ὡςG5613{ADV} σαρκικοῖςG4559{A-DPM}, ὡςG5613{ADV} νηπίοιςG3516{A-DPM} ἐνG1722{PREP} ΧριστῷG5547{N-DSM}·


DIU   Milch euch habe ich trinken lassen, nicht Speise; denn noch nicht konntet ihr. Ja, auch nicht noch jetzt könnt ihr;

ELBS   Ich habeG4222 euchG5209 MilchG1051 zu trinken gegebenG4222, nichtG3756 SpeiseG1033; dennG1063 ihr vermochtetG1410 es noch nichtG3768; aberG235 ihr vermögetG1410 es auchG3568 jetztG2089 noch nichtG3777,

TRA   γάλαG1051{N-ASN} ὑμᾶςG5209{P-2AP} ἐπότισαG4222{V-AAI-1S}, καὶG2532{CONJ} οὐG3756{PRT-N} βρῶμαG1033{N-ASN}· οὔπωG3768{ADV} γὰρG1063{CONJ} ἠδύνασθεG1410{V-INI-2P-ATT}, ἀλλG235{CONJ}᾽ οὔτεG3777{CONJ} ἔτιG2089{ADV} νῦνG3568{ADV} δύνασθεG1410{V-PNI-2P}·


DIU   denn noch fleischlich seid ihr. Denn da unter euch Eifersucht und Streit, nicht fleischlich seid ihr, und nach Menschenart wandelt ihr?

ELBS   dennG1063 ihr seidG2075 nochG2089 fleischlichG4559. DennG1063 daG3699 NeidG2205 undG2532 StreitG2054 unterG1722 euchG5213 ist, seidG2075 ihr nichtG3780 fleischlichG4559 undG2532 wandeltG4043 nachG2596 MenschenweiseG444?

TRA   ἔτιG2089{ADV} γὰρG1063{CONJ} σαρκικοίG4559{A-NPM} ἐστεG2075{V-PXI-2P}. ὅπουG3699{ADV} γὰρG1063{CONJ} ἐνG1722{PREP} ὑμῖνG5213{P-2DP} ζῆλοςG2205{N-NSM} καὶG2532{CONJ} ἔριςG2054{N-NSF} καὶG2532{CONJ} διχοστασίαιG1370{N-NPF}, οὐχὶG3780{PRT-I} σαρκικοίG4559{A-NPM} ἐστεG2075{V-PXI-2P}, καὶG2532{CONJ} κατὰG2596{PREP} ἄνθρωπονG444{N-ASM} περιπατεῖτεG4043{V-PAI-2P};


DIU   Denn wenn sagt jemand: Ich meinerseits bin Paulus, ein anderer aber: Ich Apollos, nicht Menschen seid ihr?

ELBS   DennG1063 wennG3752 einerG5100 sagtG3004: Ich G1473 G3303 binG1510 des PaulusG3972; der andereG2087 aberG1161: IchG1473 des ApollosG625; seidG2075 ihr nichtG3780 menschlichG4559?

TRA   ὅτανG3752{CONJ} γὰρG1063{CONJ} λέγῃG3004{V-PAS-3S} τιςG5100{X-NSM}, ἘγὼG1473{P-1NS} μένG3303{PRT} εἰμιG1510{V-PXI-1S} ΠαύλουG3972{N-GSM}· ἕτεροςG2087{A-NSM} δὲG1161{CONJ}, ἐγὼG1473{P-1NS} ἈπολλῶG625{N-GSM}, οὐχὶG3780{PRT-I} σαρκικοίG4559{A-NPM} ἐστεG2075{V-PXI-2P};


DIU   Was denn ist Apollos? Und was ist Paulus? Diener, durch die ihr gläubig geworden seid, und zwar, jedem wie der Herr gegeben hat.

ELBS   WerG5101 istG2076 dennG3767 ApollosG625, undG1161 werG5101 PaulusG3972? DienerG1249, durchG1223 welcheG3739 ihr geglaubtG4100 habt, undG2532 zwar wieG5613 der HerrG2962 einem jedenG1538 gegebenG1325 hat.

