Католический литургический перевод - Иезекиль - 16. глава

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Католический литургический перевод

Český katolický překlad - Nový Zákon čili tzv. "liturgický překlad" (vzniklý pod vedením V. Bognera) vyšel v roce 1988. Překlad vychází z překladu NZ od Ondřeje Petrů.

 

Гостевая книга



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Католический литургический перевод


1Hospodin mě oslovil: 2„Synu člověka, připomeň Jeruzalému jeho hanebnosti. 3Řekneš: Tak praví Pán, Hospodin, Jeruzalému: Celý tvůj původ je z kananejské země: tvůj otec byl Amorita, tvá matka byla Chetitka. 4Když ses narodila, když jsi přišla na svět, nebyla ti odříznuta pupeční šňůra, vodou k očištění jsi nebyla umyta, nebyla jsi potřena solí ani zavinuta v plenky. 5Nikdo na tebe nepohlédl se slitováním, aby ti věnoval aspoň něco z této péče pro milosrdenství s tebou. Hned po narození jsi byla pohozena na Širé pole pro svou ošklivost. 6Když jsem šel kolem tebe a viděl tě, jak se zmítáš ve své krvi, řekl jsem ti: Žij ze své krve 7a vzrůstej! Polním poupětem jsem tě učinil, vyrostla jsi, rozvinula ses, dospěla do svrchované krásy. Zpevnila se tvá ňadra, vzrostl tvůj vlas, byla jsi však úplně nahá.  8Tu jsem šel kolem tebe a viděl jsem tě – byl to tvůj čas, čas lásky – rozprostřel jsem na tebe lem svého pláště, přikryl tvou naho tu, přísahal jsem ti a uzavřel s tebou smlouvu – praví Pán, Hospodin – a stala ses mou. 9Umyl jsem tě vodou a očistil tě od krve, pomazal tě olejem. 10Dal jsem tě obléknout do pestrobarevného šatu, obul jsem tě do střevíců z delfíní kůže, ovinul jsem ti hlavu turbanem z kmentu, přioděl jsem tě hedvábným rouchem. 11Ozdobil jsem tě klenoty, náramky jsem navlékl na tvé ruce, náhrdelník na tvé hrdlo. 12Vložil jsem kroužky do tvého chřípí, náušnice do uší a nádhernou čelenku na hlavu. 13Zdobila ses zlatem a stříbrem, odívala ses kmentem, hedvábím, pestrobarevným rouchem. Jedla jsi pečivá z nejjemnější mouky, med a olej, stala se překrásnou a schopnou kralování. 14Tvé jméno se rozneslo mezi národy pro tvou krásu, neboť bylas dokonalá ozdobou, kterou jsem tě obdařil – praví Pán, Hospodin. 15Ty ses však spoléhala na svou krásu, využívala jsi své slávy a oddávala ses každému, kdo šel kolem, a zahrnovala ho svým smilstvím a stala ses jeho. 16Vzala jsi pak některé ze svých rouch a udělala sis pestrobarevné výšiny, na nichž jsi smilnila… 17Vzala jsi své šperky z mého zlata a stříbra, kterými jsem tě obdařil, nadělala sis obrazy mužů a smilnila jsi s nimi. 18Vzala jsi svá pestrobarevná roucha a jimi jsi je oděla, obětovala jsi jim můj olej a kadidlo. 19Nabídla jsi jim k líbezné vůni můj chléb, který jsem ti dal, i jemné pečivo, olej a med, kterým jsem tě sytil - praví Pán, Hospodin. 20Vzala jsi pak své syny a své dcery, které jsi mi porodila, a jim jsi je obětovala, aby se jimi nasytili. Bylo snad malé tvé smilství? 21Zabila jsi mé syny a obětovala jsi je tím, žes je pro ně upálila. 22Při všech svých ohavnostech a smilstvech ses nerozpomenula na dny svého mládí, kdy jsi byla úplně nahá a zmítala ses ve své krvi. 23Po všech takových zločinech – běda, běda tobě – praví Pán, Hospodin - 24vystavěla sis vykřičený dům a zbudovalas nevěstinec na každém prostranství. 25Na, každém rozcestí jsi vystavěla svůj nevěstinec, zhanobila svoji krásu a roztáhla nohy každému, kdo šel kolem, a rozmnožilas tak svá smilstva. 26Smilnila jsi s Egypťany, svými sousedy s velikými údy, a rozmnožila tak své smilstvo, abys mě vydráždila. 27Tu jsem vztáhl proti tobě svojí ruku, neboť jsem zmenšil tvůj příděl a vydal jsem tě do moci tvých nepřítelkyň, filištínských dcer, které se styděly za tvé hanebné chování. 28Oddala ses i Asyřanům, poněvadž jsi nebyla nasycena. Když jsi s nimi smilnila, ani tím ses nenasytila. 29Pak jsi rozmnožila své smilství s kramářskou zemí Chaldejců, a ani tím ses nenasytila. 30Jsem naplněn hněvem proti tobě – praví Pán, Hospodin – že jsi to vše dělala – dílo žvanivé nevěstky - 31tím, že jsi stavěla svůj vykřičený dům na každém rozcestí a budovala nevěstinec na každém prostranství. Nebyla jsi jako nevěstka, která sbírá svou mzdu, 32ale jako cizoložící žena, která přijímá mzdu od cizinců místo svého manžela. 