COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und als BileamH1109 sahH7200, daß es gut war in den Augen JehovasH3068, IsraelH3478 zu segnenH1288, so gingH1980 er nicht, wieH6471 die anderen Male, aufH6440 Wahrsagerei aus, sondern richteteH7896 sein Angesicht nachH7125 der WüsteH4057 hin.

WLC   וַיַּרְאH7200 בִּלְעָםH1109 כִּיH3588 טוֹבH2895 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָהH3068 לְבָרֵךְH1288 אֶתH853 יִשְׂרָאֵלH3478 וְלֹאH3808 הָלַךְH1980 כְּפַֽעַםH6471 בְּפַעַםH6471 לִקְרַאתH7125 נְחָשִׁיםH5173 וַיָּשֶׁתH7896 אֶלH413 הַמִּדְבָּרH4057 פָּנָֽיוH6440

VW   Now when Balaam saw that it was good in the eyes of Jehovah to bless Israel, he did not go as at other times, to encounter an omen of divination, but he set his face toward the wilderness.


ELBS   Und BileamH1109 erhobH5375 seine AugenH5869 und sahH7200 IsraelH3478, gelagert nach seinen StämmenH7626; und der GeistH7307 GottesH430 kam über ihn.

WLC   וַיִּשָּׂאH5375 בִלְעָםH1109 אֶתH853 עֵינָיוH5869 וַיַּרְאH7200 אֶתH853 יִשְׂרָאֵלH3478 שֹׁכֵןH7931 לִשְׁבָטָיוH7626 וַתְּהִיH1961 עָלָיוH5921 רוּחַH7307 אֱלֹהִֽיםH430

VW   And Balaam raised his eyes, and saw Israel encamped according to their tribes; and the Spirit of God came upon him.


ELBS   Und er hobH5375 seinen SpruchH4912 an und sprachH559: Es sprichtH5002 BileamH1109, der SohnH1121 BeorsH1160, und es sprichtH5002 der MannH1397 geöffneten Auges.

WLC   וַיִּשָּׂאH5375 מְשָׁלוֹH4912 וַיֹּאמַרH559 נְאֻםH5002 בִּלְעָםH1109 בְּנוֹH1121 בְעֹרH1160 וּנְאֻםH5002 הַגֶּבֶרH1397 שְׁתֻםH8365 הָעָֽיִןH5869

VW   And he took up his parable and said: The utterance of Balaam the son of Beor, the utterance of the man whose eyes are opened,


ELBS   Es sprichtH5002, der daH1540 hörtH8085 die WorteH561 GottesH410, der ein GesichtH4236 des AllmächtigenH7706 siehtH2372, der hinfällt und enthüllter AugenH5869 istH5307:

WLC   נְאֻםH5002 שֹׁמֵעַH8085 אִמְרֵיH561 אֵלH410 אֲשֶׁרH834 מַחֲזֵהH4236 שַׁדַּיH7706 יֶֽחֱזֶהH2372 נֹפֵלH5307 וּגְלוּיH1540 עֵינָֽיִםH5869

VW   the utterance of him who hears the Words of the Mighty God, who sees the vision of the Almighty, who falls down, with open eyes:


ELBS   Wie schön sindH2895 deine Zelte, JakobH3290, deine WohnungenH4908, IsraelH3478!

WLC   מַהH4100 טֹּבוּH2895 אֹהָלֶיךָH168 יַעֲקֹבH3290 מִשְׁכְּנֹתֶיךָH4908 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   How delightful are your tents, O Jacob! Your dwellings, O Israel!


ELBS   Gleich Tälern breiten sie sich ausH5186, gleich GärtenH1593 am Strome, gleich Aloebäumen, die JehovaH3068 gepflanzt hatH5193, gleich ZedernH730 am GewässerH4325!

WLC   כִּנְחָלִיםH5158 נִטָּיוּH5186 כְּגַנֹּתH1593 עֲלֵיH5921 נָהָרH5104 כַּאֲהָלִיםH174 נָטַעH5193 יְהוָהH3068 כַּאֲרָזִיםH730 עֲלֵיH5921 מָֽיִםH4325

VW   Like valleys that have been stretched out, like gardens by a river, like aloes planted by Jehovah, like cedars beside the waters.


ELBS   WasserH4325 wird fließenH5140 aus seinen Eimern, undH5375 sein SameH2233 wird in großenH7227 WassernH4325 sein; und sein KönigH4428 wird höherH7311 sein als AgagH90, und sein KönigreichH4438 wird erhaben sein.

