COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   WhereforeG1352 when we couldG4722 no longerG3371 forbearG4722, we thought it goodG2106 to be leftG2641 atG1722 AthensG116 aloneG3441;

GNTV   διοG1352{CONJ} μηκετιG3371{ADV} στεγοντεςG4722{V-PAP-NPM} ευδοκησαμενG2106{V-AAI-1P} καταλειφθηναιG2641{V-APN} ενG1722{PREP} αθηναιςG116{N-DPF} μονοιG3441{A-NPM}

VW   Therefore, when we could no longer endure it, we were pleased to be left in Athens alone,


KJ   AndG2532 sentG3992 TimotheusG5095, ourG2257 brotherG80, andG2532 ministerG1249 of GodG2316, andG2532 ourG2257 fellowlabourerG4904 inG1722 the gospelG2098 of ChristG5547, toG1519 establishG4741 youG5209, andG2532 to comfortG3870 youG5209 concerningG4012 yourG5216 faithG4102:

GNTV   καιG2532{CONJ} επεμψαμενG3992{V-AAI-1P} τιμοθεονG5095{N-ASM} τονG3588{T-ASM} αδελφονG80{N-ASM} ημωνG2257{P-1GP} καιG2532{CONJ} ασυνεργονG4904{A-ASM} τσβδιακονονG1249{N-ASM} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} τσβκαιG2532{CONJ} τσβσυνεργονG4904{A-ASM} τσβημωνG2257{P-1GP} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} ευαγγελιωG2098{N-DSN} τουG3588{T-GSM} χριστουG5547{N-GSM} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} στηριξαιG4741{V-AAN} υμαςG5209{P-2AP} καιG2532{CONJ} παρακαλεσαιG3870{V-AAN} αυπερG5228{PREP} τσβυμαςG5209{P-2AP} τσβπεριG4012{PREP} τηςG3588{T-GSF} πιστεωςG4102{N-GSF} υμωνG5216{P-2GP}

VW   and sent Timothy, our brother and minister of God, and our fellow laborer in the gospel of Christ, to establish you and encourage you concerning your faith,


KJ   That no manG3367 should be movedG4525 byG1722 theseG5025 afflictionsG2347: forG1063 yourselvesG846 knowG1492 thatG3754 we are appointedG2749 thereuntoG1519 G5124. there unto: or, to sufferings, or, to persecution

GNTV   αβτοG3588{T-ASN} τστωG3588{T-DSM} μηδεναG3367{A-ASM} σαινεσθαιG4525{V-PPN} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} θλιψεσινG2347{N-DPF} ταυταιςG3778{D-DPF} αυτοιG846{P-NPM} γαρG1063{CONJ} οιδατεG1492{V-RAI-2P} οτιG3754{CONJ} ειςG1519{PREP} τουτοG5124{D-ASN} κειμεθαG2749{V-PNI-1P}

VW   that no one should be disturbed by these afflictions; for you yourselves know that we are appointed to this.


KJ   ForG1063 verilyG2532, whenG3753 we wereG2258 withG4314 youG5209, we toldG4302 youG5213 beforeG4302 thatG3754 we shouldG3195 suffer tribulationG2346; evenG2532 asG2531 it came to passG1096, andG2532 ye knowG1492.

GNTV   καιG2532{CONJ} γαρG1063{CONJ} οτεG3753{ADV} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP} ημενG1510{V-IXI-1P} προελεγομενG4302{V-IAI-1P} υμινG5213{P-2DP} οτιG3754{CONJ} μελλομενG3195{V-PAI-1P} θλιβεσθαιG2346{V-PPN} καθωςG2531{ADV} καιG2532{CONJ} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} καιG2532{CONJ} οιδατεG1492{V-RAI-2P}

VW   For, in fact, we told you before when we were with you that we were about to suffer affliction, just as it happened, and you know.


KJ   For thisG5124 causeG1223, when IG2504 couldG4722 no longerG3371 forbearG4722, I sentG3992 toG1519 knowG1097 yourG5216 faithG4102, lest by some meansG3381 G4458 the tempterG3985 have temptedG3985 youG5209, andG2532 ourG2257 labourG2873 beG1096 inG1519 vainG2756.