33Každé nevěstce se dává mzda, ty však jsi dokonce sama dávala mzdu všem svým milencům; obdarovávala jsi je, aby přicházeli odevšad k tobě a smilnili s tebou. 34Pravý opak než u jiných žen byl při tvém smilnění: nikdo netoužil s tebou smilnit, ty jsi dávala mzdu a mzda nebyla dávána tobě. Pravý opak se stal! 35Proto, nevěstko, slyš Hospodinovo slovo! 36Tak praví Pán, Hospodin: Poněvadž jsi obnažila svojí nahotu a ukázala svoji hanbu ve svém smilství všem svým milencům; pro tvé ohavné modly a krev tvých synů, které jsi jím dala, 37hle – shromáždím všechny tvé milence, po nichž jsi toužila, které jsi milovala i které jsi neměla ráda, shromáždím je odevšad proti tobě, ukážu jim tvoji hanbu a uvidí jí celou. 38Stihnu tě trestem cizoložnic a vražedkyň a vydám tě svému hněvu a žárlivosti. 39Vydám tě do jejich rukou, strhnou tvůj vykřičený dům, rozboří tvůj nevěstinec, svlečou tě z tvých rouch, vezmou ti nádherné šperky a zanechají tě úplně nahou. 40Přivedou na tebe zástupy, ukamenují tě a probodnou tě svým mečem. 41Tvé domy spálí ohněm a potrestají tě před očima mnoha žen. Tak ukončím tvé smilství, mzdu už nebudeš dávat. 42Ukojím na tobě svůj hněv, přestanu na tebe žárlit, uklidním se a nebudu se už hněvat. 43Poněvadž jsi nebyla pamětliva dnů své mladosti, popouzela jsi mě ke hněvu ve všech těchto věcech, proto hle – i já nechám dopadnout tvé chování na tvou hlavu – praví Pán, Hospodin – nepřidáš už jinou hanebnost ke všem svým ohavnostem. 44Každý posměvač o tobě řekne: Jaká matka, taková dcera! 45Jsi dcera hodná své matky, která pohrdla svým mužem i syny, hodná svých sester, které pohrdly svými muži a syny, tvá matka byla Chetitka, tvůj otec byl Amorita. 46Tvá větší sestra byla Samaří se svými dcerami, která sídlí po tvé levici, menší sestra byla Sodoma se svými dcerami, která sídlí po tvé pravici. 47Jen po krátký čas jsi nenapodobila jejích chování, nechápala jsi jejich ohavnosti. Ale pak ses stala v celém svém chování horší než ony. 48Jako že jsem živ – praví Pán, Hospodin – nejednala Sodoma, tvá sestra, a její dcery tak, jako jednáš ty a tvé dcery. 49Hle – to byl hřích Sodomy, tvé sestry: ona a její dcery žily v pýše, v nadměrném blahobytu, v bezstarostném klidu, neposílily ruku chudáka a ubožáka. 50Staly se zpupnými a páchaly přede mnou ohavnost. Proto jsem je vyhladil, jak jsi viděla. 51Samaří pak nehřešila ani polovicí tvých, hříchů, převýšila jsi je svými ohavnostmi a ospravedlnila jsi své sestry všemi svými hanebnostmi, které jsi spáchala. 52proto nes svou hanbu i ty, která jsi ospravedlnila své sestry svými hříchy, poněvadž jsi jednala hanebněji než ony, které jsou spravedlivější než ty. Styď se a nes svou hanbu, neboť jsi dala svým sestrám zdání spravedlností. 53Proto změním jejích osud, osud Sodomy a jejích dcer, i osud Samaří a jejích dcer a uprostřed nich změním i tvůj osud, 54abys nesla svoji hanbu a styděla se za všechno, co jsi spáchala, a tím je utěšovala. 55Tvé sestry, Sodoma a její dcery, se vrátí do dřívějšího stavu, rovněž i Samaří a její dcery se vrátí do dřívějšího stavu, ale i ty a tvé dcery se vrátíte do dřívějšího stavu. 56Nebyla Sodoma, tvá sestra, na tvých rtech k posměchu v čas tvé pýchy, 57dříve než byla zjevena tvá hanba? Jako ona jsi nyní ty k pohaně u edomských dcer i u všech filištínských dcer, tvých sousedek, které odevšad tebou pohrdají. 58Splatíš tak svou hanebnost i své ohavností – Hospodinův výrok. 59Tak praví Pán, Hospodin: Učiním s tebou tak, jako tys učinila, když jsi pohrdla přísahou a zrušila smlouvu. 60Rozpomenu se vsak na svoji smlouvu sjednanou s tebou za dnů tvého mládí, a uzavřu s tebou smlouvu věcnou. 61Vzpomeň si na své chování a zastydíš se, když vezmu tvé větší i menší sestry a dám ti je jako dcery, avšak ne pro dřívější smlouvu s tebou. 62Uzavřu s tebou smlouvu novou a poznáš, že já jsou Hospodin, 63aby ses rozpomenula a zahanbila a nemohla již otevřít ústa pro hanbu, až ti odpustím všechno, co jsi udělala“ – praví Pán, Hospodin.