TRA   τίςG5101{I-NSM} οὖνG3767{CONJ} ἐστιG2076{V-PXI-3S} ΠαῦλοςG3972{N-NSM}, τίςG5101{I-NSM} δὲG1161{CONJ} ἈπολλῶςG625{N-NSM}, ἀλλG235{CONJ}᾽ ἢG2228{PRT} διάκονοιG1249{N-NPM} διG1223{PREP}᾽ ὧνG3739{R-GPM} ἐπιστεύσατεG4100{V-AAI-2P}, καὶG2532{CONJ} ἑκάστῳG1538{A-DSM} ὡςG5613{ADV}G3588{T-NSM} ΚύριοςG2962{N-NSM} ἔδωκενG1325{V-AAI-3S};


DIU   Ich habe gepflanzt, Apollos hat begossen, aber Gott hat wachsen lassen;

ELBS   IchG1473 habe gepflanztG5452, ApollosG625 hat begossenG4222, GottG2316 aber hat das Wachstum gegebenG837.

TRA   ἘγὼG1473{P-1NS} ἐφύτευσαG5452{V-AAI-1S}, ἈπολλῶςG625{N-NSM} ἐπότισενG4222{V-AAI-3S}, ἀλλG235{CONJ}᾽ ὁG3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} ηὔξανενG837{V-IAI-3S}.


DIU   daher weder der Pflanzende ist etwas noch der Begießende, sondern der wachsen lassende Gott.

ELBS   AlsoG5620 istG2076 wederG3777 der da pflanztG5452 etwasG5100, nochG3777 der da begießtG4222, sondernG235 GottG2316, der das Wachstum gibtG837.

TRA   ὥστεG5620{CONJ} οὔτεG3777{CONJ}G3588{T-NSM} φυτεύωνG5452{V-PAP-NSM} ἐστίG2076{V-PXI-3S} τιG5100{X-NSN}, οὔτεG3777{CONJ}G3588{T-NSM} ποτίζωνG4222{V-PAP-NSM}, ἀλλG235{CONJ}᾽ ὁG3588{T-NSM} αὐξάνωνG837{V-PAP-NSM} ΘεόςG2316{N-NSM}.


DIU   Der Pflanzende aber und der Begießende eins sind, jeder aber den eigenen Lohn wird empfangen gemäß der eigenen Arbeit;

ELBS   Der aberG1161 pflanztG5452 undG2532 der begießtG4222, sindG1526 einsG1520; ein jederG1538 aberG1161 wirdG2983 seinen eigenenG2398 LohnG3408 empfangenG2983 nachG2596 seiner eigenenG2398 ArbeitG2873.

TRA   G3588{T-NSM} φυτεύωνG5452{V-PAP-NSM} δὲG1161{CONJ} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ποτίζωνG4222{V-PAP-NSM} ἕνG1520{A-NSN} εἰσινG1526{V-PXI-3P}· ( ἕκαστοςG1538{A-NSM} δὲG1161{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} ἴδιονG2398{A-ASM} μισθὸνG3408{N-ASM} λήψεταιG2983{V-FDI-3S} κατὰG2596{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ἴδιονG2398{A-ASM} κόπονG2873{N-ASM}. )


DIU   denn Gottes sind wir Mitarbeiter; Gottes Ackerfeld, Gottes Bauwerk seid ihr.

ELBS   DennG1063 wir sindG2070 GottesG2316 MitarbeiterG4904; GottesG2316 AckerfeldG1091, GottesG2316 BauG3619 seidG2075 ihr.

TRA   ΘεοῦG2316{N-GSM} γάρG1063{CONJ} ἐσμενG2070{V-PXI-1P} συνεργοίG4904{A-NPM}· ΘεοῦG2316{N-GSM} γεώργιονG1091{N-NSN}, ΘεοῦG2316{N-GSM} οἰκοδομήG3619{N-NSF} ἐστεG2075{V-PXI-2P}.


DIU   Gemäß der Gnade Gottes gegebenen mir als ein weiser Baumeister Grund habe ich gelegt, ein anderer aber baut darauf weiter. Jeder aber sehe zu, wie er darauf weiterbaut!

ELBS   NachG2596 der GnadeG5485 GottesG2316, dieG3588 mirG3427 gegebenG1325 ist, habeG5087 ich alsG5613 ein weiserG4680 BaumeisterG753 den GrundG2310 gelegtG5087; ein andererG243 aberG1161 baut daraufG2026; ein jederG1538 aberG1161 sehe zuG991, wieG4459 er darauf bautG2026.