WLC   יִֽזַּלH5140 מַיִםH4325 מִדָּלְיָוH1805 וְזַרְעוֹH2233 בְּמַיִםH4325 רַבִּיםH7227 וְיָרֹםH7311 מֵֽאֲגַגH90 מַלְכּוֹH4428 וְתִנַּשֵּׂאH5375 מַלְכֻתֽוֹH4438

VW   He makes water flow from his buckets, and his seed in many waters, his king is higher than Agag, and his kingdom is exalted.


ELBS   GottH410 hat ihn ausH3318 ÄgyptenH4714 herausgeführt; sein ist die Stärke des Wildochsen. Er wirdH8443 die Nationen, seine FeindeH6862, fressenH398 und ihre GebeineH6106 zermalmenH1633 und mit seinen PfeilenH2671 sie zerschmetternH4272.

WLC   אֵלH410 מוֹצִיאוֹH3318 מִמִּצְרַיִםH4714 כְּתוֹעֲפֹתH8443 רְאֵםH7214 לוֹH0 יֹאכַלH398 גּוֹיִםH1471 צָרָיוH6862 וְעַצְמֹתֵיהֶםH6106 יְגָרֵםH1633 וְחִצָּיוH2671 יִמְחָֽץH4272

VW   The Mighty God is bringing him out of Egypt; he has lofty horns like an oryx; he shall consume the nations, his enemies; he shall break their bones and pierce them with his arrows.


ELBS   Er duckt sichH3766, er legt sichH7901 nieder wie ein LöweH738 und wie eine LöwinH3833; wer will ihnH6965 aufreizen? Die dich segnenH1288, sind gesegnetH1288, und die dich verfluchenH779, sind verfluchtH779!

WLC   כָּרַעH3766 שָׁכַבH7901 כַּאֲרִיH738 וּכְלָבִיאH3833 מִיH4310 יְקִימֶנּוּH6965 מְבָרֲכֶיךָH1288 בָרוּךְH1288 וְאֹרְרֶיךָH779 אָרֽוּרH779

VW   He has crouched, he has lain down as a lion, and as a lioness; who shall arouse him? Blessed is he who blesses you, and cursed is he who curses you.


ELBS   Da entbrannte der ZornH639 BalaksH1111 wider BileamH1109, und erH2734 schlugH5606 seine HändeH3709 zusammen; und BalakH1111 sprachH559 zu BileamH1109: Meine FeindeH341 zu verwünschen, habe ich dich gerufen, und siehe, duH1288 hast sieH7121 sogar gesegnetH1288, nunH6471 dreimalH7969!

WLC   וַיִּֽחַרH2734 אַףH639 בָּלָקH1111 אֶלH413 בִּלְעָםH1109 וַיִּסְפֹּקH5606 אֶתH853 כַּפָּיוH3709 וַיֹּאמֶרH559 בָּלָקH1111 אֶלH413 בִּלְעָםH1109 לָקֹבH6895 אֹֽיְבַיH341 קְרָאתִיךָH7121 וְהִנֵּהH2009 בֵּרַכְתָּH1288 בָרֵךְH1288 זֶהH2088 שָׁלֹשׁH7969 פְּעָמִֽיםH6471

VW   And Balak's anger burned against Balaam, and he struck his hands together; and Balak said to Balaam, I summoned you to curse my enemies, and behold, you have altogether blessed them these three times!


ELBS   Und nun flieheH1272 an deinen OrtH4725. Ich hatte gesagtH559, ich wolle dichH4513 hoch ehrenH3513; und siehe, JehovaH3068 hat dir die EhreH3513 verwehrt.

WLC   וְעַתָּהH6258 בְּרַחH1272 לְךָH0 אֶלH413 מְקוֹמֶךָH4725 אָמַרְתִּיH559 כַּבֵּדH3513 אֲכַבֶּדְךָH3513 וְהִנֵּהH2009 מְנָעֲךָH4513 יְהוָהH3068 מִכָּבֽוֹדH3519

VW   Now therefore, flee to your place. I had thought to honor you with great honor, but behold, Jehovah has kept you back from honor.


ELBS   Und BileamH1109 sprachH559 zu BalakH1111: Habe ich nicht auch zu deinen BotenH4397, die du zu mir gesandtH7971 hastH1696, geredet und gesagtH559:

WLC   וַיֹּאמֶרH559 בִּלְעָםH1109 אֶלH413 בָּלָקH1111 הֲלֹאH3808 גַּםH1571 אֶלH413 מַלְאָכֶיךָH4397 אֲשֶׁרH834 שָׁלַחְתָּH7971 אֵלַיH413 דִּבַּרְתִּיH1696 לֵאמֹֽרH559

VW   So Balaam said to Balak, Did I not also speak to your messengers whom you sent to me, saying,


ELBS   Wenn BalakH1111 mir sein HausH1004 vollH4393 SilberH3701 undH3068 GoldH2091 gäbe, so vermöchte ichH3201 nichtH3068 den BefehlH6310 Jehovas zuH6213 übertretenH5674, um aus meinem eigenen HerzenH3820 GutesH2896 oder BösesH7451 zu tunH5414; was Jehova redenH1696 wird, das werde ich redenH1696?