Treasury of Scripture Knowledge
 1   Иез 16:1 Under the similitude of a wretched infant is shewn the natural state of Jerusalem.
Иез 16:6 God's extraordinary love towards her.
Иез 16:15 Her monstrous whoredom.
Иез 16:35 Her grievous judgment.
Иез 16:44 Her sin, equal to her mother, and exceeding her sisters, Sodom and Samaria, calls for judgments.
Иез 16:60 Mercy is promised her in the end.
Иез 16:1

 2   cause.
Иез 20:4 Иез 22:2 Иез 23:36 Иез 33:7 - Иез 33:9 Ис 58:1 Ос 8:1
abominations.
Иез 8:9 - Иез 8:17

 3   Thy birth. Heb. Thy cutting out, or habitation.
Иез 16:45 Иез 21:30 Быт 11:25 Быт 11:29 Навин 24:14 Неем 9:7 Ис 1:10 Ис 51:1 Ис 51:2 Мф 3:7 Мф 11:24 Лк 3:7 Ин 8:44 Еф 2:3 1Ин 3:10
Amorite.
Быт 15:16 Втор 20:17 3Цар 21:26 4Цар 21:11
Hittite.
Езд 9:1

 4   for.
Иез 20:8 Иез 20:13 Быт 15:13 Исх 1:11 - Исх 1:14 Исх 2:23 Исх 2:24 Исх 5:16 - Исх 5:21 Втор 5:6 Втор 15:15 Навин 24:2 Неем 9:7 - Неем 9:9 Ос 2:3 Деян 7:6 Деян 7:7
to supple thee. or, when I looked upon thee. nor.
Плач 2:20
*marg:
Иез 16:4 Плач 2:22 Лк 2:7 Лк 2:12

 5   eye.
Иез 2:6 Ис 49:15 Плач 2:11 Плач 2:19 Плач 4:3 Плач 4:10
but thou.
Быт 21:10 Исх 1:22 Чис 19:16 Иер 9:21 Иер 9:22 Иер 22:19

 6   and saw.
Исх 2:24 Исх 2:25 Исх 3:7 Исх 3:8 Деян 7:34
polluted. or, trodden under foot.
Ис 14:19 Ис 51:23 Мих 7:10 Мф 5:13 Евр 10:29 Откр 14:20
Live.
Иез 20:5 - Иез 20:10 Исх 19:4 - Исх 19:6 Втор 9:4 Псал 105:10 - Псал 105:15 Псал 105:26 - Псал 105:37 Ин 5:25 Рим 9:15 Еф 2:4 Еф 2:5 Тит 3:3 - Тит 3:7

 7   caused, etc. Heb. made thee a million.
Быт 22:17 Исх 1:7 Исх 12:37 Деян 7:17
excellent ornaments. Heb. ornament of ornaments.
Иез 16:10 - Иез 16:13 Иез 16:16 Исх 3:22 Втор 1:10 Втор 4:8 Втор 32:10 - Втор 32:14 Втор 33:26 - Втор 33:29 Неем 9:18 - Неем 9:25 Псал 135:4 Псал 147:20 Псал 148:14 Псал 149:2 - Псал 149:4 Ис 61:10 Ис 62:3
whereas.
Иез 16:22 Иов 1:21 Песн 4:5 Ос 2:3 Ос 2:9 Ос 2:10 Откр 3:17 Откр 3:18

