COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LUT   Zu der ZeitH3117 war kein KönigH4428 in IsraelH3478. Und ein levitischerH3881 MannH376 war FremdlingH1481 an der SeiteH3411 des GebirgesH2022 EphraimH669 und hatte sich ein Kebsweib H802 H6370 genommenH3947 von Bethlehem–JudaH1035 H3063.

ELBS   Und es geschah in jenen TagenH3117, als kein KönigH4428 in IsraelH3478 war, daß sichH1481 ein levitischerH3881 MannH376 an der äußersten SeiteH3411 des GebirgesH2022 EphraimH669 aufhielt; und er nahmH3947 sich ein KebsweibH6370 aus Bethlehem-JudaH3063.

WLC   וַיְהִיH1961 בַּיָּמִיםH3117 הָהֵםH1992 וּמֶלֶךְH4428 אֵיןH369 בְּיִשְׂרָאֵלH3478 וַיְהִיH1961 אִישׁH376 לֵוִיH3881 גָּרH1481 בְּיַרְכְּתֵיH3411 הַרH2022 אֶפְרַיִםH669 וַיִּֽקַּֽחH3947 לוֹH0 אִשָּׁהH802 פִילֶגֶשׁH6370 מִבֵּיתH0 לֶחֶםH1035 יְהוּדָֽהH3063


LUT   Und da sieH6370 hatte neben ihm gehurtH2181, liefH3212 sie von ihmH3212 zu ihres VatersH1 HausH1004 gen Bethlehem–Juda H1035 H3063 und war daselbst vierH702 MonateH2320 langH3117.

ELBS   Und sein KebsweibH6370 hurte neben ihm; und sie gingH3212 von ihm weg in das HausH1004 ihres VatersH1, nachH3117 Bethlehem-JudaH3063, und war daselbst eine Zeitlang, vierH702 MonateH2320.

WLC   וַתִּזְנֶהH2181 עָלָיוH5921 פִּֽילַגְשׁוֹH6370 וַתֵּלֶךְH1980 מֵֽאִתּוֹH853 אֶלH413 בֵּיתH1004 אָבִיהָH1 אֶלH413 בֵּיתH0 לֶחֶםH1035 יְהוּדָהH3063 וַתְּהִיH1961 שָׁםH8033 יָמִיםH3117 אַרְבָּעָהH702 חֳדָשִֽׁיםH2320


LUT   Und ihr MannH376 machteH6965 sich aufH6965 und zogH3212 ihr nachH310, daß er freundlichH3820 mit ihr redeteH1696 und sie wiederH7725 zu sich holteH7725; und hatte einen KnechtH5288 und ein PaarH6776 EselH2543 mit sich. Und sie führteH935 ihn in ihres VatersH1 HausH1004. Da ihn aber der DirneH5291 VaterH1 sahH7200, ward er frohH8055 und empfingH7125 ihn.

ELBS   Und ihr MannH376 machte sichH7725 aufH6965 und gingH3212 ihr nachH310, um zu ihrem HerzenH3820 zu redenH1696, sie zurückzubringen; und sein KnabeH5288 war mit ihm und ein PaarH6776 EselH2543. Und sie führte ihn in das HausH1004 ihres VatersH1; und als der VaterH1 des jungen Weibes ihn sahH7200, kam erH935 ihm freudig entgegenH7125.

WLC   וַיָּקָםH6965 אִישָׁהּH376 וַיֵּלֶךְH1980 אַחֲרֶיהָH310 לְדַבֵּרH1696 עַלH5921 לִבָּהּH3820 להשיבוH7725 לַהֲשִׁיבָהּH7725 וְנַעֲרוֹH5288 עִמּוֹH5973 וְצֶמֶדH6776 חֲמֹרִיםH2543 וַתְּבִיאֵהוּH935 בֵּיתH1004 אָבִיהָH1 וַיִּרְאֵהוּH7200 אֲבִיH1 הַֽנַּעֲרָהH5291 וַיִּשְׂמַחH8055 לִקְרָאתֽוֹH7125


LUT   Und sein SchwiegervaterH2859, der DirneH5291 VaterH1, hieltH2388 ihn, daß er dreiH7969 TageH3117 bei ihm bliebH3427; sie aßenH398 und trankenH8354 und bliebenH3885 des Nachts da.

ELBS   Und sein SchwiegervaterH2859, der VaterH1 des jungen Weibes, hielt ihn zurück, und er bliebH3427 dreiH7969 TageH3117 bei ihm; und sieH2388 aßenH398 und trankenH8354 und übernachteten daselbst.

