Český studijní překladGenesis (První Mojžíšova) - 41. kapitola

1 Po dvou letech se stalo, že farao měl sen: Hle, stál u Nilu.
2 Vtom z Nilu vystoupilo sedm tučnýcht1 krav krásného vzhledu, které se pásly v sítině.a t1 h. tučného masa; srv. 1Kr 5:3; Ez 34:20 a Gn 41:18; Jb 8:11; Iz 19:7srv
3 A tu za nimi z Nilu vystoupilo sedm jiných krav, ošklivého vzhledu a vychrtlých,t2 a postavily se vedle krav na břehu Nilu. t2 h. tenkého masa
4 A ty vychrtlét2 krávy ošklivého vzhledu sežraly těch sedm tučných krav krásného vzhledu. Pak farao procitl. t2 h. tenkého masa
5 Nato usnul a měl druhý sen: Hle, na jednom stéble vyrůstalot3 sedm klasů, plnýcht4 a pěkných. t3 v h. ptc. stejného slovesa „vystupovat“ jako u krav t4 h. tučných
6 A hle, za nimi vyráželo sedm klasů řídkých,t5 spálených východním větrem.a t5 h. tenkých /-é a Ez 17:10; Oz 13:15; Jon 4:8
7 A ty řídkét5 klasy pohltily těch sedm klasů plnýcht4 a silných. Farao procitl a hle, byl to sen. t5 h. tenkých /-é t4 h. tučných
8 Ráno byl jeho ducht6 rozrušen. (Dal si tedy zavolat)t7 všechny egyptské kouzelníkya a mudrce. Farao jim vypravoval své sny, ale nebyl, kdo by je faraonovi vyložil. t6 n~: mysl; srv. 1Pa 28:12; Da 2:1 t7 h.: a poslal a zavolal; Gn 27:42; Gn 31:4 a Ex 7:11; Da 2:2
9 Tu k faraonovi promluvil vrchní číšník: Musím dnes připomenout své hříchy:
10 Farao se rozhněval na své otroky a dal mne a vrchního pekaře do vazby v domě velitele tělesné stráže.
11 Téže noci jsme měli sen, já i on. Každému z nás se zdál sen, který měl svůj význam.a a Gn 40:5
12 Byl tam s námi hebrejský mládenec, otrok velitele tělesné stráže. Jemu jsme je vyprávěli a on nám naše sny vyložil. Každému vyložil jeho sen.
13 A jak nám je vyložil, tak se stalo: mě farao do úřadu vrátil a jeho pověsil.
14 Farao (si dal zavolat)a Josefa. Rychleb ho přivedli ze žaláře.c Oholilv8 se, vyměnild si oděv a přišel k faraonovi. v8 [Egypťané byli hladce oholeni, kdežto Izraelité nosili vousy (2S 10:5; Jr 41:5)] a Gn 41:8p b Da 2:25 c Ž 105:20 d Gn 35:2; 2Kr 25:29
15 Farao Josefovi řekl: Měl jsem sen a není, kdo by ho vyložil. Ale o tobě jsem slyšel, že když vyslechneš sen, můžeš ho vyložit.
16 Josef faraonovi odpověděl: Ne já, ale Bůh dá odpověď k faraonovu prospěchu.t9 t9 n. klidu; h. pokoji
17 Farao tedy Josefovi řekl: Ve svém snu, hle, stál jsem na břehu Nilu.a a Gn 41:1
18 Vtom z Nilu vystoupilo sedm tučnýcha krav krásného vzezření, které se pásly v sítině. a Gn 41:2p
19 A tu za nimi vystoupilo sedm jiných krav, ubohých, velmi ošklivého vzezření a vyzáblých. Takovou ošklivost jsem neviděl v celé egyptské zemi.
20 A ty vyzáblé a ošklivé krávy sežraly těch sedm prvních tučných krav.
21 I když se dostaly do jejich břicha, nebylo znát, že do nich vešly, a jejich vzhled byl špatný tak jako na počátku. Pak jsem procitl.
22 Nato jsem ve snu viděl, hle, sedm klasů vyrůstaloa na jednom stéble, plných a pěkných. a Gn 41:5p
23 A hle, za nimi vyráželo sedm klasů jalových, řídkých, spálených východním větrem.
24 A ty řídké klasy pohltily těch sedm pěkných klasů. Pověděl jsem to kouzelníkům, ale význam mi nikdo neoznámil.
25 Josef faraonovi řekl: Faraonův sen je jeden a týž: Bůh faraonovi oznámil to, co bude dělat.
26 Těch sedm pěkných krav je sedm let, i těch sedm pěkných klasů je sedm let.a Je to jeden sen. a Sk 7:11srv; Jk 5:17
27 A sedm krav vyzáblých a ošklivých, vystupujících za nimi, je sedm let. Také sedm klasů prázdných, spálených východním větrem, je sedm let hladu.
28 To je to, co jsem řekl faraonovi: Bůh faraonovi ukázal, co bude dělat.
29 Hle, přichází sedm let velké hojnostia po celé egyptské zemi. a Př 3:10
30 Po nich však nastane sedm let hladu a v egyptské zemi bude všechna ta hojnost zapomenuta; hlad bude zemi ničit.
31 Pak nebude v zemi znát nic z té hojnosti kvůli hladu, který bude potom, protože bude velmi tíživý.a a Gn 12:10; Gn 43:1; Gn 47:4
32 A sen se faraonovi opakoval dvakrát,a protože ta věc je Bohem pevně stanovena a Bůh ji pospíchá vykonat.t10 t10 tj. učiní to brzy a Gn 37:5 - Gn 37:9srv; Am 7:1 - Am 7:6