 8   thy time.
Иез 16:6 Втор 7:6 - Втор 7:8 Руф 3:9 1Цар 12:22 Ис 41:8 Ис 41:9 Ис 43:4 Ис 63:7 - Ис 63:9 Иер 2:2 Иер 2:3 Иер 31:3 Ос 11:1 Мал 1:2 Рим 5:8 Рим 9:10 - Рим 9:13
and I.
Руф 3:9
I sware.
Иез 20:5 Иез 20:6 Исх 19:4 - Исх 19:8 Исх 24:1 - Исх 24:8 Исх 32:13 Втор 4:31 Иер 2:2 Иер 2:3 Иер 31:32 Ос 2:18 - Ос 2:20

 9   washed.
Иез 16:4 Иез 36:25 Псал 51:7 Ис 4:4 Ин 13:8 - Ин 13:10 1Кор 6:11 1Кор 10:2 Евр 9:10 - Евр 9:14 1Ин 5:8 Откр 1:5 Откр 1:6
blood. Heb. bloods.
Иез 16:6
anointed.
Псал 23:5 2Кор 1:21 1Ин 2:20 1Ин 2:27

 10   clothed.
Иез 16:7 Псал 45:13 Псал 45:14 Ис 61:3 Ис 61:10 Лк 15:22 Откр 21:2
broidered.
Иез 16:13 Иез 16:18 Исх 28:5 1Пет 3:3 1Пет 3:4
badgers' skin.
Исх 25:5 Исх 26:14
I girded.
Исх 39:27 Исх 39:28 Откр 7:9 - Откр 7:14 Откр 19:8
covered.
Быт 41:42
*marg:
Иез 16:10 Прит 31:22 Откр 18:12

 11   I put.
Быт 24:22 Быт 24:47 Быт 24:53
a chain.
Быт 41:42 Прит 1:9 Прит 4:9 Песн 1:10 Песн 4:9 Ис 3:19 Дан 5:7 Дан 5:16 Дан 5:29
forehead. Heb. nose.
Быт 24:22
*marg:
Иез 16:11 Ис 3:21
ear-rings.
Быт 35:4 Исх 32:2 Исх 35:22 Чис 31:50 Суд 8:24 Иов 42:11 Прит 25:12 Ос 2:13
and a.
Лев 8:9 Есф 2:17 Ис 28:5 Плач 5:16 Откр 2:10 Откр 4:4 Откр 4:10

 12   Иез 16:12

 13   thou didst.
Иез 16:19 Втор 8:8 Втор 32:13 Втор 32:14 Псал 45:13 Псал 45:14 Псал 81:16 Псал 147:14 Ос 2:5
and thou wast.
Иез 16:14 Иез 16:15 Псал 48:2 Псал 50:2 Ис 64:11 Иер 13:20
and thou didst.
Быт 17:6 1Цар 12:12 2Цар 8:15 3Цар 4:21 Езд 4:20 Езд 5:11 Псал 50:2 Плач 2:15

 14   thy renown.
Втор 4:6 - Втор 4:8 Втор 4:32 - Втор 4:38 Навин 2:9 - Навин 2:11 Навин 9:6 - Навин 9:9 3Цар 10:1 - 3Цар 10:13 3Цар 10:24 2Пар 2:11 2Пар 2:12 2Пар 9:23 Плач 2:15
through.
1Кор 4:7

 15   thou didst.
Иез 33:13 Втор 32:15 Ис 48:1 Иер 7:4 Мих 3:11 Соф 3:11 Мф 3:9
and playedst.
Иез 20:8 Иез 23:3 Иез 23:8 Иез 23:11 Иез 23:12 - Иез 23:21 Исх 32:6 - Исх 32:35 Чис 25:1 Чис 25:2 Суд 2:12 Суд 3:6 Суд 10:6 3Цар 11:5 3Цар 12:28 4Цар 17:7 4Цар 21:3 Псал 106:35 Ис 1:21 Ис 57:8 Иер 2:20 Иер 3:1 Иер 7:4 Ос 1:2 Ос 4:10 Откр 17:5
because. Raised from the most abject state to dignity and splendour by Jehovah, Israel became proud of her numbers, riches, strength, and reputation, forgetting that it was "through his comeliness which he had put upon them;" and thus departing from God, made alliances with heathen nations, and worshipped their idols.
and pouredst.
Иез 16:25 Иез 16:36 Иез 16:37

 16   Иез 7:20 4Цар 23:7 2Пар 28:24 Ос 2:8

 17   hast also.
Иез 7:19 Иез 23:14 - Иез 23:21 Исх 32:1 - Исх 32:4 Ос 2:13 Ос 10:1
men. Heb. a male. and didst.
Ис 44:19 Ис 44:20 Ис 57:7 Ис 57:8 Иер 2:27 Иер 2:28 Иер 3:9