WLC   אִםH518 יִתֶּןH5414 לִיH0 בָלָקH1111 מְלֹאH4393 בֵיתוֹH1004 כֶּסֶףH3701 וְזָהָבH2091 לֹאH3808 אוּכַלH3201 לַעֲבֹרH5674 אֶתH853 פִּיH6310 יְהוָהH3068 לַעֲשׂוֹתH6213 טוֹבָהH2896 אוֹH176 רָעָהH7451 מִלִּבִּיH3820 אֲשֶׁרH834 יְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֹתוֹH853 אֲדַבֵּֽרH1696

VW   If Balak were to give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the mouth of Jehovah, to do good or bad of my own heart; but what Jehovah speaks, that I will speak?


ELBS   Und nun siehe, ich geheH1980 zu meinemH5971 VolkeH5971. KommH3212, ich will dir anzeigen, was dieses VolkH5971 deinem Volke tunH6213 wird am EndeH319 der TageH3117.

WLC   וְעַתָּהH6258 הִנְנִיH2005 הוֹלֵךְH1980 לְעַמִּיH5971 לְכָהH1980 אִיעָצְךָH3289 אֲשֶׁרH834 יַעֲשֶׂהH6213 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 לְעַמְּךָH5971 בְּאַחֲרִיתH319 הַיָּמִֽיםH3117

VW   And now, behold, I am going to my people. Come, I will advise you what this people will do to your people in the latter days.


ELBS   Und er hobH5375 seinen SpruchH4912 an und sprachH559: Es sprichtH5002 BileamH1109, der SohnH1121 BeorsH1160, und es sprichtH5002 der MannH1397 geöffneten Auges.

WLC   וַיִּשָּׂאH5375 מְשָׁלוֹH4912 וַיֹּאמַרH559 נְאֻםH5002 בִּלְעָםH1109 בְּנוֹH1121 בְעֹרH1160 וּנְאֻםH5002 הַגֶּבֶרH1397 שְׁתֻםH8365 הָעָֽיִןH5869

VW   And he took up his parable and said, The utterance of Balaam the son of Beor, and the utterance of the man whose eyes are opened;


ELBS   Es sprichtH5002, der daH1540 hörtH8085 die WorteH561 GottesH410, und der die ErkenntnisH1847 des HöchstenH5945 besitzt, der einH5307 GesichtH4236 des AllmächtigenH7706 siehtH2372, der hinfällt und enthüllter AugenH5869 istH3045:

WLC   נְאֻםH5002 שֹׁמֵעַH8085 אִמְרֵיH561 אֵלH410 וְיֹדֵעַH3045 דַּעַתH1847 עֶלְיוֹןH5945 מַחֲזֵהH4236 שַׁדַּיH7706 יֶֽחֱזֶהH2372 נֹפֵלH5307 וּגְלוּיH1540 עֵינָֽיִםH5869

VW   the utterance of him who hears the words of the Mighty God, and has the knowledge of the Most High, who sees the vision of the Almighty, who falls down, with open eyes:


ELBS   IchH7789 seheH7200 ihnH6965, aber nicht jetzt, ich schaue ihn, aber nicht naheH7138; es tritt hervor ein SternH3556 aus JakobH3290, und ein ZepterH7626 erhebt sich aus IsraelH3478 und zerschlägtH4272 die Seiten MoabsH4124 und zerschmettert alleH6285 SöhneH1121 des GetümmelsH8352.

WLC   אֶרְאֶנּוּH7200 וְלֹאH3808 עַתָּהH6258 אֲשׁוּרֶנּוּH7789 וְלֹאH3808 קָרוֹבH7138 דָּרַךְH1869 כּוֹכָבH3556 מִֽיַּעֲקֹבH3290 וְקָםH6965 שֵׁבֶטH7626 מִיִּשְׂרָאֵלH3478 וּמָחַץH4272 פַּאֲתֵיH6285 מוֹאָבH4124 וְקַרְקַרH6979 כָּלH3605 בְּנֵיH1121 שֵֽׁתH8351

VW   I see Him, but not now; I behold Him, but not near; a Star shall come out of Jacob; a Scepter shall rise out of Israel, and shatter the extremities of Moab, and destroy all the seats of the sons of Seth.


ELBS   UndH2428 EdomH123 wird ein Besitz sein und SeirH8165 ein Besitz, sie, seine FeindeH341; und IsraelH3478 wird Mächtiges tunH6213.

