COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und IsaakH3327 riefH7121 JakobH3290 und segneteH1288 ihn; und er gebotH6680 ihm und sprachH559 zu ihm: Du sollst nicht ein WeibH802 nehmenH3947 von den TöchternH1323 KanaansH3667.

WLC   וַיִּקְרָאH7121 יִצְחָקH3327 אֶֽלH413 יַעֲקֹבH3290 וַיְבָרֶךְH1288 אֹתוֹH853 וַיְצַוֵּהוּH6680 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 לֹֽאH3808 תִקַּחH3947 אִשָּׁהH802 מִבְּנוֹתH1323 כְּנָֽעַןH3667

VW   And Isaac summoned Jacob and blessed him, and charged him, and said to him: You shall not take a wife from the daughters of Canaan.


ELBS   Mache dich aufH6965, geheH3212 nach Paddan-Aram, zum HauseH1004 BethuelsH1328, des VatersH1 deiner MutterH517; und nimmH3947 dir von dort ein WeibH802 von den TöchternH1323 LabansH3837, des BrudersH251 deiner MutterH517.

WLC   קוּםH6965 לֵךְH1980 פַּדֶּנָֽהH0 אֲרָםH6307 בֵּיתָהH1004 בְתוּאֵלH1328 אֲבִיH1 אִמֶּךָH517 וְקַחH3947 לְךָH0 מִשָּׁםH8033 אִשָּׁהH802 מִבְּנוֹתH1323 לָבָןH3837 אֲחִיH251 אִמֶּֽךָH517

VW   Arise, go to Paddan, to the house of Bethuel your mother's father; and take yourself a wife from there of the daughters of Laban your mother's brother.


ELBS   Und GottH410, der AllmächtigeH7706, segneH1288 dich und mache dich fruchtbarH6509 und mehreH7235 dich, daß du zu einer Schar von VölkernH5971 werdest;

WLC   וְאֵלH410 שַׁדַּיH7706 יְבָרֵךְH1288 אֹֽתְךָH853 וְיַפְרְךָH6509 וְיַרְבֶּךָH7235 וְהָיִיתָH1961 לִקְהַלH6951 עַמִּֽיםH5971

VW   May God Almighty bless you, and make you fruitful and multiply you, that you may become an assembly of peoples;


ELBS   und er gebeH5414 dir den SegenH1293 AbrahamsH85, dir und deinem SamenH2233 mit dir, auf daß du besitzestH3423 das LandH776 deiner Fremdlingschaft, das GottH430 dem AbrahamH85 gegebenH5414 hat!

WLC   וְיִֽתֶּןH5414 לְךָH0 אֶתH853 בִּרְכַּתH1293 אַבְרָהָםH85 לְךָH0 וּלְזַרְעֲךָH2233 אִתָּךְH854 לְרִשְׁתְּךָH3423 אֶתH853 אֶרֶץH776 מְגֻרֶיךָH4033 אֲשֶׁרH834 נָתַןH5414 אֱלֹהִיםH430 לְאַבְרָהָֽםH85

VW   and give you the blessing of Abraham, to you and your seed with you, that you may inherit the land in which you are a sojourner, which God has given to Abraham.


ELBS   UndH7971 IsaakH3327 entließ JakobH3290; und er gingH3212 nach Paddan-Aram zu LabanH3837, dem SohneH1121 BethuelsH1328, des Aramäers, dem BruderH251 RebekkasH7259, der MutterH517 JakobsH3290 und EsausH6215. -

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 יִצְחָקH3327 אֶֽתH853 יַעֲקֹבH3290 וַיֵּלֶךְH1980 פַּדֶּנָֽהH0 אֲרָםH6307 אֶלH413 לָבָןH3837 בֶּןH1121 בְּתוּאֵלH1328 הָֽאֲרַמִּיH761 אֲחִיH251 רִבְקָהH7259 אֵםH517 יַעֲקֹבH3290 וְעֵשָֽׂוH6215

VW   And Isaac sent Jacob away, and he went to Paddan, to Laban the son of Bethuel the Aramean, the brother of Rebekah, the mother of Jacob and Esau.