GNTV   διαG1223{PREP} τουτοG5124{D-ASN} καγωG2504{P-1NS-C} μηκετιG3371{ADV} στεγωνG4722{V-PAP-NSM} επεμψαG3992{V-AAI-1S} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} γνωναιG1097{V-2AAN} τηνG3588{T-ASF} πιστινG4102{N-ASF} υμωνG5216{P-2GP} αμηG3361{PRT-N} απωςG4458{PRT} τσβμηπωςG3381{CONJ} επειρασενG3985{V-IAI-3S} υμαςG5209{P-2AP} οG3588{T-NSM} πειραζωνG3985{V-PAP-NSM} καιG2532{CONJ} ειςG1519{PREP} κενονG2756{A-ASN} γενηταιG1096{V-2ADS-3S} οG3588{T-NSM} κοποςG2873{N-NSM} ημωνG2257{P-1GP}

VW   For this reason, when I could no longer endure it, I sent to know your faith, lest somehow the tempter had tempted you, and our labor should be in vain.


KJ   ButG1161 nowG737 when TimotheusG5095 cameG2064 fromG575 youG5216 untoG4314 usG2248, andG2532 broughtG2097 usG2254 good tidingsG2097 of yourG5216 faithG4102 andG2532 charityG26, andG2532 thatG3754 ye haveG2192 goodG18 remembranceG3417 of usG2257 alwaysG3842, desiring greatlyG1971 to seeG1492 usG2248, asG2509 weG2249 alsoG2532 to see youG5209:

GNTV   αρτιG737{ADV} δεG1161{CONJ} ελθοντοςG2064{V-2AAP-GSM} τιμοθεουG5095{N-GSM} προςG4314{PREP} ημαςG2248{P-1AP} αφG575{PREP} υμωνG5216{P-2GP} καιG2532{CONJ} ευαγγελισαμενουG2097{V-AMP-GSM} ημινG2254{P-1DP} τηνG3588{T-ASF} πιστινG4102{N-ASF} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} αγαπηνG26{N-ASF} υμωνG5216{P-2GP} καιG2532{CONJ} οτιG3754{CONJ} εχετεG2192{V-PAI-2P} μνειανG3417{N-ASF} ημωνG2257{P-1GP} αγαθηνG18{A-ASF} παντοτεG3842{ADV} επιποθουντεςG1971{V-PAP-NPM} ημαςG2248{P-1AP} ιδεινG1492{V-2AAN} καθαπερG2509{ADV} καιG2532{CONJ} ημειςG2249{P-1NP} υμαςG5209{P-2AP}

VW   But now that Timothy has come to us from you, and brought us good news of your faith and love, and that you always have good remembrance of us, greatly desiring to see us, as we also desire to see you;


KJ   ThereforeG1223 G5124, brethrenG80, we were comfortedG3870 overG1909 youG5213 inG1909 allG3956 ourG2257 afflictionG2347 andG2532 distressG318 byG1223 yourG5216 faithG4102:

GNTV   διαG1223{PREP} τουτοG5124{D-ASN} παρεκληθημενG3870{V-API-1P} αδελφοιG80{N-VPM} εφG1909{PREP} υμινG5213{P-2DP} επιG1909{PREP} πασηG3956{A-DSF} τηG3588{T-DSF} τσβθλιψειG2347{N-DSF} τσβκαιG2532{CONJ} αναγκηG318{N-DSF} ακαιG2532{CONJ} αθλιψειG2347{N-DSF} ημωνG2257{P-1GP} διαG1223{PREP} τηςG3588{T-GSF} υμωνG5216{P-2GP} πιστεωςG4102{N-GSF}

VW   therefore, brethren, in all our affliction and distress we were encouraged concerning you regarding your faith.


KJ   ForG3754 nowG3568 we liveG2198, ifG1437 yeG5210 stand fastG4739 inG1722 the LordG2962.

GNTV   οτιG3754{CONJ} νυνG3568{ADV} ζωμενG2198{V-PAI-1P} εανG1437{COND} υμειςG5210{P-2NP} αβστηκετεG4739{V-PAI-2P} τσστηκητεG4739{V-PAS-2P} ενG1722{PREP} κυριωG2962{N-DSM}

VW   For now we live, if you stand fast in the Lord.


