SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G4781 G4782 G4783 G4784 G4785         G4787G4788G4789G4790G4791

Strong: G4786
συγκεράννυμι  [synkerannymi]
(aor. συνεκέρασα, pf. pas. συγκεκέρασμαι i συγκέκραμαι) 1. spojit, smíchat (τινί s čím), dát dohromady, složit 2. (pas.) být spojen, spojit se (τινί s čím) [2]
Strong: G4786
Word: συγκεραννυμι
Pronounc: soong-ker-an'-noo-mee
Orig: from 4862 and 2767; to commingle, i.e. (figuratively) to combine or assimilate:--mix with, temper together. G4862 G2767
Use: Verb
HE Strong:

1) to mix together, commingle
2) to unite
2a) caused the several parts to combine into an organic structure, which is the body
2b) to unite one thing to another
Strong: G4786
Word: συγκεράννυμι
Transliter: sugkerannumi
Pronounc: soong-ker-an'-noo-mee
From G4862 and G2767; to commingle that is (figuratively) to combine or assimilate: - mix with temper together.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G4786
sug-kerannumi √ 4862 und 2767, (w. zusammen-vermengen);    Vb. (2)

 I.) vereinigen
  1) etw. zusammenmischen, (miteinander) vermengen, verbinden,
      vermischen; zusammenschließen.  Dan 2:43 1Kor 12:24
      viell.: "...nichts genützt, da sie nicht verbunden waren mit
      denen (Josua und Kaleb), die es im Glauben gehört hatten"
      (1,1544).  Heb 4:2
Strong: G4786
(sunkeránnumi)
de G4862 y G2767; entremezclar, i.e. (figurativamente) combinar o asimilar:- ordenar, acompañar.
----
Diccionario Tuggy
συγκεράννυμι
. (fut. συγκεράσω; tiempo futuro voz pasiva συγκραθήσομαι; 1 tiempo aoristo συνεκέρασα; 1 tiempo aoristo voz pasiva συνεκράθην, συνεκράσθην o συνεκεράσθην; tiempo perfecto συγκέκρακα; tiempo perfecto voz pasiva συγκεκέρασμαι y συγκέκραμαι). Formar, mezclar con, unir, disponer : עֲרַב ithpa., Dan 2:43. 1Co 12:24; Heb 4:2. συγκέχυμαι. Ver συγχέω, 4797.
----
Diccionario Vine NT
sunkerannumi (συγκεράννυμι, G4786)
, lit: mezclar o unir con (sun , con, y Nº 2). Se usa en 1Co 12:24 , de la combinación de los miembros del cuerpo humano en una estructura orgánica, como ilustración de los miembros de la iglesia, «ordenado» (rvr ; vm : «atemperado»). En Heb 4:2 : «sin mezclar fe» (rv ; rvr , vm : «acompañada»). Véanse ACOMPAÑAR, ORDENAR.¶
Nota : Para el verbo smurnizo , «mezclar con mirra» (Mar 15:23), véase MIRRA.¶
39. sunkerannumi (συγκεράννυμι, G4786) se traduce «ir acompañada de fe» (Heb 4:2 , rvr ; vha : «no habiendo sido mezclada con fe»). Su significado es, lit: «mezclar con» (sun , con; kerannumi , véase MEZCLAR). En 1Co 12:24 se traduce «ordenó» (Besson: «compuso»). Véase ORDENAR.¶

sunkerannumi (συγκεράννυμι, G4786) , lit: mezclar con (sun , con; kerannumi , véase PREPARAR, Nº 5). Se traduce «acompañar» en Heb 4:2 , «por no haber ido acompañada de fe» (rvr ; «no habiendo sido mezclado con fe», vha ); en 1Co 12:24 , «pero Dios ordenó el cuerpo» (lit: ligado). Véase ORDENADO.¶
sunkerannumi (συγκεράννυμι, G4786) , mezclar juntos. Se usa en 1Co 12:24 , traducido «Dios ordenó», de combinar los miembros del cuerpo humano en una estructura orgánica, como ilustración de la unión de todos los creyentes en el un Cuerpo de la Iglesia; para Heb 4:2 , véanse ACOMPAÑAR, Nº 2, MEZCLAR, Nº 3
----
Diccionario Swanson

(Swanson 5166)
συγκεράννυμι (synkerannymi): vb.; ≡ Strong 4786-LN 62.2 disponer juntos, combinar, unir (1Co 12:24; Heb 4:2+)
Hомер Стронга: G4786
Оригинал: συγκεραννυμι
Транслитерация: сугкераннуми
Произношение: сигкера́ннымьй
Часть речи: Глагол
Этимология: от G4862 и G2767 - смешивать, соразмерять (смешивать в надлежащем соотношении). Словарь Дворецкого: συγ-κεραννυμι (fut. συγκερασω, pf. συγκεκρακα; pass. : fut. συγκραθησομαι, aor. 1 συνεκραθην с α - ион. συνεκρηθην, тж. συνεκερασθην, pf. συγκεκραμαι) 1) подмешивать, примешивать Пр.: (τεν ηδονεν λυπη Платон (427-347 до н. э.); το πικρον μελιτι «Antologia palatina» - сборник греческих эпиграмм) 2) смешивать Пр.: (τα πολλα εις εν Платон (427-347 до н. э.); χυμος συγκραθεις Аристотель (384-322 до н. э.); κρασις απο της ηδονης συγκεκραμενη καη της λυπης Платон (427-347 до н. э.)) εξ αμφοτερων ξ. Платон (427-347 до н. э.) — делать смесь из обоих элементов; τα συγκεκραμενα αλγη Эсхил (525/4-456 до н. э.) — смесь (различных) бедствий 3) смешивать в надлежащем соотношении, т. е. строить соразмерно Пр.: (το σωμα Новый Завет) 4) (о взаимоотношениях) тж. med. устанавливать, заключать Пр.: (Κυρηναιοισι ες Σαμιους φιλιαι συνεκρηθησαν Геродот (ок. 484-425 до н. э.)) τεν προς τινα φιλιαν συγκερασασθαι Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — завязать дружбу с кем-л. ; τοις ηλικιωταις συγκεραννυσθαι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — входить в сношения со сверстниками; συγκρατεης δι΄ ερωτος προς τινα Плутарх (ок. 46-126) — влюбленный в кого-л. ; οικτω συγκεκραμενος Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — погруженный в скорбь; συγκερασασθαι δυα Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — быть постигнутым бедой; συγκεκραμενος τη πιστει τοις ακουσασιν Новый Завет — внушивший слушателям веру (в свои слова).
Numéro de Strong: G4786
Mot: συγκεράννυμι  (sugkerannumi)
avoir disposé, trouver parmi ; 2
Strong: G4786
Word: συγκεράννυμι
sugkerannumi {soong-ker-an'-noo-mee}
源自G4862G2767;動詞
➊混在一起,摻合
➋組成(林前12:24;來4:2)
Strong: G4786
συγκεράννυμι (synkeránnymi) {soong-ker-an'-noo-mee}
συγκεραννυμι - sugkerannumi de G4862 e G2767 v 1 misturar misturar-se 2 unir 2a fazendo com que diferentes partes sejam organizadas numa estrutura organica como o corpo 2b unir uma coisa a outra


Webster Concordance (1833)
Strong: G4786
Transliter & Pronounc: sugkerannumi {soong-ker-an'-noo-mee}
Total Webster Occurrences: 3

mixed, 1
Heb 4:2

tempered, 1
1Cor 12:24

together, 1
1Cor 12:24



Display settings Display settings