 18   This seems to intimate that the Israelites not only spent their own wealth and abundance in building and decorating idol temples, and in maintaining their worship, but that they made use of the holy vestments, and the various kinds of offerings which belonged to Jehovah, in order to honour and serve the idols of the heathen.
Иез 16:10

 19   meat.
Иез 16:13 Втор 32:14 - Втор 32:17 Ос 2:8 - Ос 2:13
a sweet savour. Heb. a savour of rest.
Быт 8:21
*marg:
Иез 16:19

 20   thy sons.
Иез 16:21 Иез 23:4 Быт 17:7 Исх 13:2 Исх 13:12 Втор 29:11 Втор 29:12
and these.
Иез 20:26 Иез 20:31 Иез 23:37 Иез 23:39 4Цар 16:3 2Пар 33:6 Псал 106:37 Псал 106:38 Ис 57:5 Иер 7:31 Иер 32:35 Мих 6:7
be devoured. Heb. devour. Is this.
Иез 8:17 Иер 2:34 Иер 2:35

 21   my children.
Псал 106:37
to pass.
Лев 18:21 Лев 20:1 - Лев 20:5 Втор 18:10 4Цар 17:17 4Цар 21:6 4Цар 23:10

 22   Иез 16:3 - Иез 16:7 Иез 16:43 Иез 16:60 - Иез 16:63 Иер 2:2 Ос 2:3 Ос 11:1

 23   woe.
Иез 2:10 Иез 13:3 Иез 13:18 Иез 24:6 Иер 13:27 Соф 3:1 Мф 11:21 Мф 23:13 - Мф 23:29 Откр 8:13 Откр 12:12

 24   thou hast.
Иез 16:31 Иез 16:39 Иез 20:28 Иез 20:29 4Цар 21:3 - 4Цар 21:7 4Цар 23:5 - 4Цар 23:7 4Цар 23:11 4Цар 23:12 2Пар 33:3 - 2Пар 33:7
eminent place. or, brothel house. and hast.
Лев 26:30 Псал 78:58 Ис 57:5 Ис 57:7 Иер 2:20 Иер 3:2 Иер 17:3

 25   at every.
Иез 16:31 Быт 38:14 Быт 38:21 Прит 9:14 Прит 9:15 Ис 3:9 Иер 2:23 Иер 2:24 Иер 3:2 Иер 6:15
and hast made.
Иез 23:9 Иез 23:10 Иез 23:32 Откр 17:1 - Откр 17:5 Откр 17:12 Откр 17:13 Откр 17:16

 26   with the.
Иез 8:10 Иез 8:14 Иез 20:7 Иез 20:8 Иез 23:3 Иез 23:8 Иез 23:19 - Иез 23:21 Исх 32:4 Втор 29:16 Втор 29:17 Навин 24:14 Ис 30:21

 27   I have.
Иез 14:9 Ис 5:25 Ис 9:12 Ис 9:17
and have.
Втор 28:48 - Втор 28:57 Ис 3:1 Ос 2:9 - Ос 2:12
thine. Chukkach, "thy portion;" the household provision of a wife--food, clothes, and money.
delivered. The Jews, under Manasseh, and the succeeding kings of Judah, made the temple itself the scene of their open and abominable idolatries, in addition to all their idol temples! which appears to be meant by "the eminent place," and "highplaces in every street," ver. 24 Иез 16:24. Allured by the prosperity of the Egyptians, they also connected themselves with them, and joined in their multiplied and abominable idolatries. And when Jehovah punished them by wars and famines, and by the Philistines, whose daughters are represented as ashamed of their enormous idolatries, instead of being amended, they formed alliances with the Assyrians, and worshipped their gods: and they even followed every idol which was worshipped between Canaan and Chaldea.
Иез 16:37 Иез 23:22 Иез 23:25 Иез 23:28 Иез 23:29 Иез 23:46 Иез 23:47 Псал 106:41 Иер 34:21 Откр 17:16
daughters. or, cities.
4Цар 24:2 2Пар 28:18 2Пар 28:19 Ис 9:12
which.
Иез 16:47 Иез 16:57 Иез 5:6 Иез 5:7

 28   Иез 23:5 - Иез 23:9 Иез 23:12 - Иез 23:21 Суд 10:6 4Цар 16:7 4Цар 16:10 - 4Цар 16:18 4Цар 21:11 2Пар 28:23 Иер 2:18 Иер 2:36 Ос 10:6

