COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   DaH116 gab der KöigH4430 DariusH1868 BefehlH2942, und man suchte nach inH5609 dem Urkundenhause, worin man dieH8536 Schätze niederlegte zu BabelH895.

WLC   בֵּאדַיִןH116 דָּרְיָוֶשׁH1868 מַלְכָּאH4430 שָׂםH7761 טְעֵםH2942 וּבַקַּרוּH1240 בְּבֵיתH1005 סִפְרַיָּאH5609 דִּיH1768 גִנְזַיָּאH1596 מְהַחֲתִיןH5182 תַּמָּהH8536 בְּבָבֶֽלH895

VW   Then King Darius issued a decree, and a search was made in the house of the scrolls, where the treasures were stored in Babylon.


ELBS   UndH1459 es wurde zu Achmetha, inH4083 der Burg, die in der Landschaft MedienH4076 liegt, eine Rolle gefundenH7912; undH3790 darin war eine Denkschrift alsoH3652 geschrieben:

WLC   וְהִשְׁתְּכַחH7912 בְּאַחְמְתָאH307 בְּבִֽירְתָאH1001 דִּיH1768 בְּמָדַיH4076 מְדִינְתָּהH4083 מְגִלָּהH4040 חֲדָהH2298 וְכֵןH3652 כְּתִיבH3790 בְּגַוַּהּH1459 דִּכְרוֹנָֽהH1799

VW   And at Achmetha, in the palace that is in the province of Media, a scroll was found, and in it a record was written thus:


ELBS   Im erstenH2298 JahreH8140 des KönigsH4430 KoresH3567 gab der KönigH4430 KoresH3567 BefehlH2942: Das HausH1005 GottesH426 in JerusalemH3390 anlangend: Dieses HausH1005 soll wieder aufgebaut werden als eine StätteH870, wo manH1685 Schlachtopfer opfertH1684. UndH787 seine Grundlagen sollen aufgerichtet werden: seine HöheH7314 sechzigH8361 EllenH521, seine Breite sechzigH8361 EllenH521;

WLC   בִּשְׁנַתH8140 חֲדָהH2298 לְכוֹרֶשׁH3567 מַלְכָּאH4430 כּוֹרֶשׁH3567 מַלְכָּאH4430 שָׂםH7761 טְעֵםH2942 בֵּיתH1005 אֱלָהָאH426 בִֽירוּשְׁלֶםH3390 בַּיְתָאH1005 יִתְבְּנֵאH1124 אֲתַרH870 דִּֽיH1768 דָבְחִיןH1684 דִּבְחִיןH1685 וְאֻשּׁוֹהִיH787 מְסֽוֹבְלִיןH5446 רוּמֵהּH7314 אַמִּיןH521 שִׁתִּיןH8361 פְּתָיֵהּH6613 אַמִּיןH521 שִׁתִּֽיןH8361

VW   In the first year of King Cyrus, King Cyrus issued a decree concerning the house of God at Jerusalem: Let the house be rebuilt, the place where they offered sacrifices; and let the foundations of it be firmly laid, its height sixty cubits and its width sixty cubits,


ELBS   dreiH8532 Lagen vonH2323 Quadersteinen und eine Lage vonH4481 neuen BalkenH636. Und die KostenH5313 sollen aus dem HauseH1005 des KönigsH4430 bestritten werdenH3052.

WLC   נִדְבָּכִיןH5073 דִּיH1768 אֶבֶןH69 גְּלָלH1560 תְּלָתָאH8532 וְנִדְבָּךְH5073 דִּיH1768 אָעH636 חֲדַתH2323 וְנִפְקְתָאH5313 מִןH4481 בֵּיתH1005 מַלְכָּאH4430 תִּתְיְהִֽבH3052

VW   with three rows of heavy stones and one row of new timber. Let the expenses be paid out of the king's house.