WLC   וַיֶּחֱזַקH2388 בּוֹH0 חֹֽתְנוֹH2859 אֲבִיH1 הַֽנַּעֲרָהH5291 וַיֵּשֶׁבH3427 אִתּוֹH854 שְׁלֹשֶׁתH7969 יָמִיםH3117 וַיֹּאכְלוּH398 וַיִּשְׁתּוּH8354 וַיָּלִינוּH3885 שָֽׁםH8033


LUT   Des viertenH7243 TagesH3117 erhobenH7925 sie sich des MorgensH1242 frühH7925, und er machteH6965 sich aufH6965 und wollte ziehenH3212. Da sprachH559 der DirneH5291 VaterH1 zu seinem EidamH2860: LabeH5582 dein HerzH3820 zuvor mit einem BissenH6595 BrotH3899, darnachH310 sollt ihr ziehenH3212.

ELBS   UndH310 es geschah am viertenH7243 TageH3117, da machten sie sichH7925 des MorgensH1242 früh auf, und er erhobH6965 sichH3212, um fortzugehen. Da sprachH559 der VaterH1 des jungen Weibes zu seinem Schwiegersohn: StärkeH5582 dein HerzH3820 mit einem BissenH6595 BrotH3899, und danach möget ihr ziehenH3212.

WLC   וַֽיְהִיH1961 בַּיּוֹםH3117 הָרְבִיעִיH7243 וַיַּשְׁכִּימוּH7925 בַבֹּקֶרH1242 וַיָּקָםH6965 לָלֶכֶתH1980 וַיֹּאמֶרH559 אֲבִיH1 הַֽנַּעֲרָהH5291 אֶלH413 חֲתָנוֹH2860 סְעָדH5582 לִבְּךָH3820 פַּתH6595 לֶחֶםH3899 וְאַחַרH310 תֵּלֵֽכוּH1980


LUT   Und sie setztenH3427 sich und aßenH398 beideH8147 miteinanderH3162 und trankenH8354. Da sprachH559 der DirneH5291 VaterH1 zu dem MannH376: BleibH2974 doch über NachtH3885 und laß dein HerzH3820 guter DingeH3190 sein.

ELBS   Und sie setzten sichH3427 und aßenH398 und trankenH8354 beideH8147 miteinanderH3162. Und der VaterH1 des jungen Weibes sprachH559 zu dem ManneH376: Laß es dirH3190 doch gefallen und bleibe über NachtH3885 und laß dein HerzH3820 fröhlich sein!

WLC   וַיֵּשְׁבוּH3427 וַיֹּאכְלוּH398 שְׁנֵיהֶםH8147 יַחְדָּוH3162 וַיִּשְׁתּוּH8354 וַיֹּאמֶרH559 אֲבִיH1 הַֽנַּעֲרָהH5291 אֶלH413 הָאִישׁH376 הֽוֹאֶלH2974 נָאH4994 וְלִיןH3885 וְיִטַבH3190 לִבֶּֽךָH3820


LUT   Da aber der MannH376 aufstandH6965 und wollte ziehenH3212, nötigteH6484 ihn sein SchwiegervaterH2859, daß er über Nacht dabliebH7725 H3885.

ELBS   Und als der MannH376 sichH3212 erhobH6965, um fortzugehen, da drang sein SchwiegervaterH2859 in ihnH6484, und er übernachtete wiederumH7725 daselbst.

WLC   וַיָּקָםH6965 הָאִישׁH376 לָלֶכֶתH1980 וַיִּפְצַרH6484 בּוֹH0 חֹתְנוֹH2859 וַיָּשָׁבH7725 וַיָּלֶןH3885 שָֽׁםH8033


LUT   Des MorgensH1242 am fünftenH2549 TageH3117 machteH7925 er sich frühH7925 auf und wollte ziehenH3212. Da sprachH559 der DirneH5291 VaterH1: LabeH5582 doch dein HerzH3824 und laß uns verziehenH4102, bis sich der TagH3117 neigtH5186. Und aßenH398 also die beidenH8147 miteinander.

ELBS   Und am fünften H2549 H3117 TageH1242 machte er sichH7925 des Morgens früh aufH5186, um fortzugehen; da sprachH559 der VaterH1 des jungen Weibes: StärkeH5582 doch dein HerzH3824 und verziehet, bis der TagH3117 sichH3212 neigt! Und so aßenH398 sie beideH8147 miteinander.