 29   in the land.
Иез 13:14 - Иез 13:23 Суд 2:12 - Суд 2:19 4Цар 21:9
unto.
Иез 23:14 - Иез 23:21

 30   weak.
Прит 9:13 Ис 1:3 Иер 2:12 Иер 2:13 Иер 4:22
the work.
Суд 16:15 Суд 16:16 Прит 7:11 - Прит 7:13 Прит 7:21 Ис 3:9 Иер 3:3 Откр 17:1 - Откр 17:6

 31   In that thou buildest thine. or, In thy daughters is thine,etc.
Иез 16:24 Иез 16:39
makest.
Иез 16:25 Ос 12:11
in that thou scornest.
Иез 16:33 Иез 16:34 Ис 52:3

 32   Иез 16:8 Иез 23:37 Иез 23:45 Иер 2:25 Иер 2:28 Иер 3:1 Иер 3:8 Иер 3:9 Иер 3:20 Ос 2:2 Ос 3:1 2Кор 11:2 2Кор 11:3

 33   give.
Быт 38:16 - Быт 38:18 Втор 23:17 Втор 23:18 Ос 2:12 Иоил 3:3 Мих 1:7 Лк 15:30
but thou.
Ис 30:3 Ис 30:6 Ис 30:7 Ис 57:9 Ос 8:9 Ос 8:10
hirest. Heb. bribest.


 34   Иез 16:34

 35   O harlot.
Ис 1:21 Ис 23:15 Ис 23:16 Иер 3:1 Иер 3:6 - Иер 3:8 Ос 2:5 Наум 3:4 Ин 4:10 Ин 4:18 Откр 17:5
hear.
Иез 13:2 Иез 20:47 Иез 34:7 3Цар 22:19 Ис 1:10 Ис 28:14 Ос 4:1 Амос 7:16

 36   Because.
Иез 16:15 - Иез 16:22 Иез 22:15 Иез 23:8 Иез 24:13 Иез 36:25 Плач 1:9 Соф 3:1
and thy.
Иез 23:10 Иез 23:18 Иез 23:29 Быт 3:7 Быт 3:10 Быт 3:11 Псал 139:11 Псал 139:12 Иер 13:22 - Иер 13:26 Откр 3:18
and by.
Иез 16:20 Иез 16:21 Иер 2:34

 37   Иез 23:9 Иез 23:10 Иез 23:22 - Иез 23:30 Иер 4:30 Иер 13:22 Иер 13:26 Иер 22:20 Плач 1:8 Плач 1:19 Ос 2:3 Ос 2:10 Ос 8:10 Наум 3:5 Наум 3:6 Откр 17:16

 38   as women. Heb. with judgments of women, etc.
Иез 16:40 Иез 23:45 - Иез 23:47 Быт 38:11 Быт 38:24 Лев 20:10 Втор 22:22 - Втор 22:24 Мф 1:18 Мф 1:19 Ин 8:3 - Ин 8:5
shed.
Иез 16:20 Иез 16:21 Иез 16:36 Быт 9:6 Исх 21:12 Чис 35:31 Псал 79:3 - Псал 79:5 Иер 18:21 Соф 1:17 Наум 1:2 Откр 16:6

 39   And I. For the enormous idolatries and cruelties of Judah and Jerusalem, Jehovah determined to gather together the surrounding nations, both those with whom they had formed alliances, as the Egyptians and Assyrians, and such as had always been inimical to them, as Edom, Ammon, Moab, and Philistia, to inflict, or to witness, his judgments upon them. Having exposed their enormous crimes to view, He would pass sentence upon them: He would give Jerusalem into the hands of the Chaldeans, who would destroy the city and temple which they had polluted; level their cities and high places with the ground; slay, plunder, and enslave the people.
they shall throw.
Иез 16:24 Иез 16:25 Иез 16:31 Иез 7:22 - Иез 7:24 Ис 27:9
shall strip.
Иез 16:10 - Иез 16:20 Иез 23:26 Иез 23:29 Ис 3:16 - Ис 3:24 Ос 2:3 Ос 2:9 - Ос 2:13
thy fair jewels. Heb. instruments of thine ornament.