KJ   ForG1063 whatG5101 thanksG2169 can weG1410 renderG467 to GodG2316 againG467 forG4012 youG5216, forG1909 allG3956 the joyG5479 wherewithG3739 we joyG5463 forG1223 your sakesG5209 beforeG1715 ourG2257 GodG2316;

GNTV   τιναG5101{I-ASF} γαρG1063{CONJ} ευχαριστιανG2169{N-ASF} δυναμεθαG1410{V-PNI-1P} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} ανταποδουναιG467{V-2AAN} περιG4012{PREP} υμωνG5216{P-2GP} επιG1909{PREP} πασηG3956{A-DSF} τηG3588{T-DSF} χαραG5479{N-DSF} ηG3739{R-DSF} χαιρομενG5463{V-PAI-1P} διG1223{PREP} υμαςG5209{P-2AP} εμπροσθενG1715{PREP} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} ημωνG2257{P-1GP}

VW   For what thanks can we render to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sake before our God,


KJ   NightG3571 andG2532 dayG2250 prayingG1189 exceedinglyG1537 G4053 G5228 thatG1519 we might seeG1492 yourG5216 faceG4383, andG2532 might perfectG2675 that which is lackingG5303 in yourG5216 faithG4102?

GNTV   νυκτοςG3571{N-GSF} καιG2532{CONJ} ημεραςG2250{N-GSF} υπερG5228{PREP} εκπερισσουG4057{ADV} δεομενοιG1189{V-PNP-NPM} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} ιδεινG1492{V-2AAN} υμωνG5216{P-2GP} τοG3588{T-ASN} προσωπονG4383{N-ASN} καιG2532{CONJ} καταρτισαιG2675{V-AAN} ταG3588{T-APN} υστερηματαG5303{N-APN} τηςG3588{T-GSF} πιστεωςG4102{N-GSF} υμωνG5216{P-2GP}

VW   night and day praying exceedingly that we may see your face and complete what is lacking in your faith?


KJ   NowG1161 GodG2316 himselfG846 andG2532 ourG2257 FatherG3962, andG2532 ourG2257 LordG2962 JesusG2424 ChristG5547, directG2720 ourG2257 wayG3598 untoG4314 youG5209. direct: or, guide

GNTV   αυτοςG846{P-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} καιG2532{CONJ} πατηρG3962{N-NSM} ημωνG2257{P-1GP} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} ημωνG2257{P-1GP} ιησουςG2424{N-NSM} τσβχριστοςG5547{N-NSM} κατευθυναιG2720{V-AAO-3S} τηνG3588{T-ASF} οδονG3598{N-ASF} ημωνG2257{P-1GP} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP}

VW   Now may our God and Father Himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you.


KJ   AndG1161 the LordG2962 makeG4121 youG5209 to increaseG4121 andG2532 aboundG4052 in loveG26 oneG240 towardG1519 anotherG240, andG2532 towardG1519 allG3956 men, evenG2532 asG2509 weG2249 do towardG1519 youG5209:

GNTV   υμαςG5209{P-2AP} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} πλεονασαιG4121{V-AAO-3S} καιG2532{CONJ} περισσευσαιG4052{V-AAO-3S} τηG3588{T-DSF} αγαπηG26{N-DSF} ειςG1519{PREP} αλληλουςG240{C-APM} καιG2532{CONJ} ειςG1519{PREP} πανταςG3956{A-APM} καθαπερG2509{ADV} καιG2532{CONJ} ημειςG2249{P-1NP} ειςG1519{PREP} υμαςG5209{P-2AP}

VW   And may the Lord make you increase and abound in love to one another and to all, just as we do to you,


KJ   To the endG1519 he may stablishG4741 yourG5216 heartsG2588 unblameableG273 inG1722 holinessG42 beforeG1715 GodG2316, evenG2532 ourG2257 FatherG3962, atG1722 the comingG3952 of ourG2257 LordG2962 JesusG2424 ChristG5547 withG3326 allG3956 hisG846 saintsG40. saints: or, holy ones, or, angels

GNTV   ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} στηριξαιG4741{V-AAN} υμωνG5216{P-2GP} ταςG3588{T-APF} καρδιαςG2588{N-APF} αμεμπτουςG273{A-APF} ενG1722{PREP} αγιωσυνηG42{N-DSF} εμπροσθενG1715{PREP} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} καιG2532{CONJ} πατροςG3962{N-GSM} ημωνG2257{P-1GP} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} παρουσιαG3952{N-DSF} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ημωνG2257{P-1GP} ιησουG2424{N-GSM} τσβχριστουG5547{N-GSM} μεταG3326{PREP} παντωνG3956{A-GPM} τωνG3588{T-GPM} αγιωνG40{A-GPM} αυτουG846{P-GSM} α[αμην]G281{HEB}

VW   so that He may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus Christ with all His saints.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!