WLC   וַיַּשְׁכֵּםH7925 בַּבֹּקֶרH1242 בַּיּוֹםH3117 הַחֲמִישִׁיH2549 לָלֶכֶתH1980 וַיֹּאמֶרH559 אֲבִיH1 הַֽנַּעֲרָהH5291 סְעָדH5582 נָאH4994 לְבָבְךָH3824 וְהִֽתְמַהְמְהוּH4102 עַדH5704 נְטוֹתH5186 הַיּוֹםH3117 וַיֹּאכְלוּH398 שְׁנֵיהֶֽםH8147


LUT   Und der MannH376 machteH6965 sich aufH6965 und wollte ziehenH3212 mit seinem KebsweibH6370 und mit seinem KnechteH5288. Aber sein SchwiegervaterH2859, der DirneH5291 VaterH1, sprachH559 zu ihm: Siehe, der TagH3117 hat sich geneigtH7503, und es will AbendH6150 werden; bleib über NachtH3885. Siehe, hier ist Herberge noch diesen TagH3117; bleibeH2583 hier über NachtH3885 und laß dein HerzH3824 guter DingeH3190 sein. MorgenH4279 stehet ihr frühH7925 auf und ziehetH1980 eures WegesH1870 zu deiner HütteH168.

ELBS   Und der MannH376 erhobH6965 sichH3212, um fortzugehen, er und sein KebsweibH6370 und sein KnabeH5288. Aber sein Schwiegervater, der VaterH1 des jungen Weibes, sprachH559 zu ihm: Siehe doch, der TagH3117 nimmt abH7503, esH3190 willH1980 Abend werdenH6150; übernachtet doch! Siehe, der TagH3117 sinkt, übernachte hier und laß dein HerzH3824 fröhlich sein; und ihr machet euchH2859 morgenH4279 früh aufH7925 euren WegH1870, und du ziehst nach deinem Zelte.

WLC   וַיָּקָםH6965 הָאִישׁH376 לָלֶכֶתH1980 הוּאH1931 וּפִילַגְשׁוֹH6370 וְנַעֲרוֹH5288 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 חֹתְנוֹH2859 אֲבִיH1 הַֽנַּעֲרָהH5291 הִנֵּהH2009 נָאH4994 רָפָהH7503 הַיּוֹםH3117 לַעֲרֹבH6150 לִֽינוּH3885 נָאH4994 הִנֵּהH2009 חֲנוֹתH2583 הַיּוֹםH3117 לִיןH3885 פֹּהH6311 וְיִיטַבH3190 לְבָבֶךָH3824 וְהִשְׁכַּמְתֶּםH7925 מָחָרH4279 לְדַרְכְּכֶםH1870 וְהָלַכְתָּH1980 לְאֹהָלֶֽךָH168


LUT   Aber der MannH376 wollteH14 nicht über NachtH3885 bleiben, sondern machteH6965 sich aufH6965 und zogH3212 hin und kamH935 bis vorH5227 JebusH2982, das ist JerusalemH3389, und sein PaarH6776 EselH2543 beladenH2280 und sein KebsweibH6370 mit ihm.

ELBS   Aber der MannH376 wollteH14 nicht übernachten, und erH935 erhobH6965 sich und zogH3212 fort; und er kam bis vorH5227 JebusH2982, das ist JerusalemH3389, und mit ihm das PaarH6776 gesattelter EselH2543, und sein KebsweibH6370 mit ihm.

WLC   וְלֹֽאH3808 אָבָהH14 הָאִישׁH376 לָלוּןH3885 וַיָּקָםH6965 וַיֵּלֶךְH1980 וַיָּבֹאH935 עַדH5704 נֹכַחH5227 יְבוּסH2982 הִיאH1931 יְרוּשָׁלִָםH3389 וְעִמּוֹH5973 צֶמֶדH6776 חֲמוֹרִיםH2543 חֲבוּשִׁיםH2280 וּפִילַגְשׁוֹH6370 עִמּֽוֹH5973


LUT   Da sie nun nahe bei JebusH2982 kamen, sankH7286 der TagH3117 sehrH3966 dahinH7286. Und der KnechtH5288 sprachH559 zu seinem HerrnH113: KommH3212 doch und laß uns in diese StadtH5892 der JebusiterH2983 einkehrenH5493 und über Nacht darin bleibenH3885.

ELBS   SieH5493 waren bei JebusH2982, und der TagH3117 war sehrH3966 herabgesunken, da sprachH559 der KnabeH5288 zu seinem HerrnH113: KommH3212 doch und laß uns in diese StadtH5892 der JebusiterH2983 einkehren und darin übernachten.