33 Nuže tedy, ať si farao vyhlédne (rozumného a moudrého muže)a a ustanoví ho nad egyptskou zemí. a Gn 41:39; Dt 4:6; 1Kr 3:12; Iz 5:21; Oz 14:10
34 Ať farao zřídít11 a ustanoví nad zemí dohlížitele a v sedmi letech hojnosti vybírá pětinua úrody egyptské země. t11 n.: začne jednat a Gn 47:26
35 Ať shromažďují všechnu potravu těchto přicházejících dobrých let. Ať shromažďují zrno k jídlu ve městech pod moc faraonovu a střeží je.
36 To jídlo bude zásobou pro zemi na sedm let hladu, která budou v egyptské zemi. Tak země nebude hladem zničena.
37 Tato řeč (se líbila faraonovi i všem)t12 jeho otrokům. t12 h.: byla dobrá v očích faraona i v očích všech …
38 I řekl farao svým otrokům: Zda se najde někdo podobný tomuto muži, v němž je (Duch Boží?)t13 t13 n.: duch bohů; Ex 31:3; Da 4:8; Da 5:11
39 Farao tedy řekl Josefovi: Potom, co ti Bůh dal toto všechno poznat, nikdo není tak rozumný a moudrý jako ty.
40 Ty budeš nad mým palácem a podle tvých příkazů se bude říditt14 všechen můj lid. Budu tě převyšovat pouze trůnem. t14 h. bude líbat; [idiom vyjadřuje podřízenost a závislost; srv. Ž 2:12]
41 Dále farao Josefovi řekl: Hle, ustanovila jsem tě nad celou egyptskou zemi. a Da 6:4
42 Nato farao sňal z ruky svůj pečetní prstena a dal ho na ruku Josefovu, obléklb mu roucho z jemného plátnac a na jeho šíji vložil zlatý řetěz.d a Est 3:10; Est 8:2 b Est 6:11 c Př 31:22; Ez 27:7 d Ez 16:11; Da 5:7
43 Potom ho dal vozit ve svém druhém vozet15 a provolávat před ním: Na kolena! Tak ho ustanovil nad celou egyptskou zemí. t15 n: ve voze svého druhého (tj. druhého po něm); srv. Est 10:3
44 Farao ještě Josefovi řekl: Já jsem farao. A bez tebe nikdo v celé egyptské zemi nezvedne ruku ani nohu.v16 v16 [idiom s významem: nic neudělá]
45 Farao dal Josefovi jméno Safenat Paneacht17 a dal mu za ženu Asenatu,v18 dceru Potífery, kněze z Ónu.t19 Pak Josef vyšel procestovatt20 egyptskou zemi. t17 egypt. jméno může znamenat: Poskytovatel potravy k životu, jiní chápou jako: Bůh mluví, on žije; význam není jistý v18 [tj. Patří bohyni Neit] t19 v. Gn 41:50; Gn 46:20†; srv. Jr 43:13; ř. Heliopolis; [významné starověké kultické centrum; 16 km sv. od dnešní Káhiry] t20 n.: jako správce nad …
46 Josefovi bylo třicet let,a když stál před faraonem, egyptským králem. Pak Josef vyšel od faraona a procházel celou egyptskou zemí. a Gn 37:2srv
47 A v sedmi letech hojnosti vydávala země přebohatout21 úrodu. t21 h.: plnýma hrstma
48 Shromažďoval tedy všechnu potravu, která byla sedm let v egyptské zemi, a ukládal jit22 ve městech. Uvnitř každého města ukládal potravu z jeho polí, která byla kolem něho. t22 h.: potravu
49 Tak Josef nashromáždil obilí jako mořského písku, veliké množství, takže přestal počítat, protože ho bylo bezpočtu.
50 Dříve než přišel rok hladu, Josefovi se narodili dva synové, které mu porodila Asenat, dcera Potífery, kněze z Ónu.
51 Josef dal prvorozenému jméno Manases,v23 neboť řekl: Bůh mi dal zapomenout na všechno mé trápení a na celý dům mého otce. v23 [tj. Působící zapomenutí; u jiných osob téhož jména je ponechán již zavedený h. tvar Menaše (srv. 2Kr 20:21; 1Pa 3:13 …)]; Gn 46:20; Gn 48:1
52 A druhému dal jméno Efrajim,v24 neboť řekl: Bůh mě učinil plodným v zemi mého soužení.a v24 [tj. Úrodná (země ?)] a Gn 16:11srv; Gn 29:32
53 Když sedm let hojnosti, která byla v egyptské zemi, pominulo,
54 začalo přicházet sedm let hladu, jak řekl Josef. Nastal hlad ve všech zemích, ale v celé egyptské zemi byl chléb.
55 Když celá egyptská země hladověla a lid křičel k faraonovi o chléb, farao řekl celému Egyptu: Jděte k Josefovi a udělejte, co vám řekne.
56 Hlad byl po celé zemi.t25 Josef otevřel všechny sýpkyt26 a prodával Egypťanům obilí. A hlad se v egyptské zemi rozmáhal. t25 h.: tváři země t26 dle LXX, Pš; TM: které v nich / mezi nimi
57 A všechny země přicházely do Egypta k Josefovia nakupovat obilí, protože hlad se rozmohl po celém světě.t27 t27 h. zemi a Gn 12:3srv

Skrýt poznámky překladatelů

40. kapitola     42. kapitola Exodus (2. Mojžíšova)

Zobrazit ve Studijní on-line bibli
www.obohu.cz © 2011 - 2100