ELBS   Und auchH638 die goldenenH1722 und silbernenH3702 Geräte des HausesH1005 GottesH426, welche NebukadnezarH5020 ausH5312 dem TempelH1965, derH4481 zu JerusalemH3390 war, herausgenommen und nachH870 BabelH895 gebracht hat, soll man zurückgeben, daß ein jedes wiederH8421 in den TempelH1965 zu JerusalemH3390 komme, an seinen Ort; und du sollst sieH2987 in dem HauseH1005 GottesH426 niederlegen. -

WLC   וְאַףH638 מָאנֵיH3984 בֵיתH1005 אֱלָהָאH426 דִּיH1768 דַהֲבָהH1722 וְכַסְפָּאH3702 דִּיH1768 נְבֽוּכַדְנֶצַּרH5020 הַנְפֵּקH5312 מִןH4481 הֵיכְלָאH1965 דִיH1768 בִירוּשְׁלֶםH3390 וְהֵיבֵלH2987 לְבָבֶלH895 יַהֲתִיבוּןH8421 וִיהָךְH1946 לְהֵיכְלָאH1965 דִיH1768 בִירֽוּשְׁלֶםH3390 לְאַתְרֵהּH870 וְתַחֵתH5182 בְּבֵיתH1005 אֱלָהָֽאH426

VW   Also let the gold and silver articles of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple in Jerusalem and brought to Babylon, be restored and taken back to the temple in Jerusalem, each to its place; and deposit them in the house of God.


ELBS   NunH3705 denn, Tatnai, LandpflegerH6347 jenseitH5675 des Stromes, Schethar-BosnaiH8370 und eure Genossen, dieH8536 Apharsakiter, die ihr jenseitH5675 des Stromes seid, entfernet euchH1934 vonH4481 dannen!

WLC   כְּעַןH3705 תַּתְּנַיH8674 פַּחַתH6347 עֲבַֽרH5675 נַהֲרָהH5103 שְׁתַרH0 בּוֹזְנַיH8370 וּכְנָוָתְהוֹןH3675 אֲפַרְסְכָיֵאH671 דִּיH1768 בַּעֲבַרH5675 נַהֲרָהH5103 רַחִיקִיןH7352 הֲווֹH1934 מִןH4481 תַּמָּֽהH8536

VW   Now therefore, Tatnai, governor of the region beyond the River, and Shethar-Boznai, and your associates the Persians who are beyond the River, keep yourselves far from there.


ELBS   Laßt die Arbeit geschehen anH5922 diesem HauseH1005 GottesH426; der LandpflegerH6347 der JudenH3062 und die ÄltestenH7868 der JudenH3062 mögen dieses HausH1005 GottesH426 an seiner früheren StätteH870 wieder aufbauen.

WLC   שְׁבֻקוּH7662 לַעֲבִידַתH5673 בֵּיתH1005 אֱלָהָאH426 דֵךְH1791 פַּחַתH6347 יְהוּדָיֵאH3062 וּלְשָׂבֵיH7868 יְהוּדָיֵאH3062 בֵּיתH1005 אֱלָהָאH426 דֵךְH1791 יִבְנוֹןH1124 עַלH5922 אַתְרֵֽהּH870

VW   Let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God on its place.


ELBS   Und vonH4481 mirH7761 wirdH1124 BefehlH2942 gegeben wegen dessen, wasH3964 ihr diesen ÄltestenH7868 derH479 JudenH3062 für denH5974 Bau dieses HausesH1005 GottesH426 tunH5648 sollt; nämlich, von denH1768 GüternH5232 des KönigsH4430, aus derH479 Steuer jenseitH5675 des Stromes, sollen diesen MännernH1400 die KostenH5313 pünktlich gegeben werden, damit sieH3052 nichtH3809 gehindert seien.