WLC   הֵםH1992 עִםH5973 יְבוּסH2982 וְהַיּוֹםH3117 רַדH7286 מְאֹדH3966 וַיֹּאמֶרH559 הַנַּעַרH5288 אֶלH413 אֲדֹנָיוH113 לְכָהH1980 נָּאH4994 וְנָסוּרָהH5493 אֶלH413 עִֽירH5892 הַיְבוּסִיH2983 הַזֹּאתH2063 וְנָלִיןH3885 בָּֽהּH0


LUT   Aber sein HerrH113 sprachH559 zu ihm: Wir wollen nicht in der FremdenH5237 StadtH5892 einkehrenH5493, die nicht sind von den KindernH1121 IsraelH3478, sondern wollen hinüberH5674 gen GibeaH1390.

ELBS   Aber sein HerrH113 sprachH559 zu ihm: Wir wollen nichtH5493 inH5674 eine StadtH5892 der FremdenH5237 einkehren, die nicht von den KindernH1121 IsraelH3478 sind, sondern wollen nach GibeaH1390 hinübergehen.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 אֲדֹנָיוH113 לֹאH3808 נָסוּרH5493 אֶלH413 עִירH5892 נָכְרִיH5237 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 מִבְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 הֵנָּהH2008 וְעָבַרְנוּH5674 עַדH5704 גִּבְעָֽהH1390


LUT   Und sprachH559 zu seinem KnechtH5288: GeheH3212 weiter, daß wir hinzukommenH7126 an einenH259 OrtH4725 und über NachtH3885 zu GibeaH1390 oder zu RamaH7414 bleiben.

ELBS   Und erH7126 sprachH559 zu seinem KnabenH5288: KommH3212, daß wir uns einemH259 der OrteH4725 nähern und in GibeaH1390 oder in RamaH7414 übernachten.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לְנַעֲרוֹH5288 לְךָH1980 וְנִקְרְבָהH7126 בְּאַחַדH259 הַמְּקֹמוֹתH4725 וְלַנּוּH3885 בַגִּבְעָהH1390 אוֹH176 בָרָמָֽהH7414


LUT   Und sie zogenH5674 weiter und wandeltenH3212, und die SonneH8121 ging ihnen unterH935, hart beiH681 GibeaH1390, das liegt in BenjaminH1144.

ELBS   So zogen sieH935 vorüber und gingenH3212 weiter, und die SonneH8121 gingH5674 ihnen unter nahe beiH681 GibeaH1390, das BenjaminH1144 gehört.

WLC   וַיַּעַבְרוּH5674 וַיֵּלֵכוּH1980 וַתָּבֹאH935 לָהֶםH0 הַשֶּׁמֶשׁH8121 אֵצֶלH681 הַגִּבְעָהH1390 אֲשֶׁרH834 לְבִנְיָמִֽןH1144


LUT   Und sie kehrtenH5493 daselbst ein, daß sie hineinkämenH935 und über NachtH3885 zu GibeaH1390 blieben. Da er aber hineinkamH935, setzteH3427 er sich in der StadtH5892 GasseH7339; denn es war niemandH376, der sie bei NachtH3885 im HauseH1004 herbergenH622 wollte.

ELBS   Und sieH5493 wandten sichH3427 dahin, daß sie hineinkämen, um in GibeaH1390 zu übernachten. Und erH935 kamH935 hinein und setzte sich hin aufH622 den Platz der StadtH5892; und niemandH376 war, der sie ins HausH1004 aufgenommen hätte, um zu übernachten.

WLC   וַיָּסֻרוּH5493 שָׁםH8033 לָבוֹאH935 לָלוּןH3885 בַּגִּבְעָהH1390 וַיָּבֹאH935 וַיֵּשֶׁבH3427 בִּרְחוֹבH7339 הָעִירH5892 וְאֵיןH369 אִישׁH376 מְאַסֵּֽףH622 אוֹתָםH853 הַבַּיְתָהH1004 לָלֽוּןH3885


LUT   Und siehe, da kamH935 ein alterH2205 MannH376 von seiner ArbeitH4639 vom FeldeH7704 am AbendH6153, und er war auchH376 vom GebirgeH2022 EphraimH669 und ein FremdlingH1481 zu GibeaH1390; aber die LeuteH582 des OrtsH4725 waren BenjaminiterH1145.