 40   shall also.
Авв 1:6 - Авв 1:10 Ин 8:5 - Ин 8:7
and thrust.
Иез 23:10 Иез 23:47 Иез 24:21 Иер 25:9

 41   burn.
Втор 13:16 4Цар 25:9 Иер 39:8 Иер 52:13 Мих 3:12
and execute.
Иез 5:8 Иез 23:10 Иез 23:48 Втор 13:11 Втор 22:21 Втор 22:24 Иов 34:26
and I.
Иез 23:27 Иез 37:23 Ис 1:25 Ис 1:26 Ис 2:18 Ис 27:9 Ос 2:6 - Ос 2:17 Мих 5:10 - Мих 5:14 Зах 13:2 1Тим 5:20

 42   will I.
Иез 5:13 Иез 21:17 2Цар 21:14 Ис 1:24 Зах 6:8
and will.
Иез 39:29 Ис 40:1 Ис 40:2 Ис 54:9 Ис 54:10

 43   thou hast.
Иез 16:22 Псал 78:42 Псал 106:13 Иер 2:32
but hast.
Иез 6:9 Втор 32:21 Псал 78:40 Псал 95:10 Ис 63:10 Амос 2:13 Деян 7:51 Еф 4:30
I also.
Иез 7:3 Иез 7:4 Иез 7:8 Иез 7:9 Иез 9:10 Иез 11:21 Иез 22:31 Рим 2:8 Рим 2:9

 44   every.
Иез 18:2 Иез 18:3 1Цар 24:13
As is.
Иез 16:3 Иез 16:45 3Цар 21:16 4Цар 17:11 4Цар 17:15 4Цар 21:9 Езд 9:1 Псал 106:35 - Псал 106:38

 45   that loatheth.
Иез 16:8 Иез 16:15 Иез 16:20 Иез 16:21 Иез 23:37 - Иез 23:39 Втор 5:9 Втор 12:31 Ис 1:4
*marg:
Иез 16:45 Зах 11:8 Рим 1:30 Рим 1:31
your mother.
Иез 16:3

 46   elder.
Иез 16:51 Иез 23:4 Иез 23:11 Иез 23:31 - Иез 23:33 Иер 3:8 - Иер 3:11 Мих 1:5
thy younger sister. Heb. thy sister lesser than thou.
Иез 16:48 Иез 16:49 Иез 16:53 - Иез 16:56 Иез 16:61 Быт 13:11 - Быт 13:13 Быт 18:20 - Быт 18:33 Быт 19:24 Быт 19:25 Втор 29:23 Втор 32:32 Ис 1:9 Ис 1:10 Иер 23:14 Плач 4:6
*marg:
Иез 16:46 Лк 17:28 - Лк 17:30 2Пет 2:6 Иуд 1:7 Откр 11:8
her daughters.
Иез 16:27
*marg:
Иез 16:46 Иез 26:6 Быт 14:8 Быт 19:29 Ос 11:8

 47   as if that were a very little thing. or, that was loathed asa small thing.
Иез 8:17 3Цар 16:31
thou wast.
Иез 16:48 Иез 16:51 Иез 5:6 Иез 5:7 4Цар 21:9 4Цар 21:16 Ин 15:21 Ин 15:22 1Кор 5:1

 48   Мф 10:15 Мф 11:24 Мр 6:11 Лк 10:12 Деян 7:52

 49   pride.
Иез 28:2 Иез 28:9 Иез 28:17 Иез 29:3 Быт 19:9 Псал 138:6 Прит 16:5 Прит 16:18 Прит 18:12 Прит 21:4 Ис 3:9 Ис 16:6 Дан 4:30 Дан 4:37 Дан 5:23 Авд 1:3 1Пет 5:5
fulness.
Быт 13:10 Быт 18:20 Втор 32:15 Ис 22:13 Ис 22:14 Амос 6:3 - Амос 6:6 Лк 12:16 - Лк 12:20 Лк 16:19 Лк 17:28 Лк 21:34
neither.
Иез 18:12 Прит 21:13 Ис 3:14 Ис 3:15 Амос 5:11 Амос 5:12 Амос 8:4 - Амос 8:6 Мих 3:2 - Мих 3:4 Лк 16:20 Лк 16:21

 50   and committed.
Быт 13:13 Быт 18:20 Быт 19:5 Лев 18:22 Втор 23:17 4Цар 23:7 Прит 16:18 Прит 18:12 Рим 1:26 Рим 1:27 Иуд 1:7
therefore.
Быт 19:24 Втор 29:23 Иов 18:15 Ис 13:19 Иер 20:16 Иер 49:18 Иер 50:40 Плач 4:6 Амос 4:11 Соф 2:9 2Пет 2:6 Откр 18:9

 51   Samaria.
Лк 12:47 Лк 12:48 Рим 3:9 - Рим 3:20
justified.
Иер 3:8 - Иер 3:11 Мф 12:41 Мф 12:42

 52   which hast.
Иез 16:56 Мф 7:1 - Мф 7:5 Лк 6:37 Рим 2:1 Рим 2:10 Рим 2:26 Рим 2:27
bear thine.
Иез 16:54 Иез 16:63 Иез 36:6 Иез 36:7 Иез 36:15 Иез 36:31 Иез 36:32 Иез 39:26 Иез 44:13 Иер 23:40 Иер 31:19 Иер 51:51 Ос 10:6 Рим 1:32 Рим 6:21
they are more.
Быт 38:26 1Цар 24:17 3Цар 2:32