WLC   וּמִנִּיH4481 שִׂיםH7761 טְעֵםH2942 לְמָאH3964 דִֽיH1768 תַֽעַבְדוּןH5648 עִםH5974 שָׂבֵיH7868 יְהוּדָיֵאH3062 אִלֵּךְH479 לְמִבְנֵאH1124 בֵּיתH1005 אֱלָהָאH426 דֵךְH1791 וּמִנִּכְסֵיH5232 מַלְכָּאH4430 דִּיH1768 מִדַּתH4061 עֲבַרH5675 נַהֲרָהH5103 אָסְפַּרְנָאH629 נִפְקְתָאH5313 תֶּהֱוֵאH1934 מִֽתְיַהֲבָאH3052 לְגֻבְרַיָּאH1400 אִלֵּךְH479 דִּיH1768 לָאH3809 לְבַטָּלָֽאH989

VW   Moreover I issue a decree as to what you shall do for the elders of these Jews, for the building of this house of God: Let the king's riches from the tribute of the region beyond the River be diligently given to these men for their expenses, so that they are not hindered.


ELBS   Und wasH4101 nötig ist, sowohl jungeH1123 Stiere, als auch WidderH1798 und LämmerH563 zu Brandopfern für den GottH426 des HimmelsH8065, WeizenH2591, SalzH4416, WeinH2562 und ÖlH4887, soll ihnen nach dem Geheiß der PriesterH3549, die in JerusalemH3390 sind, TagH3118 für TagH3118 unfehlbar gegeben werdenH3052,

WLC   וּמָהH4101 חַשְׁחָןH2818 וּבְנֵיH1123 תוֹרִיןH8450 וְדִכְרִיןH1798 וְאִמְּרִיןH563 לַעֲלָוָןH5928 לֶאֱלָהּH426 שְׁמַיָּאH8065 חִנְטִיןH2591 מְלַחH4416 חֲמַרH2562 וּמְשַׁחH4887 כְּמֵאמַרH3983 כָּהֲנַיָּאH3549 דִיH1768 בִירֽוּשְׁלֶםH3390 לֶהֱוֵאH1934 מִתְיְהֵבH3052 לְהֹםH0 יוֹםH3118 בְּיוֹםH3118 דִּיH1768 לָאH3809 שָׁלֽוּH7960

VW   And whatever they need; young bulls, rams, and lambs for the burnt offerings of the God of Heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the command of the priests who are in Jerusalem; let it be given them day by day without fail,


ELBS   damit sieH5208 dem GottH426 des HimmelsH8065 Opfer lieblichen Geruchs darbringen und für das LebenH2417 des KönigsH4430 und seiner Söhne beten.

WLC   דִּֽיH1768 לֶהֱוֺןH1934 מְהַקְרְבִיןH7127 נִיחוֹחִיןH5208 לֶאֱלָהּH426 שְׁמַיָּאH8065 וּמְצַלַּיִןH6739 לְחַיֵּיH2417 מַלְכָּאH4430 וּבְנֽוֹהִיH1123

VW   that they may offer sacrifices of soothing aroma unto the God of Heaven, and pray for the life of the king and his sons.


ELBS   UndH5922 vonH4481 mirH7761 wird BefehlH2942 gegeben: Welcher Mensch diesenH1836 Erlaß abändern wird, vonH4481 dessen HauseH1005 soll ein BalkenH636 ausgerissen undH1836 er, aufgehängt, daran geschlagen werden; und seinH8133 HausH1005 soll dieserhalb zuH5922 einer Kotstätte gemacht werden.

WLC   וּמִנִּיH4481 שִׂיםH7761 טְעֵםH2942 דִּיH1768 כָלH3606 אֱנָשׁH606 דִּיH1768 יְהַשְׁנֵאH8133 פִּתְגָמָאH6600 דְנָהH1836 יִתְנְסַחH5256 אָעH636 מִןH4481 בַּיְתֵהּH1005 וּזְקִיףH2211 יִתְמְחֵאH4223 עֲלֹהִיH5922 וּבַיְתֵהּH1005 נְוָלוּH5122 יִתְעֲבֵדH5648 עַלH5922 דְּנָֽהH1836

VW   Also I issue a decree that whoever alters this edict, let a timber be pulled from his house and erected, and let him be hanged on it; and let his house be made a refuse heap for this.