ELBS   UndH7971 als EsauH6215 sahH7200, daß IsaakH3327 den JakobH3290 gesegnetH1288 und ihn nach Paddan-Aram entlassen hatte, um sich von dort ein WeibH802 zu nehmenH3947, indem er ihn segneteH1288 und ihm gebotH6680 und sprachH559: Du sollst nicht ein WeibH802 nehmenH3947 von den TöchternH1323 KanaansH3667,

WLC   וַיַּרְאH7200 עֵשָׂוH6215 כִּֽיH3588 בֵרַךְH1288 יִצְחָקH3327 אֶֽתH853 יַעֲקֹבH3290 וְשִׁלַּחH7971 אֹתוֹH853 פַּדֶּנָֽהH0 אֲרָםH6307 לָקַֽחַתH3947 לוֹH0 מִשָּׁםH8033 אִשָּׁהH802 בְּבָרֲכוֹH1288 אֹתוֹH853 וַיְצַוH6680 עָלָיוH5921 לֵאמֹרH559 לֹֽאH3808 תִקַּחH3947 אִשָּׁהH802 מִבְּנוֹתH1323 כְּנָֽעַןH3667

VW   And when Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan to take himself a wife from there, and that as he blessed him he gave him a charge, saying, You shall not take a wife from the daughters of Canaan,


ELBS   undH3212 daß JakobH3290 seinem VaterH1 und seiner MutterH517 gehorchtH8085 hatte und nach Paddan-Aram gegangen war:

WLC   וַיִּשְׁמַעH8085 יַעֲקֹבH3290 אֶלH413 אָבִיוH1 וְאֶלH413 אִמּוֹH517 וַיֵּלֶךְH1980 פַּדֶּנָֽהH0 אֲרָֽםH6307

VW   and that Jacob had obeyed his father and his mother and had gone to Paddan;


ELBS   als EsauH6215 sahH7200, daß die TöchterH1323 KanaansH3667 übelH7451 waren in den AugenH5869 seines VatersH1 IsaakH3327,

WLC   וַיַּרְאH7200 עֵשָׂוH6215 כִּיH3588 רָעוֹתH7451 בְּנוֹתH1323 כְּנָעַןH3667 בְּעֵינֵיH5869 יִצְחָקH3327 אָבִֽיוH1

VW   and Esau also saw that the daughters of Canaan were evil in the eyes of his father Isaac;


ELBS   da ging EsauH6215 hinH3212 zu IsmaelH3458 und nahmH3947 sich zum WeibeH802 Machalath, die TochterH1323 IsmaelsH3458, des SohnesH1121 AbrahamsH85, die SchwesterH269 NebajothsH5032, zu seinen anderen WeibernH802 hinzu.

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 עֵשָׂוH6215 אֶלH413 יִשְׁמָעֵאלH3458 וַיִּקַּחH3947 אֶֽתH853 מָחֲלַתH4258 בַּתH1323 יִשְׁמָעֵאלH3458 בֶּןH1121 אַבְרָהָםH85 אֲחוֹתH269 נְבָיוֹתH5032 עַלH5921 נָשָׁיוH802 לוֹH0 לְאִשָּֽׁהH802

VW   that Esau went to Ishmael and took Mahalath the daughter of Ishmael, Abraham's son, the sister of Nebajoth, to be his wife along with the wives he had.


ELBS   Und JakobH3290 zogH3212 ausH3318 von Beerseba und ging nach HaranH2771.

WLC   וַיֵּצֵאH3318 יַעֲקֹבH3290 מִבְּאֵרH0 שָׁבַעH884 וַיֵּלֶךְH1980 חָרָֽנָהH2771

VW   And Jacob went out from Beer-sheba and went toward Haran.


ELBS   Und erH935 gelangte anH6293 einen OrtH4725 und übernachtete daselbst; denn die SonneH8121 war untergegangen. Und er nahmH3947 einen von den SteinenH68 des Ortes und legteH7760 ihn zu seinen HäuptenH4763 und legteH7901 sichH7901 nieder an selbigem OrteH4725.

WLC   וַיִּפְגַּעH6293 בַּמָּקוֹםH4725 וַיָּלֶןH3885 שָׁםH8033 כִּיH3588 בָאH935 הַשֶּׁמֶשׁH8121 וַיִּקַּחH3947 מֵאַבְנֵיH68 הַמָּקוֹםH4725 וַיָּשֶׂםH7760 מְרַֽאֲשֹׁתָיוH4763 וַיִּשְׁכַּבH7901 בַּמָּקוֹםH4725 הַהֽוּאH1931

VW   And he came to a certain place and stayed there all night, because the sun had set. And he took one of the stones of that place and put it at his head, and he lay down in that place to sleep.


ELBS   Und er träumteH2492: und siehe, eine LeiterH5551 warH5324 aufH5927 die ErdeH776 gestellt, und ihre SpitzeH7218 rührteH5060 an den HimmelH8064; und siehe, EngelH4397 GottesH430 stiegen auf und niederH3381 an ihr.