ELBS   Und siehe, ein alterH2205 MannH376 kam von seiner ArbeitH4639, vom FeldeH7704, am AbendH6153; und der MannH376 war vom GebirgeH2022 EphraimH669, und erH935 hielt sichH1481 in GibeaH1390 aufH4725; die LeuteH582 des Ortes aber waren BenjaminiterH1145.

WLC   וְהִנֵּהH2009 אִישׁH376 זָקֵןH2205 בָּאH935 מִֽןH4480 מַעֲשֵׂהוּH4639 מִןH4480 הַשָּׂדֶהH7704 בָּעֶרֶבH6153 וְהָאִישׁH376 מֵהַרH2022 אֶפְרַיִםH669 וְהוּאH1931 גָרH1481 בַּגִּבְעָהH1390 וְאַנְשֵׁיH376 הַמָּקוֹםH4725 בְּנֵיH0 יְמִינִֽיH1145


LUT   Und da er seine AugenH5869 aufhobH5375 und sahH7200 den Gast H376 H732 auf der GasseH7339 H5892, sprachH559 er zu ihm: WoH3212 willst du hinH3212? und woH370 kommstH935 du her?

ELBS   UndH376 erH2205 erhobH5375 seine AugenH5869 und sahH7200 denH732 Wandersmann auf dem Platze der StadtH5892, und der alte MannH376 sprachH559: Wohin gehstH3212 du? Und woherH370 kommstH935 du?

WLC   וַיִּשָּׂאH5375 עֵינָיוH5869 וַיַּרְאH7200 אֶתH853 הָאִישׁH376 הָאֹרֵחַH732 בִּרְחֹבH7339 הָעִירH5892 וַיֹּאמֶרH559 הָאִישׁH376 הַזָּקֵןH2205 אָנָהH575 תֵלֵךְH1980 וּמֵאַיִןH370 תָּבֽוֹאH935


LUT   Er aber antworteteH559 ihm: Wir reisenH5674 von Bethlehem–JudaH1035 H3063, bis wir kommen an die SeiteH3411 des GebirgesH2022 EphraimH669, daher ich bin; und bin gen Bethlehem–Juda H1035 H3063 gezogenH3212 und zieheH1980 jetzt zum HauseH1004 des HERRNH3068, und niemandH376 will mich herbergenH1004 H622.

ELBS   Und erH3212 sprachH559 zu ihm: Wir reisen von Bethlehem-JudaH3063 nach der äußersten SeiteH3411 des GebirgesH2022 EphraimH669; von dort bin ich her, und ich bin nach Bethlehem-JudaH3063 gegangen, und ich wandleH1980 mit dem HauseH1004 JehovasH3068; und niemandH376 istH622, der mich inH5674 sein HausH1004 aufnimmt.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 עֹבְרִיםH5674 אֲנַחְנוּH587 מִבֵּֽיתH0 לֶחֶםH1035 יְהוּדָהH3063 עַדH5704 יַרְכְּתֵיH3411 הַרH2022 אֶפְרַיִםH669 מִשָּׁםH8033 אָנֹכִיH595 וָאֵלֵךְH1980 עַדH5704 בֵּיתH0 לֶחֶםH1035 יְהוּדָהH3063 וְאֶתH853 בֵּיתH1004 יְהוָהH3068 אֲנִיH589 הֹלֵךְH1980 וְאֵיןH369 אִישׁH376 מְאַסֵּףH622 אוֹתִיH853 הַבָּֽיְתָהH1004


LUT   Wir habenH3426 StrohH8401 und FutterH4554 für unsre EselH2543 und BrotH3899 und WeinH3196 für mich und deine MagdH519 und für den KnechtH5288, der mit deinem DienerH5650 ist, daß uns nichtsH1697 gebrichtH4270.

ELBS   Und wir habenH3426 sowohl StrohH8401 als auch FutterH4554 für unsere EselH2543, und auch BrotH3899 und WeinH3196 habe ich für mich und für deine MagdH519 und für den KnabenH5288, der mit deinen KnechtenH5650 ist; es mangelt an nichtsH1697.

WLC   וְגַםH1571 תֶּבֶןH8401 גַּםH1571 מִסְפּוֹאH4554 יֵשׁH3426 לַחֲמוֹרֵינוּH2543 וְגַםH1571 לֶחֶםH3899 וָיַיִןH3196 יֶשׁH3426 לִיH0 וְלַֽאֲמָתֶךָH519 וְלַנַּעַרH5288 עִםH5973 עֲבָדֶיךָH5650 אֵיןH369 מַחְסוֹרH4270 כָּלH3605 דָּבָֽרH1697


LUT   Der alteH2205 MannH376 sprachH559: FriedeH7965 sei mit dir! Alles, wasH7535 dir mangeltH4270 findest du bei mir; bleibeH3885 nur nicht über Nacht auf der GasseH7339.