ELBS   Der GottH426 aberH3606, der seinen NamenH8036 daselbst wohnen läßtH7932, stürze jeden KönigH4430 und jedes VolkH5972 nieder, dieH8536 ihre HandH3028 ausstrecken werden, diesen Erlaß abzuändern, umH4049 dieses HausH1005 GottesH426 zu zerstören, dasH1791 in JerusalemH3390 istH7761! IchH576, DariusH1868, habe den BefehlH2942 gegeben; pünktlich soll er vollzogen werden!

WLC   וֵֽאלָהָאH426 דִּיH1768 שַׁכִּןH7932 שְׁמֵהּH8036 תַּמָּהH8536 יְמַגַּרH4049 כָּלH3606 מֶלֶךְH4430 וְעַםH5972 דִּיH1768 יִשְׁלַחH7972 יְדֵהּH3028 לְהַשְׁנָיָהH8133 לְחַבָּלָהH2255 בֵּיתH1005 אֱלָהָאH426 דֵךְH1791 דִּיH1768 בִירוּשְׁלֶםH3390 אֲנָהH576 דָרְיָוֶשׁH1868 שָׂמֶתH7761 טְעֵםH2942 אָסְפַּרְנָאH629 יִתְעֲבִֽדH5648

VW   And may the God who causes His name to dwell there destroy any king or people who put their hand to alter it, or to destroy this house of God which is in Jerusalem. I, Darius, issue a decree; let it be done diligently.


ELBS   DaH116 tatenH5648 Tatnai, der LandpflegerH6347 jenseitH5675 des Stromes, Schethar-BosnaiH8370 undH3660 ihre Genossen, wegen dessen, was der KönigH4430 DariusH1868 entboten hatteH7972, pünktlich also.

WLC   אֱדַיִןH116 תַּתְּנַיH8674 פַּחַתH6347 עֲבַֽרH5675 נַהֲרָהH5103 שְׁתַרH0 בּוֹזְנַיH8370 וּכְנָוָתְהוֹןH3675 לָקֳבֵלH6903 דִּֽיH1768 שְׁלַחH7972 דָּרְיָוֶשׁH1868 מַלְכָּאH4430 כְּנֵמָאH3660 אָסְפַּרְנָאH629 עֲבַֽדוּH5648

VW   Then Tatnai, governor of the region beyond the River, Shethar-Boznai, and their associates diligently did according to what King Darius had sent.


ELBS   Und die ÄltestenH7868 der JudenH3062 bautenH1124; und es gelang ihnen durch die WeissagungH5017 Haggais, des ProphetenH5029, und Sacharjas, des SohnesH1247 IddosH5714; und sie bautenH1124 und vollendeten nach dem Befehle des GottesH426 IsraelsH3479, und nach dem BefehlH2941 KoresH3567 ' und DariusH1868 ' und Artasastas, des KönigsH4430 vonH4481 PersienH6540.

WLC   וְשָׂבֵיH7868 יְהוּדָיֵאH3062 בָּנַיִןH1124 וּמַצְלְחִיןH6744 בִּנְבוּאַתH5017 חַגַּיH2292 נביאהH5029 נְבִיָּאH5029 וּזְכַרְיָהH2148 בַּרH1247 עִדּוֹאH5714 וּבְנוֹH1124 וְשַׁכְלִלוּH3635 מִןH4481 טַעַםH2941 אֱלָהּH426 יִשְׂרָאֵלH3479 וּמִטְּעֵםH2942 כּוֹרֶשׁH3567 וְדָרְיָוֶשׁH1868 וְאַרְתַּחְשַׁשְׂתְּאH783 מֶלֶךְH4430 פָּרָֽסH6540

VW   So the elders of the Jews built, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they built and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the command of Cyrus, Darius, and Artaxerxes, kings of Persia.