WLC   וַֽיַּחֲלֹםH2492 וְהִנֵּהH2009 סֻלָּםH5551 מֻצָּבH5324 אַרְצָהH776 וְרֹאשׁוֹH7218 מַגִּיעַH5060 הַשָּׁמָיְמָהH8064 וְהִנֵּהH2009 מַלְאֲכֵיH4397 אֱלֹהִיםH430 עֹלִיםH5927 וְיֹרְדִיםH3381 בּֽוֹH0

VW   And he dreamed, and behold, a ladder was set up on the earth, and its top reached to the heavens; and behold the angels of God were ascending and descending on it.


ELBS   Und siehe, JehovaH3068 standH5324 über ihr und sprachH559: Ich bin JehovaH3068, der GottH430 AbrahamsH85, deines VatersH1, und der GottH430 IsaaksH3327; das LandH776, auf welchem du liegstH7901, dir will ich es gebenH5414 und deinem SamenH2233.

WLC   וְהִנֵּהH2009 יְהוָהH3068 נִצָּבH5324 עָלָיוH5921 וַיֹּאמַרH559 אֲנִיH589 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 אַבְרָהָםH85 אָבִיךָH1 וֵאלֹהֵיH430 יִצְחָקH3327 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 אַתָּהH859 שֹׁכֵבH7901 עָלֶיהָH5921 לְךָH0 אֶתְּנֶנָּהH5414 וּלְזַרְעֶֽךָH2233

VW   And behold, Jehovah stood above it and said: I am Jehovah the God of Abraham your father and the God of Isaac; the land on which you are lying I give to you and your seed.


ELBS   UndH6924 dein SameH2233 soll werdenH6555 wie der Staub der ErdeH6083, undH6828 du wirst dich ausbreiten nach Westen und nach Osten und nach Norden und nach Süden hin; und in dir und in deinem SamenH2233 sollen gesegnetH1288 werden alle GeschlechterH4940 der ErdeH776.

WLC   וְהָיָהH1961 זַרְעֲךָH2233 כַּעֲפַרH6083 הָאָרֶץH776 וּפָרַצְתָּH6555 יָמָּהH3220 וָקֵדְמָהH6924 וְצָפֹנָהH6828 וָנֶגְבָּהH5045 וְנִבְרֲכוּH1288 בְךָH0 כָּלH3605 מִשְׁפְּחֹתH4940 הָאֲדָמָהH127 וּבְזַרְעֶֽךָH2233

VW   And your seed shall be as the dust of the earth; you shall spread abroad to the west and the east, to the north and the south; and in you and in your Seed all the families of the earth shall be blessed.


ELBS   Und siehe, ich bin mit dir, und ich will dichH8104 behüten überall, wohin du gehstH3212, und dichH7725 zurückbringen in dieses LandH127; denn ich werde dich nicht verlassenH5800, bisH834 ich getanH6213, wasH834 ich zu dir geredet habeH1696.

WLC   וְהִנֵּהH2009 אָנֹכִיH595 עִמָּךְH5973 וּשְׁמַרְתִּיךָH8104 בְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 תֵּלֵךְH1980 וַהֲשִׁבֹתִיךָH7725 אֶלH413 הָאֲדָמָהH127 הַזֹּאתH2063 כִּיH3588 לֹאH3808 אֶֽעֱזָבְךָH5800 עַדH5704 אֲשֶׁרH834 אִםH518 עָשִׂיתִיH6213 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 דִּבַּרְתִּיH1696 לָֽךְH0

VW   Behold, I am with you and will keep you wherever you go, and will bring you back to this land; for I am not forsaking you until I have done what I have spoken to you.


ELBS   Und JakobH3290 erwachteH3364 von seinem Schlafe und sprachH559: FürwahrH403, JehovaH3068 istH3426 an diesem OrteH4725, und ich wußteH3045 es nicht!

WLC   וַיִּיקַץH3364 יַעֲקֹבH3290 מִשְּׁנָתוֹH8142 וַיֹּאמֶרH559 אָכֵןH403 יֵשׁH3426 יְהוָהH3068 בַּמָּקוֹםH4725 הַזֶּהH2088 וְאָנֹכִיH595 לֹאH3808 יָדָֽעְתִּיH3045

VW   And Jacob awoke from his sleep and said, Surely Jehovah is in this place, and I did not realize it.