 53   bring.
Иез 16:60 Иез 16:61 Иез 29:14 Иез 39:25 Иов 42:10 Псал 14:7 Псал 85:1 Псал 126:1 Ис 1:9 Иер 20:16 Иер 31:23 Иер 48:47 Иер 49:6 Иер 49:39 Иоил 3:1
in the midst.
Ис 19:24 Ис 19:25 Иер 12:16 Рим 11:23 - Рим 11:31

 54   thou mayest.
Иез 16:52 Иез 16:63 Иез 36:31 Иез 36:32 Иер 2:26
in that.
Иез 14:22 Иез 14:23

 55   then.
Иез 16:53 Иез 36:11 Мал 3:4

 56   was not.
Ис 65:5 Соф 3:11 Лк 15:28 - Лк 15:30 Лк 18:11
mentioned. Heb. for a report, or a hearing. pride. Heb. prides, or excellencies.


 57   thy wickedness.
Иез 16:36 Иез 16:37 Иез 21:24 Иез 23:18 Иез 23:19 Псал 50:21 Плач 4:22 Ос 2:10 Ос 7:1 1Кор 4:5
reproach.
4Цар 16:5 - 4Цар 16:7 2Пар 28:5 2Пар 28:6 2Пар 28:18 - 2Пар 28:23 Ис 7:1 Ис 14:28
Syria. Heb. Aram.
Быт 10:22 Быт 10:23 Чис 23:7
the daughters.
Иез 16:27
despise. or, spoil.
Иер 33:24

 58   hast.
Иез 23:49 Быт 4:13 Плач 5:7
borne. Heb. borne them.


 59   I will.
Иез 7:4 Иез 7:8 Иез 7:9 Иез 14:4 Ис 3:11 Иер 2:19 Мф 7:1 Мф 7:2 Рим 2:8 Рим 2:9
which.
Иез 17:13 - Иез 17:16 Исх 24:1 - Исх 24:8 Втор 29:10 - Втор 29:15 Втор 29:25 2Пар 34:31 2Пар 34:32 Ис 24:5 Иер 22:9 Иер 31:32

 60   I will remember.
Иез 16:8 Лев 26:42 Лев 26:45 Неем 1:5 - Неем 1:11 Псал 105:8 Псал 106:45 Иер 2:2 Иер 33:20 - Иер 33:26 Ос 2:15 Лк 1:72
I will establish.
Иез 37:26 Иез 37:27 Ис 55:3 2Цар 23:5 Иер 31:31 - Иер 31:34 Иер 32:38 - Иер 32:41 Иер 50:5 Ос 2:19 Ос 2:20 Евр 8:10 Евр 12:24 Евр 13:20

 61   remember.
Иез 16:63 Иез 20:43 Иез 36:31 Иез 36:32 Иов 42:5 Иов 42:6 Псал 119:59 Иер 31:18 - Иер 31:20 Иер 50:4 Иер 50:5
when.
Иез 16:53 - Иез 16:55 Песн 8:8 Песн 8:9 Ис 2:2 - Ис 2:5 Ис 11:9 Ис 11:10 Ос 1:9 - Ос 1:11 Рим 11:11 Рим 15:8 Рим 15:9 Рим 15:16 Гал 4:26 Гал 4:27 Еф 2:12 - Еф 2:14 Еф 3:6
I will.
Ис 49:18 - Ис 49:23 Ис 54:1 Ис 54:2 Ис 60:4 Ис 66:7 - Ис 66:12 Гал 4:26 - Гал 4:31
but not.
Иер 31:31 - Иер 31:40 Ин 15:16 Евр 8:13

 62   I will.
Иез 16:60 Дан 9:27 Ос 2:18 - Ос 2:23
and thou.
Иез 6:7 Иез 39:22 Иер 24:7 Иоил 3:17

 63   remember.
Иез 16:61 Иез 36:31 Иез 36:32 Езд 9:6 Дан 9:7 Дан 9:8
and never.
Иов 40:4 Иов 40:5 Псал 39:9 Плач 3:39 Рим 2:1 Рим 3:19 Рим 3:27 Рим 9:19 Рим 9:20
when.
Рим 5:1 Рим 5:2 1Кор 4:7 Еф 2:3 - Еф 2:5 Тит 3:3 - Тит 3:7


Display settings Display settings יהוהיהוה