ELBS   UndH1836 dieses HausH1005 wurde beendet bisH5705 zum drittenH8532 Tage des MonatsH3393 AdarH144, dasH1932 ist das sechsteH8353 JahrH8140 der Regierung des KönigsH4430 DariusH1868.

WLC   וְשֵׁיצִיאH3319 בַּיְתָהH1005 דְנָהH1836 עַדH5705 יוֹםH3118 תְּלָתָהH8532 לִירַחH3393 אֲדָרH144 דִּיH1768 הִיאH1932 שְׁנַתH8140 שֵׁתH8353 לְמַלְכוּתH4437 דָּרְיָוֶשׁH1868 מַלְכָּֽאH4430

VW   And the house was finished on the third day of the month of Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.


ELBS   UndH1836 die KinderH1123 IsraelH3479, die PriesterH3549 und die LevitenH3879 und die übrigenH7606 KinderH1123 der Wegführung, feierten die EinweihungH2597 dieses HausesH1005 GottesH426 mit FreudenH2305.

WLC   וַעֲבַדוּH5648 בְנֵֽיH1123 יִשְׂרָאֵלH3479 כָּהֲנַיָּאH3549 וְלֵוָיֵאH3879 וּשְׁאָרH7606 בְּנֵיH1123 גָלוּתָאH1547 חֲנֻכַּתH2597 בֵּיתH1005 אֱלָהָאH426 דְנָהH1836 בְּחֶדְוָֽהH2305

VW   Then the children of Israel, the priests and the Levites and the rest of the sons of the captivity, carried out the dedication of this house of God with joy.


ELBS   UndH1836 sieH5922 brachten dar zur EinweihungH2597 dieses HausesH1005 GottesH426 hundertH3969 Stiere, zweihundertH3969 WidderH1798, vierhundert H703 H3969 LämmerH563; und zum SündopferH2402 für ganzH3606 IsraelH3479 zwölf ZiegenböckeH6841, nach der ZahlH4510 der StämmeH7625 IsraelsH3479.

WLC   וְהַקְרִבוּH7127 לַחֲנֻכַּתH2597 בֵּיתH1005 אֱלָהָאH426 דְנָהH1836 תּוֹרִיןH8450 מְאָהH3969 דִּכְרִיןH1798 מָאתַיִןH3969 אִמְּרִיןH563 אַרְבַּעH703 מְאָהH3969 וּצְפִירֵיH6841 עִזִּיןH5796 לחטיאH2409 לְחַטָּאָהH2402 עַלH5922 כָּלH3606 יִשְׂרָאֵלH3479 תְּרֵֽיH8648 עֲשַׂרH6236 לְמִנְיָןH4510 שִׁבְטֵיH7625 יִשְׂרָאֵֽלH3479

VW   And they offered at the dedication of this house of God, one hundred bulls, two hundred rams, four hundred lambs, and as a sin offering for all Israel twelve male goats, according to the number of the tribes of Israel.


ELBS   Und sieH5922 stellten die PriesterH3549 inH5609 ihre Klassen und die LevitenH3879 in ihre Abteilungen zum Dienste GottesH426 in JerusalemH3390, nach der Vorschrift des Buches Moses.

WLC   וַהֲקִימוּH6966 כָהֲנַיָּאH3549 בִּפְלֻגָּתְהוֹןH6392 וְלֵוָיֵאH3879 בְּמַחְלְקָתְהוֹןH4255 עַלH5922 עֲבִידַתH5673 אֱלָהָאH426 דִּיH1768 בִירוּשְׁלֶםH3390 כִּכְתָבH3792 סְפַרH5609 מֹשֶֽׁהH4873

VW   They assigned the priests to their divisions and the Levites to their divisions, over the service of God in Jerusalem, as it is written in the book of Moses.