ELBS   Und er fürchteteH3372 sichH3372 und sprachH559: Wie furchtbar ist dieser OrtH4725! Dies ist nichts anderes als GottesH430 HausH1004, und dies die PforteH8179 des HimmelsH8064.

WLC   וַיִּירָאH3372 וַיֹּאמַרH559 מַהH4100 נּוֹרָאH3372 הַמָּקוֹםH4725 הַזֶּהH2088 אֵיןH369 זֶהH2088 כִּיH3588 אִםH518 בֵּיתH1004 אֱלֹהִיםH430 וְזֶהH2088 שַׁעַרH8179 הַשָּׁמָֽיִםH8064

VW   And he was afraid and said, How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of Heaven!


ELBS   Und JakobH3290 standH7925 des MorgensH1242 früh auf und nahmH3947 den SteinH68, den er zu seinen HäuptenH4763 gelegt hatteH7760, und stellteH7760 ihn auf als Denkmal und goßH3332 ÖlH8081 auf seine SpitzeH7218.

WLC   וַיַּשְׁכֵּםH7925 יַעֲקֹבH3290 בַּבֹּקֶרH1242 וַיִּקַּחH3947 אֶתH853 הָאֶבֶןH68 אֲשֶׁרH834 שָׂםH7760 מְרַֽאֲשֹׁתָיוH4763 וַיָּשֶׂםH7760 אֹתָהּH853 מַצֵּבָהH4676 וַיִּצֹקH3332 שֶׁמֶןH8081 עַלH5921 רֹאשָֽׁהּH7218

VW   And Jacob arose early in the morning, and took the stone that he had put at his head, set it up as a pillar, and poured oil on top of it.


ELBS   Und er gabH7121 selbigem OrteH4725 den NamenH8034 Bethel; aberH199 im AnfangH7223 war LusH3870 der NameH8034 der StadtH5892.

WLC   וַיִּקְרָאH7121 אֶתH853 שֵֽׁםH8034 הַמָּקוֹםH4725 הַהוּאH1931 בֵּֽיתH0 אֵלH1008 וְאוּלָםH199 לוּזH3870 שֵׁםH8034 הָעִירH5892 לָרִאשֹׁנָֽהH7223

VW   And he called the name of that place Bethel; but the name of that city had formerly been Luz.


ELBS   Und JakobH3290 tatH5087 ein GelübdeH5088 und sprachH559: Wenn GottH430 mit mir ist und mich behütetH8104 auf diesem WegeH1870, den ich geheH1980, und mir BrotH3899 zu essenH398 gibtH5414 und KleiderH899 anzuziehenH3847,

WLC   וַיִּדַּרH5087 יַעֲקֹבH3290 נֶדֶרH5088 לֵאמֹרH559 אִםH518 יִהְיֶהH1961 אֱלֹהִיםH430 עִמָּדִיH5978 וּשְׁמָרַנִיH8104 בַּדֶּרֶךְH1870 הַזֶּהH2088 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 הוֹלֵךְH1980 וְנָֽתַןH5414 לִיH0 לֶחֶםH3899 לֶאֱכֹלH398 וּבֶגֶדH899 לִלְבֹּֽשׁH3847

VW   And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and keep me in this way that I am going, and give me bread to eat and clothing to put on,


ELBS   und ich in FriedenH7965 zurückkehre zum HauseH1004 meines VatersH1, so soll JehovaH3068 mein GottH430 sein.

WLC   וְשַׁבְתִּיH7725 בְשָׁלוֹםH7965 אֶלH413 בֵּיתH1004 אָבִיH1 וְהָיָהH1961 יְהוָהH3068 לִיH0 לֵאלֹהִֽיםH430

VW   so that I return to my father's house in peace, then Jehovah shall be my God.


ELBS   Und dieser SteinH68, den ich als Denkmal aufgestellt habeH7760, soll ein HausH1004 GottesH430 sein; und von allem, was du mir gebenH5414 wirst, werde ich dir gewißlich den Zehnten gebenH6237.

WLC   וְהָאֶבֶןH68 הַזֹּאתH2063 אֲשֶׁרH834 שַׂמְתִּיH7760 מַצֵּבָהH4676 יִהְיֶהH1961 בֵּיתH1004 אֱלֹהִיםH430 וְכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 תִּתֶּןH5414 לִיH0 עַשֵּׂרH6237 אֲעַשְּׂרֶנּוּH6237 לָֽךְH0

VW   And this stone which I have set as a pillar shall be God's house, and of all that You give me I will tithe to give a tithe to You.



Display settings Display settings SStrong's number hide!