TRA   ΚατὰG2596{PREP} τὴνG3588{T-ASF} χάρινG5485{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} τὴνG3588{T-ASF} δοθεῖσάνG1325{V-APP-ASF} μοιG3427{P-1DS}, ὡςG5613{ADV} σοφὸςG4680{A-NSM} ἀρχιτέκτωνG753{N-NSM} θεμέλιονG2310{N-ASM} τέθεικαG5087{V-RAI-1S}, ἄλλοςG243{A-NSM} δὲG1161{CONJ} ἐποικοδομεῖG2026{V-PAI-3S}· ἕκαστοςG1538{A-NSM} δὲG1161{CONJ} βλεπέτωG991{V-PAM-3S} πῶςG4459{ADV} ἐποικοδομεῖG2026{V-PAI-3S}.


DIU   Denn einen anderen Grund niemand kann legen als den gelegten, der ist Jesus Christus.

ELBS   DennG1063 einen anderenG243 GrundG2310 kannG1410 niemandG3762 legenG5087, außerG3844 dem, der gelegtG2749 ist, welcherG3739 istG2076 JesusG2424 ChristusG5547.

TRA   θεμέλιονG2310{N-ASM} γὰρG1063{CONJ} ἄλλονG243{A-ASM} οὐδεὶςG3762{A-NSM} δύναταιG1410{V-PNI-3S} θεῖναιG5087{V-2AAN} παρὰG3844{PREP} τὸνG3588{T-ASM} κείμενονG2749{V-PNP-ASM}, ὅςG3739{R-NSM} ἐστινG2076{V-PXI-3S} ἸησοῦςG2424{N-NSM}G3588{T-NSM} ΧριστόςG5547{N-NSM}.


DIU   Wenn aber jemand aufbaut auf den Grund Gold, Silber, wertvolle Steine, Holz, Heu, Stroh,

ELBS   Wenn aberG1161 jemandG1536 aufG1909 [diesenG5126 ] GrundG2310 bautG2026 GoldG5557, SilberG696, köstlicheG5093 SteineG3037, HolzG3586, HeuG5528, StrohG2562,

TRA   ΕἰG1487{COND} δέG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} ἐποικοδομεῖG2026{V-PAI-3S} ἐπὶG1909{PREP} τὸνG3588{T-ASM} θεμέλιονG2310{N-ASM} τοῦτονG5126{D-ASM}, χρυσὸνG5557{N-ASM}, ἄργυρονG696{N-ASM}, λίθουςG3037{N-APM} τιμίουςG5093{A-APM}, ξύλαG3586{N-APN}, χόρτονG5528{N-ASM}, καλάμηνG2562{N-ASF}·


DIU   eines jeden Werk offenbar wird werden; denn der Tag wird kundmachen, weil im Feuer es offenbar wird; und eines jeden Werk, wie beschaffen es ist, das Feuer es wird erproben.

ELBS   so wirdG1096 das WerkG2041 eines jedenG1538 offenbarG5318 werden, dennG1063 der TagG2250 wird es klar machenG1213, weilG3754 er inG1722 FeuerG4442 geoffenbartG601 wird; undG2532 welcherleiG3697 das WerkG2041 eines jedenG1538 istG2076, wirdG1381 das FeuerG4442 bewährenG1381.

TRA   ἑκάστουG1538{A-GMS} τὸG3588{T-NSN} ἔργονG2041{N-NSN} φανερὸνG5318{A-NSN} γενήσεταιG1096{V-FDI-3S}· ἡG3588{T-NSF} γὰρG1063{CONJ} ἡμέραG2250{N-NSF} δηλώσειG1213{V-FAI-3S}, ὅτιG3754{CONJ} ἐνG1722{PREP} πυρὶG4442{N-DSN} ἀποκαλύπτεταιG601{V-PPI-3S}· καὶG2532{CONJ} ἑκάστουG1538{A-GSM} τὸG3588{T-NSN} ἔργονG2041{N-NSN} ὁποῖόνG3697{A-NSN} ἐστιG2076{V-PXI-3S}, τὸG3588{T-NSN} πῦρG4442{N-NSN} δοκιμάσειG1381{V-FAI-3S}.