ELBS   UndH6213 die KinderH1121 der Wegführung feierten das PassahH6453 am vierzehntenH6240 Tage des erstenH7223 MonatsH2320.

WLC   וַיַּעֲשׂוּH6213 בְנֵיH1121 הַגּוֹלָהH1473 אֶתH853 הַפָּסַחH6453 בְּאַרְבָּעָהH702 עָשָׂרH6240 לַחֹדֶשׁH2320 הָרִאשֽׁוֹןH7223

VW   And the sons of the captivity observed the Passover on the fourteenth day of the first month.


ELBS   Denn die PriesterH3548 und die LevitenH3881 hatten sich gereinigt wie einH259 Mann; sie warenH2889 alle reinH2891. Und sie schlachtetenH7819 das PassahH6453 für alle KinderH1121 der Wegführung und für ihre BrüderH251, die PriesterH3548, und für sich selbst.

WLC   כִּיH3588 הִֽטַּהֲרוּH2891 הַכֹּהֲנִיםH3548 וְהַלְוִיִּםH3881 כְּאֶחָדH259 כֻּלָּםH3605 טְהוֹרִיםH2889 וַיִּשְׁחֲטוּH7819 הַפֶּסַחH6453 לְכָלH3605 בְּנֵיH1121 הַגּוֹלָהH1473 וְלַאֲחֵיהֶםH251 הַכֹּהֲנִיםH3548 וְלָהֶֽםH1992

VW   For the priests and the Levites were purified together; all of them were pure. And they slaughtered the Passover lambs for all the sons of the captivity, for their brethren the priests, and for themselves.


ELBS   Und die KinderH1121 IsraelH3478, welche aus der Wegführung zurückgekehrt waren, und ein jeder, der sichH7725 von der UnreinigkeitH2932 der Nationen des LandesH776 zu ihnen abgesondertH914 hatte, um JehovaH3068, den GottH430 IsraelsH3478, zu suchenH1875, aßenH398 dasH1471 Passah.

WLC   וַיֹּאכְלוּH398 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 הַשָּׁבִיםH7725 מֵֽהַגּוֹלָהH1473 וְכֹלH3605 הַנִּבְדָּלH914 מִטֻּמְאַתH2932 גּוֹיֵֽH1471 הָאָרֶץH776 אֲלֵהֶםH413 לִדְרֹשׁH1875 לַֽיהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   Then the children of Israel who had returned from the captivity ate together with all who had separated themselves from the uncleanness of the nations of the land in order to seek Jehovah the God of Israel.


ELBS   Und sieH5437 feierten das FestH2282 der ungesäuertenH4682 Brote siebenH7651 TageH3117 mit FreudenH8057; denn JehovaH3068 hatteH6213 ihnen Freude gegebenH8055 und ihnen das HerzH3820 des KönigsH4428 von AssyrienH804 zugewandt, so daß erH2388 ihre HändeH3027 stärkte in dem WerkeH4399 des HausesH1004 GottesH430, des GottesH430 IsraelsH3478.

WLC   וַיַּֽעֲשׂוּH6213 חַגH2282 מַצּוֹתH4682 שִׁבְעַתH7651 יָמִיםH3117 בְּשִׂמְחָהH8057 כִּיH3588 שִׂמְּחָםH8055 יְהוָהH3068 וְֽהֵסֵבH5437 לֵבH3820 מֶֽלֶךְH4428 אַשּׁוּרH804 עֲלֵיהֶםH5921 לְחַזֵּקH2388 יְדֵיהֶםH3027 בִּמְלֶאכֶתH4399 בֵּיתH1004 הָאֱלֹהִיםH430 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And they observed the Feast of Unleavened Bread seven days with joy; for Jehovah had made them joyful, and had turned the heart of the king of Assyria toward them, to strengthen their hands in the work of the house of God, the God of Israel.



Display settings Display settings SStrong's number hide!