ELBS   Da sprachH559 der alteH2205 MannH376: FriedeH7965 dir! NurH7535 liege all dein Bedarf mir ob; doch auf dem Platze übernachte nichtH7339.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הָאִישׁH376 הַזָּקֵןH2205 שָׁלוֹםH7965 לָךְH0 רַקH7535 כָּלH3605 מַחְסוֹרְךָH4270 עָלָיH5921 רַקH7535 בָּרְחוֹבH7339 אַלH408 תָּלַֽןH3885


LUT   Und führteH935 ihn in sein HausH1004 und gabH1101 den EselnH2543 FutterH1101, und sie wuschenH7364 ihre FüßeH7272 und aßenH398 und trankenH8354.

ELBS   Und erH935 führte ihn in sein HausH1004 und gab den EselnH2543 FutterH1101. Und sie wuschenH7364 ihre FüßeH7272 und aßenH398 und trankenH8354.

WLC   וַיְבִיאֵהוּH935 לְבֵיתוֹH1004 ויבולH1101 וַיָּבָלH1101 לַחֲמוֹרִיםH2543 וַֽיִּרְחֲצוּH7364 רַגְלֵיהֶםH7272 וַיֹּאכְלוּH398 וַיִּשְׁתּֽוּH8354


LUT   Und da ihr HerzH3820 nun guter DingeH3190 war, siehe, da kamen die LeuteH582 der StadtH5892, böseH582 BubenH1121 H1100, und umgabenH5437 das HausH1004 und pochtenH1849 an die TürH1817 und sprachenH559 zu dem altenH2205 MannH376, dem HauswirtH1167 H1004: BringeH3318 den MannH376 herausH3318, der in dein HausH1004 gekommenH935 ist, daß wir ihn erkennenH3045.

ELBS   SieH5437 ließen ihrH559 HerzH3820 guter DingeH3190 sein, siehe, da umringten die MännerH582 der StadtH5892, MännerH582, welche SöhneH1121 Belials waren, das HausH1004, schlugen an die TürH1817 undH376 sprachenH559 zu dem altenH2205 ManneH376, dem Herrn des HausesH1004, und sagten: Führe den MannH1167, der in dein HausH1004 gekommenH935 ist, herausH3318, daß wir ihnH1100 erkennenH3045!

WLC   הֵמָּהH1992 מֵיטִיבִיםH3190 אֶתH853 לִבָּםH3820 וְהִנֵּהH2009 אַנְשֵׁיH376 הָעִירH5892 אַנְשֵׁיH376 בְנֵֽיH1121 בְלִיַּעַלH1100 נָסַבּוּH5437 אֶתH853 הַבַּיִתH1004 מִֽתְדַּפְּקִיםH1849 עַלH5921 הַדָּלֶתH1817 וַיֹּאמְרוּH559 אֶלH413 הָאִישׁH376 בַּעַלH1167 הַבַּיִתH1004 הַזָּקֵןH2205 לֵאמֹרH559 הוֹצֵאH3318 אֶתH853 הָאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 בָּאH935 אֶלH413 בֵּיתְךָH1004 וְנֵדָעֶֽנּוּH3045


LUT   Aber der MannH376, der HauswirtH1004 H1167, gingH3318 zu ihnen herausH3318 und sprachH559 zu ihnen: NichtH408, meine BrüderH251, tut nicht so übelH7489; nachdemH310 dieser MannH376 in mein HausH1004 gekommenH935 ist, tutH6213 nicht eine solche TorheitH5039!

ELBS   UndH376 der MannH376, der Herr des HausesH1004, gingH3318 zuH6213 ihnen hinaus und sprachH559 zu ihnen: NichtH408 doch, meine BrüderH251, tut doch nicht übelH7489; nachdemH310 dieser MannH1167 in mein HausH1004 gekommenH935 ist, begehet nicht diese Schandtat!

