Strong:
G2005(epiteléo)de
G1909 y
G5055; llenar más (o
completamente), i.e.
ejecutar; por implicación
terminar, someterse a:- perfeccionar, erigir, hacer, llevar a cabo, acabar, concluir, cumplir.
----
Diccionario Tuggy
ἐπιτελέω. (fut.
ἐπιτελέσω; 1 tiempo aoristo
ἐπετέλεσα; tiempo perfecto
ἐπιτετέλεκα).
Terminar,
completar,
llevar a cabo,
cumplir. A.T. בָּצַע pi.,
Zac 4:9. דָחַף
Est 8:14. זְמָן ,
Est 9:27. כָּלָה qal.,
Dan 11:16. כָּלָה pi.,
1Sa 3:12. עָשָׂה ,
Jue 20:10. פָּעַל ,
Núm 23:23. קָטַר hoph.,
Lev 6:15(22). N.T.
Terminar,
completar,
llevar a cabo,
cumplir,
imponer,
erigir :
Rom 15:28;
2Co 7:1;
2Co 8:6;
2Co 8:11;
Gál 3:3;
Flp 1:6;
Heb 8:5;
Heb 9:6;
1Pe 5:9.
----
Diccionario Vine NT
epiteleo (ἐπιτελέω, G2005) , llevar a través al final (
epi , intensivo, en el sentido de «plenamente», y
teleo , completar). Se usa en la voz activa en
2Co 8:11 : «llevad … a cabo». Véanse ACABAR, CONCLUIR, CUMPLIR, ERIGIR, HACER, PERFECCIONAR.
epiteleo (ἐπιτελέω, G2005) , (
epi , arriba, intensivo, y
teleo , acabar), llevar a cabo; es una forma intensificada de este último verbo. El sentido es el de llevar a cabo a la perfección. Se traduce con el verbo concluir en
Rom 15:28 : «haya concluido». Véanse ACABAR, CABO, CONCLUIR, CUMPLIR, ERIGIR, HACER, LLEVAR(A CABO), PERFECCIONAR.
epiteleo (ἐπιτελέω, G2005) , completar. Se traduce «erigir» en
Heb 8:5 (rvr: «acabar»; vm: «construir»; nvi: «completar la construcción»). Véanse ACABAR, CONCLUIR, PERFECCIONAR, etc.
epiteleo (ἐπιτελέω, G2005) , traer totalmente a un fin (
epi , intensivo, en el sentido de «totalmente» y
teleo , completar). Se utiliza en la voz media en
Gál 3:3 : «¿ahora vais a acabar por la carne?» (rv : «¿os perfeccionáis?»), donde el tiempo presente contínuo indica un proceso, lit., «estáis ahora perfeccionándoos»; en
2Co 7:1 : «perfeccionando la santidad»; en
Flp 1:6 : «la perfeccionará». Véase CUMPLIR, A,
Nº 12, etc.
epiteleo (ἐπιτελέω, G2005) , llevar totalmente a un fin. Se traduce «acabar» (
2Co 8:6 ;
Gál 3:3) o, «perfeccionar» (vm ). Véanse CONCLUIR, CUMPLIR, ERIGIR, HACER, LLEVAR(A CABO), PERFECCIONAR.
epiteleo (ἐπιτελέω, G2005) , (
epi , arriba, intensivo, y el
Nº 11), es una forma intensificada de este verbo, en el sentido de «cumplir». El significado pleno es cumplir perfectamente; en
Rom 15:28 : «haya concluido»; «perfeccionando» en
2Co 7:1 ; «acabe» en 8:6 y «llevad también a cabo» en el v. 11; «cumplir» en la segunda parte de este versículo 11;
Gál 3:3 : «vais a acabar» (rv : «os perfeccionáis»);
Flp 1:6 : «la perfeccionará» (rv , rvr ). En
Heb 8:5 debiera ser «completar» en lugar de «erigir», con respecto al tabernáculo, y la rv da una traducción correcta: «acabar». En
Heb 9:6 se traduce «cumplir» (rv : «hacer»), y «se van cumpliendo» en
1Pe 5:9 (rv : han de ser cumplidas»). Véanse ACABAR, CABO, CONCLUIR, ERIGIR, HACER, LLEVAR(A CABO), PERFECCIONAR.
epiteleo (ἐπιτελέω, G2005) , completar. Se traduce «erigir» en
Heb 8:5 (rvr: «acabar»; vm: «construir»; nvi: «completar la construcción»). Véanse ACABAR, CONCLUIR, PERFECCIONAR, etc.
----
Diccionario Swanson(Swanson 2200)
ἐπιτελέω
(epiteleō): vb.; ≡ Strong 2005; TDNT 8.61-
1. LN 68.22
completar, terminar, alcanzar una meta (
Rom 15:28;
2Co 7:1;
2Co 8:6,
2Co 8:11 (2x);
Gál 3:3;
Flp 1:6;
Heb 9:6+);
2. LN 13.108
causar, (voz pasiva) experimentar, hacer que suceda (
1Pe 5:9+);
3. LN 45.2
erigir, edificar (
Heb 8:5+)