Strong:
G2967(kolúo)de la base de
G2849; detener i.e.
prevenir (por palabra o hecho):- estorbar, impedir, prohibir, refrenar.
----
Diccionario Tuggy
κωλύω.(imperf.
ἐκώλυον; tiempo futuro
κωλύσω; 1 tiempo aoristo
ἐκώλυσα; 1 tiempo aoristo voz pasiva
ἐκωλύθην; tiempo perfecto
κεκώλικα).
Prohibir,
impedir,
detener,
estorbar,
negar,
retener. A.T. כָּלָא qal.
Isa 43:6. כָּלָא ni.,
Éxo 36:6. מוּשׁ hi.
Miq 2:4. מָנַע ,
1Sa 25:26. עָצַר
Job 12:15. שׁוּב hi.,
Isa 28:6. N.T.
Mat 19:14;
Mar 9:38-39;
Mar 10:14;
Luc 6:29;
Luc 9:49-50;
Luc 11:52;
Luc 18:16;
Luc 23:2;
Hch 8:36;
Hch 10:47;
Hch 11:17;
Hch 24:23;
Hch 27:43;
Rom 1:13;
1Co 14:39;
1Ts 2:16;
1Ti 4:3;
Heb 7:23;
2Pe 2:16;
2Pe 2:3 Jn. 10.
----
Diccionario Vine NT
koluo (κωλύω, G2967) , impedir, prohibir, refrenar. Se traduce impedir en
Mat 9:14 : «no se lo impidáis»;
Mar 10:14 : igual;
Luc 11:52 : «se lo impedisteis»;
Luc 18:16 : «no se lo impidáis»;
Hch 8:36 : «¿qué impide … ?»;
Hch 10:47 : «impedir»;
Hch 24:23 : «impidiese»;
Hch 27:43 : «les impidió»;
1Co 14:39 : «no impidáis»;
1Ts 2:16 : «impidiéndonos»; véase PROHIBIR, etc.
koluo (κωλύω, G2967) , estorbar, impedir, refrenar. Se traduce «estorbar» en
Hch 11:17 ;
Rom 11:3; en la rvse usa también en
Hch 27:43 : «estorbó este acuerdo» (rvr: «impidió este intento»). Véanse IMPEDIR, NEGAR, (NO) PODER, PROHIBIR, REFRENAR.
Notas: (1) El verbo
ekkopto se traduce en
1Pe 3:7 con la cláusula verbal «no tengan estorbo» (tr).
(2) En los mss. más aceptados en la actualidad aparece el término
enkopto en el mismo pasaje
de 13:7. Véanse A,
Nº 1.
koluo (κωλύω, G2967) , estorbar, refrenar, negar, impedir, prohibir (relacionado con
kolos , cortado, desmochado, cercenado). Se traduce con el verbo prohibir en la mayor parte de los casos, a menudo una traducción inferior a la de estorbar o refrenar (p.ej.,
1Ts 2:16 , rv : «prohibiéndonos», donde en rvr se traduce «impidiéndonos»;
Luc 23:2 : «que prohíbe», rv : «que veda», donde Besson traduce «impidiendo»). En la rvr se traduce con el verbo prohibir en
Mar 9:38-39;
Luc 9:49,
0;
Luc 23:12;
Luc 16:6;
1Ti 4:3;
1Ti 4:3 Juan 10 : Véanse ESTORBAR, A,
Nº 3, IMPEDIR,
Nº 2, NEGAR, PODER(NO), REFRENAR.
koluo (κωλύω, G2967) , véase PROHIBIR, y también ESTORBAR, A,
Nº 3, IMPEDIR,
Nº 2, se traduce «no podían» en
Heb 7:23 (lit., «a causa de ser impedidos de continuar por la muerte»; cf. F. Lacueva,
Nuevo Testamento Interlineal , loc. cit.).
Notas :
(1) Taca es un adverbio que significa tal vez; se traduce «pudiera ser que» en
Rom 5:7 (rv : «podrá ser»; vm : «quizá»); véase;
(2) para
dusbastaktos , «que no pueden llevar» (
Luc 11:46), véase,
Nº 1, LLEVAR,
Nota al final de
Nº 35.
(3) El tema del poder en las Escrituras se puede considerar bajo los siguientes encabezamientos:
(a) su fuente original, en las personas de la Deidad;
(b) su ejercicio por Dios en la creación, y en la preservación y gobierno de la dicha creación;
(c) manifestaciones especiales del poder divino, pasadas, presentes y futuras;
(d) el poder existente en los seres creados además del hombre, y en la naturaleza inanimada;
(e) el encomendado al hombre, y por él mal utilizado;
(f) encomendado a aquellos que, al venir a ser creyentes, han venido a ser energizados por el Espíritu de Dios, que mora en ellos, y que ejercerán en el tiempo venidero para la gloria de Dios.
(4) Formas más intensas de
iscuo son
exiscuo , ser totalmente fuerte (
Efe 3:18 : «seáis plenamente capaces», rvr , rvr77 , no simplemente «podáis comprender»; vm , o rv : «podáis bien comprender»); véase PLENAMENTEbajo PLENITUD, C,
(1) ;¶
katiscuo (
Mat 16:18 , y
Luc 23:23); en el primer pasaje, de la impotencia de las puertas del Hades para prevalecer en contra de la Iglesia; en el segundo, del poder de una enfurecida masa de gente para prevalecer sobre un gobernante débil (véase
Notes on Galatians , por Hogg y Vine, p. 251); también se utiliza en
Luc 21:36 , véase PREVALECER. Las preposiciones prefijadas son intensivas en cada caso.¶
koluo (κωλύω, G2967) , impedir, retener, prohibir, frecuentemente traducido prohibir e impedir. Se traduce «le niegues» en
Luc 6:29. Véase PROHIBIR.
koluo (κωλύω, G2967) , estorbar. Se traduce «refrenó» en
2Pe 2:16 (rv , rvr , rvr77 , vm ; Besson: «impidió»; lba : «reprimió»). Véanse ESTORBAR, IMPEDIR, NEGAR, PROHIBIR.
----
Diccionario Swanson(Swanson 3266)
κωλύω
(kōlyō): vb.; ≡ Strong 2967-LN 13.146
evitar, impedir, detener (
Mat 19:14;
Mar 9:38;
Luc 6:29;
Luc 9:49;
Luc 23:2;
Hch 8:36;
Hch 11:17;
Rom 1:13;
1Co 14:39;
1Ti 4:3)