WLC   וַיֵּצֵאH3318 אֲלֵיהֶםH413 הָאִישׁH376 בַּעַלH1167 הַבַּיִתH1004 וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 אַלH408 אַחַיH251 אַלH408 תָּרֵעוּH7489 נָאH4994 אַחֲרֵיH310 אֲשֶׁרH834 בָּאH935 הָאִישׁH376 הַזֶּהH2088 אַלH413 בֵּיתִיH1004 אַֽלH408 תַּעֲשׂוּH6213 אֶתH853 הַנְּבָלָהH5039 הַזֹּֽאתH2063


LUT   Siehe, ich habe eine TochterH1323, noch eine JungfrauH1330, und dieser ein KebsweibH6370; die will ich euch herausbringenH3318. Die mögt ihr zu Schanden machenH6031, und tutH6213 mit ihr, was euch gefälltH5869 H2896; aber an diesem MannH376 tutH6213 nichtH2063 eine solche TorheitH5039 H1697.

ELBS   Siehe, meine TochterH1323, die JungfrauH1330, undH3318 sein KebsweibH6370, lasset mich doch sie herausführen; undH6213 schwächet sie und tutH6213 mit ihnenH2063, wasH1697 gutH2896 ist in euren AugenH5869; aber an diesem ManneH376 begehet nicht diese Schandtat!

WLC   הִנֵּהH2009 בִתִּיH1323 הַבְּתוּלָהH1330 וּפִֽילַגְשֵׁהוּH6370 אוֹצִֽיאָהH3318 נָּאH4994 אוֹתָםH853 וְעַנּוּH6031 אוֹתָםH853 וַעֲשׂוּH6213 לָהֶםH0 הַטּוֹבH2896 בְּעֵינֵיכֶםH5869 וְלָאִישׁH376 הַזֶּהH2088 לֹאH3808 תַעֲשׂוּH6213 דְּבַרH1697 הַנְּבָלָהH5039 הַזֹּֽאתH2063


LUT   Aber die LeuteH582 wolltenH14 ihm nicht gehorchenH8085. Da faßteH2388 der MannH376 sein KebsweibH6370 und brachteH3318 sie zu ihnen hinausH2351. Die erkanntenH3045 sie und triebenH5953 ihren MutwillenH5953 an ihr die ganze NachtH3915 bis an den MorgenH1242; und da die MorgenröteH7837 anbrachH5927, ließen sie sie gehenH7971.

ELBS   AberH5953 die MännerH582 wollten nichtH14 aufH5927 ihn hörenH8085. Da ergriff der MannH376 sein KebsweibH6370 und führte sieH2388 zu ihnen hinausH2351 auf die Straße; und sieH7971 erkanntenH3045 sie und mißhandelten sie die ganze NachtH3915 bis an den MorgenH1242; und sie ließen sie gehenH3318, als die MorgenröteH7837 aufging.

WLC   וְלֹֽאH3808 אָבוּH14 הָאֲנָשִׁיםH582 לִשְׁמֹעַֽH8085 לוֹH0 וַיַּחֲזֵקH2388 הָאִישׁH376 בְּפִילַגְשׁוֹH6370 וַיֹּצֵאH3318 אֲלֵיהֶםH413 הַחוּץH2351 וַיֵּדְעוּH3045 אוֹתָהּH853 וַיִּֽתְעַלְּלוּH5953 בָהּH0 כָּלH3605 הַלַּיְלָהH3915 עַדH5704 הַבֹּקֶרH1242 וַֽיְשַׁלְּחוּהָH7971 בעלותH5927 כַּעֲלוֹתH5927 הַשָּֽׁחַרH7837


LUT   Da kamH935 das WeibH802 hart vor morgens H1242 H6437 und fiel niederH5307 vor der TürH6607 am HauseH1004 des MannesH376, darin ihr HerrH113 war, und lag da, bis es lichtH216 ward.

ELBS   Und das WeibH802 kamH935 beim Anbruch des MorgensH1242 und fiel niederH5307 am EingangH6607 des HausesH1004 des MannesH376, woselbst ihr HerrH113 war, und lag dort, bis es hell wurde.

WLC   וַתָּבֹאH935 הָאִשָּׁהH802 לִפְנוֹתH6437 הַבֹּקֶרH1242 וַתִּפֹּלH5307 פֶּתַחH6607 בֵּיתH1004 הָאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 אֲדוֹנֶיהָH113 שָּׁםH8033 עַדH5704 הָאֽוֹרH216


LUT   Da nun ihr HerrH113 des MorgensH1242 aufstandH6965 und die TürH1817 auftatH6605 am HauseH1004 und herausgingH3318, daß er seines WegesH1870 zögeH3212, siehe, da lagH5307 sein Kebsweib H6370 H802 vor der TürH6607 des HausesH1004 und ihre HändeH3027 auf der SchwelleH5592.