DIU   Wenn jemandes Werk bleiben wird, das er darauf gebaut hat, Lohn wird er empfangen;

ELBS   Wenn das WerkG2041 jemandesG1536 bleibenG3306 wird, dasG3739 er darauf gebautG2026 hat, so wirdG2983 er LohnG3408 empfangenG2983;

TRA   εἴG1487{COND} τινοςG5100{X-GSM} τὸG3588{T-NSN} ἔργονG2041{N-NSN} μένειG3306{V-PAI-3S}G3306{V-FAI-3S}G3739{R-ASN} ἐπῳκοδόμησεG2026{V-AAI-3S}, μισθὸνG3408{N-ASM} λήψεταιG2983{V-FDI-3S}·


DIU   wenn jemandes Werk verbrennen wird, wird er bestraft werden, er selbst aber wird gerettet werden, doch so wie durch Feuer.

ELBS   wenn das WerkG2041 jemandesG1536 verbrennenG2618 wird, so wird er Schaden leidenG2210, er selbstG846 aberG1161 wird gerettetG4982 werden, dochG1161 soG3779 wieG5613 durchsG1223 FeuerG4442.

TRA   εἴG1487{COND} τινοςG5100{X-GSM} τὸG3588{T-NSN} ἔργονG2041{N-NSN} κατακαήσεταιG2618{V-2FPI-3S}, ζημιωθήσεταιG2210{V-FPI-3S}, αὐτὸςG846{P-NSM} δὲG1161{CONJ} σωθήσεταιG4982{V-FPI-3S}, οὕτωG3779{ADV} δὲG1161{CONJ} ὡςG5613{ADV} διὰG1223{PREP} πυρόςG4442{N-GSN}.


DIU   Nicht wißt ihr, daß Tempel Gottes ihr seid und der Geist Gottes wohnt in euch?

ELBS   WissetG1492 ihr nichtG3756, daßG3754 ihr GottesG2316 TempelG3485 seidG2075 undG2532 der GeistG4151 GottesG2316 inG1722 euchG5213 wohntG3611?

TRA   ΟὐκG3756{PRT-N} οἴδατεG1492{V-RAI-2P} ὅτιG3754{CONJ} ναὸςG3485{N-NSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} ἐστεG2075{V-PXI-2P}, καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-NSN} πνεῦμαG4151{N-NSN} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} οἰκεῖG3611{V-PAI-3S} ἐνG1722{PREP} ὑμῖνG5213{P-2DP};


DIU   Wenn jemand den Tempel Gottes zugrunde richtet, wird zugrunde richten diesen Gott; denn der Tempel Gottes heilig ist, welcher seid ihr.

ELBS   Wenn jemandG1536 den TempelG3485 GottesG2316 verdirbtG5351, denG5126 wirdG5351 GottG2316 verderbenG5351; dennG1063 der TempelG3485 GottesG2316 istG2076 heiligG40, und solcheG3748 seidG2075 ihrG5210.

TRA   εἴG1487{COND} τιςG5100{X-NSM} τὸνG3588{T-ASM} ναὸνG3485{N-ASM} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} φθείρειG5351{V-PAI-3S}, φθερεῖG5351{V-FAI-3S} τοῦτονG5126{D-ASM}G3588{T-NSM} ΘεόςG2316{N-NSM}· ὁG3588{T-NSM} γὰρG1063{CONJ} ναὸςG3485{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} ἅγιόςG40{A-NSM} ἐστινG2076{V-PXI-3S}, οἵτινέςG3748{R-NPM} ἐστεG2075{V-PXI-2P} ὑμεῖςG5210{P-2NP}.


DIU   Niemand sich selbst betrüge! Wenn jemand meint, weise zu sein unter euch in dieser Welt, töricht werde er, damit er werde weise!

ELBS   NiemandG3367 betrügeG1818 sich selbstG1438. Wenn jemandG1536 unterG1722 euchG5213 sich dünktG1380, weiseG4680 zu seinG1511 inG1722 diesemG5129 ZeitlaufG165, so werdeG1096 er törichtG3474, auf daßG2443 er weiseG4680 werdeG1096.

TRA   ΜηδεὶςG3367{A-NSM} ἑαυτὸνG1438{F-3ASM} ἐξαπατάτωG1818{V-PAM-3S}. εἴG1487{COND} τιςG5100{X-NSM} δοκεῖG1380{V-PAI-3S} σοφὸςG4680{A-NSM} εἶναιG1511{V-PXN} ἐνG1722{PREP} ὑμῖνG5213{P-2DP} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} αἰῶνιG165{N-DSM} τούτῳG5129{D-DSM}, μωρὸςG3474{A-NSM} γενέσθωG1096{V-2ADM-3S}, ἵναG2443{CONJ} γένηταιG1096{V-2ADS-3S} σοφόςG4680{A-NSM}·


DIU   Denn die Weisheit dieser Welt Torheit bei Gott ist; denn geschrieben ist: Der Fangende die Weisen in ihrer Schlauheit.

ELBS   DennG1063 die WeisheitG4678 dieserG5127 WeltG2889 istG2076 TorheitG3472 beiG3844 GottG2316; dennG1063 es steht geschriebenG1125:" Der die WeisenG4680 erhaschtG1405 inG1722 ihrerG846 ListG3834 ".

TRA   G3588{T-NSF} γὰρG1063{CONJ} σοφίαG4678{N-NSF} τοῦG3588{T-GSM} κόσμουG2889{N-GSM} τούτουG5127{D-GSM}, μωρίαG3472{N-NSF} παρὰG3844{PREP} τῷG3588{T-DSM} ΘεῷG2316{N-DSM} ἐστιG2076{V-PXI-3S}. γέγραπταιG1125{V-RPI-3S} γὰρG1063{CONJ}, ὉG3588{T-NSM} δρασσόμενοςG1405{V-PNP-NSM} τοὺςG3588{T-APM} σοφοὺςG4680{A-APM} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} πανουργίᾳG3834{N-DSF} αὐτῶνG846{P-GPM}.


DIU   Und weiter: Herr kennt die Gedanken der Weisen, daß sie sind nichtig.

ELBS   UndG2532 wiederumG3825: "Der HerrG2962 kenntG1097 die ÜberlegungenG1261 der WeisenG4680, daßG3754 sie eitelG3152 sindG1526 ".

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} πάλινG3825{ADV}, ΚύριοςG2962{N-NSM} γινώσκειG1097{V-PAI-3S} τοὺςG3588{T-APM} διαλογισμοὺςG1261{N-APM} τῶνG3588{T-GPM} σοφῶνG4680{A-GPM} ὅτιG3754{CONJ} εἰσὶG1526{V-PXI-3P} μάταιοιG3152{A-NPM}.


DIU   Daher niemand rühme sich mit Menschen! Denn alles euer ist,

ELBS   SoG5620 rühme sich dennG2744 niemandG3367 derG1722 MenschenG444, dennG1063 allesG3956 istG2076 euerG5216.

TRA   ὭστεG5620{CONJ} μηδεὶςG3367{A-NSM} καυχάσθωG2744{V-PNM-3S} ἐνG1722{PREP} ἀνθρώποιςG444{N-DPM}· πάνταG3956{A-NPN} γὰρG1063{CONJ} ὑμῶνG5216{P-2GP} ἐστινG2076{V-PXI-3S},


DIU   sei es Paulus oder Apollos oder Kephas, sei es Welt oder Leben oder Tod, sei es Gegenwärtiges oder Zukünftiges; alles euer,

ELBS   Es seiG1535 PaulusG3972 oderG1535 ApollosG625 oderG1535 KephasG2786, es seiG1535 WeltG2889 oderG1535 LebenG2222 oderG1535 TodG2288, es seiG1535 GegenwärtigesG1764 oderG1535 ZukünftigesG3195: allesG3956 istG2076 euerG5216,

TRA   εἴτεG1535{CONJ} ΠαῦλοςG3972{N-NSM}, εἴτεG1535{CONJ} ἈπολλὼςG625{N-NSM}, εἴτεG1535{CONJ} ΚηφᾶςG2786{N-NSM}, εἴτεG1535{CONJ} κόσμοςG2889{N-NSM}, εἴτεG1535{CONJ} ζωὴG2222{N-NSF}, εἴτεG1535{CONJ} θάνατοςG2288{N-NSM}, εἴτεG1535{CONJ} ἐνεστῶταG1764{V-RAP-NPN}, εἴτεG1535{CONJ} μέλλονταG3195{V-PAP-NPN}· πάνταG3956{A-NPN} ὑμῶνG5216{P-2GP} ἐστινG2076{V-PXI-3S},


DIU   ihr aber Christi, Christus aber Gottes.

ELBS   ihrG5210 aberG1161 seid ChristiG5547, ChristusG5547 aberG1161 ist GottesG2316.

TRA   ὑμεῖςG5210{P-2NP} δὲG1161{CONJ} ΧριστοῦG5547{N-GSM}, ΧριστὸςG5547{N-NSM} δὲG1161{CONJ} ΘεοῦG2316{N-GSM}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!