WLC   וְהָיָהH1961 אֱדוֹםH123 יְרֵשָׁהH3424 וְהָיָהH1961 יְרֵשָׁהH3424 שֵׂעִירH8165 אֹיְבָיוH341 וְיִשְׂרָאֵלH3478 עֹשֶׂהH6213 חָֽיִלH2428

VW   And Edom shall be a possession; Seir also, his enemies, shall be a possession; and Israel shall do mightily.


ELBS   Und einer aus JakobH3290 wird herrschenH7287, und er wird aus der StadtH5892 den Überrest vertilgenH6. -

WLC   וְיֵרְדְּH7287 מִֽיַּעֲקֹבH3290 וְהֶֽאֱבִידH6 שָׂרִידH8300 מֵעִֽירH5892

VW   Out of Jacob shall be One who has dominion, and has destroyed the remnants of the city.


ELBS   Und er sahH7200 AmalekH6002 und hobH5375 seinen SpruchH4912 an und sprachH559: DieH5703 erste der Nationen war AmalekH6002, aber sein Letztes wird dem Untergang verfallen. -

WLC   וַיַּרְאH7200 אֶתH853 עֲמָלֵקH6002 וַיִּשָּׂאH5375 מְשָׁלוֹH4912 וַיֹּאמַרH559 רֵאשִׁיתH7225 גּוֹיִםH1471 עֲמָלֵקH6002 וְאַחֲרִיתוֹH319 עֲדֵיH5703 אֹבֵֽדH8

VW   Then he looked on Amalek, and he took up his parable and said: Amalek was first among the nations, but his end shall be everlasting destruction.


ELBS   Und er sahH7200 die KeniterH7017 und hobH5375 seinen SpruchH4912 an und sprachH559: FestH386 ist dein Wohnsitz, und auf den FelsenH5553 gesetztH7760 dein NestH7064;

WLC   וַיַּרְאH7200 אֶתH853 הַקֵּינִיH7017 וַיִּשָּׂאH5375 מְשָׁלוֹH4912 וַיֹּאמַרH559 אֵיתָןH386 מֽוֹשָׁבֶךָH4186 וְשִׂיםH7760 בַּסֶּלַעH5553 קִנֶּֽךָH7064

VW   And he looked on the Kenites, and he took up his parable and said: Firm is your dwelling place, and your nest is set in the rock;


ELBS   doch der Keniter soll vertilgt werdenH1197, bis AssurH804 dich gefangenH7617 wegführt. -

WLC   כִּיH3588 אִםH518 יִהְיֶהH1961 לְבָעֵֽרH1197 קָיִןH7014 עַדH5704 מָהH4100 אַשּׁוּרH804 תִּשְׁבֶּֽךָּH7617

VW   nevertheless the Kenites shall be burned up, until Asshur carries you away captive.


ELBS   Und er hobH5375 seinen SpruchH4912 an und sprachH559: WeheH188! Wer wirdH7760 am LebenH2421 bleiben, sobald GottH410 dieses herbeiführt?

WLC   וַיִּשָּׂאH5375 מְשָׁלוֹH4912 וַיֹּאמַרH559 אוֹיH188 מִיH4310 יִחְיֶהH2421 מִשֻּׂמוֹH7760 אֵֽלH410

VW   And he took up his parable and said: Alas! Who shall live when the Mighty God brings this to pass?


ELBS   UndH5677 SchiffeH6716 werden kommen von der Küste von KittimH3794 und werden AssurH804 demütigenH6031, und Heber demütigenH6031, und auchH5703 erH3027 wird dem Untergang verfallen. -

WLC   וְצִיםH6716 מִיַּדH3027 כִּתִּיםH3794 וְעִנּוּH6031 אַשּׁוּרH804 וְעִנּוּH6031 עֵבֶרH5677 וְגַםH1571 הוּאH1931 עֲדֵיH5703 אֹבֵֽדH8

VW   But ships shall come from the coasts of Kittim, and they shall afflict Asshur and afflict Eber, unto everlasting destruction.


ELBS   Und BileamH1109 machte sich aufH6965 und gingH1980 und kehrteH7725 zurück an seinen OrtH4725; und auch BalakH1111 zogH3212 seines WegesH1870.

WLC   וַיָּקָםH6965 בִּלְעָםH1109 וַיֵּלֶךְH1980 וַיָּשָׁבH7725 לִמְקֹמוֹH4725 וְגַםH1571 בָּלָקH1111 הָלַךְH1980 לְדַרְכּֽוֹH1870

VW   And Balaam arose and departed and returned to his place; and Balak also went his way.



Display settings Display settings SStrong's number hide!