ELBS   UndH3318 als ihr HerrH113 am MorgenH1242 aufstand und die TürH1817 des HausesH1004 öffneteH6605 und hinaustrat, um seines WegesH1870 zu ziehenH3212: Siehe, da lagH5307 das WeibH802, sein KebsweibH6370, an dem EingangH6607 des HausesH1004, und ihre HändeH3027 aufH6965 der SchwelleH5592.

WLC   וַיָּקָםH6965 אֲדֹנֶיהָH113 בַּבֹּקֶרH1242 וַיִּפְתַּחH6605 דַּלְתוֹתH1817 הַבַּיִתH1004 וַיֵּצֵאH3318 לָלֶכֶתH1980 לְדַרְכּוֹH1870 וְהִנֵּהH2009 הָאִשָּׁהH802 פִֽילַגְשׁוֹH6370 נֹפֶלֶתH5307 פֶּתַחH6607 הַבַּיִתH1004 וְיָדֶיהָH3027 עַלH5921 הַסַּֽףH5592


LUT   Er aber sprachH559 zu ihr: Stehe aufH6965, laß uns ziehenH3212! Aber sie antworteteH6030 nicht. Da nahmH3947 erH376 sie auf den EselH2543, machteH6965 sich aufH6965 und zogH3212 an seinen OrtH4725.

ELBS   Und er sprachH559 zu ihr: Stehe aufH6965 und laß uns gehenH3212! Aber niemandH376 antworteteH6030. Da nahmH3947 er sie aufH6965 den EselH2543, und der MannH376 machte sich auf und zogH3212 an seinen OrtH4725.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלֶיהָH413 קוּמִיH6965 וְנֵלֵכָהH1980 וְאֵיןH369 עֹנֶהH6030 וַיִּקָּחֶהָH3947 עַֽלH5921 הַחֲמוֹרH2543 וַיָּקָםH6965 הָאִישׁH376 וַיֵּלֶךְH1980 לִמְקֹמֽוֹH4725


LUT   Als er nun heimkamH1004 H935, nahmH3947 er ein MesserH3979 und faßteH2388 sein KebsweibH6370 und zerstückteH5408 sie mit GebeinH6106 und mit allem in zwölf H8147 H6240 StückeH5409 und sandteH7971 sie in alle GrenzenH1366 IsraelsH3478.

ELBS   Und als erH935 in sein HausH1004 gekommen war, nahmH3947 er sein MesserH3979 und ergriff sein KebsweibH6370 und zerstückteH5408 sieH2388, nach ihren GebeinenH6106, in zwölfH6240 StückeH5409; und er sandte sieH7971 in alle GrenzenH1366 IsraelsH3478.

WLC   וַיָּבֹאH935 אֶלH413 בֵּיתוֹH1004 וַיִּקַּחH3947 אֶתH853 הַֽמַּאֲכֶלֶתH3979 וַיַּחֲזֵקH2388 בְּפִֽילַגְשׁוֹH6370 וַֽיְנַתְּחֶהָH5408 לַעֲצָמֶיהָH6106 לִשְׁנֵיםH8147 עָשָׂרH6240 נְתָחִיםH5409 וַֽיְשַׁלְּחֶהָH7971 בְּכֹלH3605 גְּבוּלH1366 יִשְׂרָאֵֽלH3478


LUT   WerH1961 das sahH7200, der sprachH559: SolchesH2063 ist nicht geschehen noch gesehenH7200, seit der ZeitH3117 die KinderH1121 IsraelH3478 aus Ägyptenland H4714 H776 gezogenH5927 sind, bis auf diesen TagH3117. Nun bedenktH7760 euch über dem, gebt RatH5779 und sagtH1696 an!

ELBS   UndH1961 es geschah, ein jeder, der es sahH7200, sprachH559: SolchesH2063 istH7760 nicht geschehen noch gesehenH7200 worden von dem TageH3117 an, da die KinderH1121 IsraelH3478 aus dem LandeH776 ÄgyptenH4714 heraufgezogen sind, bis aufH5927 diesen TagH3117. Bedenket euch darüber, beratet und redetH1696!

WLC   וְהָיָהH1961 כָלH3605 הָרֹאֶהH7200 וְאָמַרH559 לֹֽאH3808 נִהְיְתָהH1961 וְלֹֽאH3808 נִרְאֲתָהH7200 כָּזֹאתH2063 לְמִיּוֹםH3117 עֲלוֹתH5927 בְּנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 מֵאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 עַדH5704 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 שִֽׂימוּH7760 לָכֶםH0 עָלֶיהָH5921 עֻצוּH5779 וְדַבֵּֽרוּH1696



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה