COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LUT   Da aber JakobH3290 sahH7200, daßH3426 GetreideH7668 in ÄgyptenH4714 feil warH3426, sprachH559 erH3290 zu seinen SöhnenH1121: Was sehetH7200 ihr euch lange um?

ELBS   Und JakobH3290 sahH7200, daß GetreideH7668 in ÄgyptenH4714 warH3426, und JakobH3290 sprachH559 zu seinen SöhnenH1121: Was sehetH7200 ihr einander an?

WLC   וַיַּרְאH7200 יַעֲקֹבH3290 כִּיH3588 יֶשׁH3426 שֶׁבֶרH7668 בְּמִצְרָיִםH4714 וַיֹּאמֶרH559 יַעֲקֹבH3290 לְבָנָיוH1121 לָמָּהH4100 תִּתְרָאֽוּH7200


LUT   SieheH559, ich höreH8085, es seiH3426 in ÄgyptenH4714 GetreideH7668 feil; ziehet hinabH3381 und kauftH7666 uns Getreide, daß wir lebenH2421 und nicht sterbenH4191.

ELBS   Und er sprachH559: Siehe, ich habe gehört, daß GetreideH7668 in ÄgyptenH4714 istH3426; ziehet hinabH3381 und kaufetH7666 unsH8085 von dort Getreide, daß wir lebenH2421 und nicht sterbenH4191.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הִנֵּהH2009 שָׁמַעְתִּיH8085 כִּיH3588 יֶשׁH3426 שֶׁבֶרH7668 בְּמִצְרָיִםH4714 רְדוּH3381 שָׁמָּהH8033 וְשִׁבְרוּH7666 לָנוּH0 מִשָּׁםH8033 וְנִחְיֶהH2421 וְלֹאH3808 נָמֽוּתH4191


LUT   Also zogen hinabH3381 zehnH6235 BrüderH251 JosephsH3130, daß sie in ÄgyptenH4714 GetreideH1250 kauftenH7666.

ELBS   Und die zehnH6235 BrüderH251 JosephsH3130 zogen hinabH3381, um GetreideH1250 aus ÄgyptenH4714 zu kaufenH7666.

WLC   וַיֵּרְדוּH3381 אֲחֵֽיH251 יוֹסֵףH3130 עֲשָׂרָהH6235 לִשְׁבֹּרH7666 בָּרH1250 מִמִּצְרָֽיִםH4714


LUT   Aber den BenjaminH1144, JosephsH3130 BruderH251, ließH7971 JakobH3290 nichtH251 mit seinen BrüdernH251 ziehenH7971; denn er sprachH559: Es möchteH6435 ihm ein UnfallH611 begegnenH7122.

ELBS   Aber BenjaminH1144, JosephsH3130 BruderH251, sandteH7971 JakobH3290 nichtH6435 mit seinen BrüdernH251; denn er sprachH559: Daß ihm nicht etwa ein UnfallH611 begegne.

WLC   וְאֶתH853 בִּנְיָמִיןH1144 אֲחִיH251 יוֹסֵףH3130 לֹאH3808 שָׁלַחH7971 יַעֲקֹבH3290 אֶתH854 אֶחָיוH251 כִּיH3588 אָמַרH559 פֶּןH6435 יִקְרָאֶנּוּH7122 אָסֽוֹןH611


LUT   Also kamenH935 die KinderH1121 IsraelsH3478, Getreide zu kaufenH7666, samtH8432 anderen, die mit ihnen zogenH935; dennH7458 es war im LandeH776 KanaanH3667 auch teuerH7458.

ELBS   Und so kamenH935 die SöhneH1121 IsraelsH3478 unterH8432 den Ankommenden, um Getreide zu kaufenH7666; denn die Hungersnot warH935 im LandeH776 KanaanH3667.

WLC   וַיָּבֹאוּH935 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לִשְׁבֹּרH7666 בְּתוֹךְH8432 הַבָּאִיםH935 כִּֽיH3588 הָיָהH1961 הָרָעָבH7458 בְּאֶרֶץH776 כְּנָֽעַןH3667


LUT   Aber JosephH3130 war der RegentH7989 im LandeH776 und verkaufteH7666 Getreide allem VolkH5971 im LandeH776. Da nun seineH3130 BrüderH251 kamenH935, fielenH7812 sie vor ihm niederH7812 zur ErdeH776 auf ihr AntlitzH639.

ELBS   Und JosephH3130, erH935 war der Gebieter über das LandH776, er verkaufteH7666 das Getreide allem VolkeH5971 des LandesH776. Und die BrüderH251 JosephsH3130 kamen und beugten sichH7812 vor ihm nieder, mit dem AntlitzH639 zur ErdeH776.

WLC   וְיוֹסֵףH3130 הוּאH1931 הַשַּׁלִּיטH7989 עַלH5921 הָאָרֶץH776 הוּאH1931 הַמַּשְׁבִּירH7666 לְכָלH3605 עַםH5971 הָאָרֶץH776 וַיָּבֹאוּH935 אֲחֵיH251 יוֹסֵףH3130 וַיִּשְׁתַּֽחֲווּH7812 לוֹH0 אַפַּיִםH639 אָֽרְצָהH776


LUT   Und erH3130 sahH7200 sieH251 an und kannteH5234 sie und stellte sich fremdH5234 gegen sie und redeteH1696 hartH7186 mit ihnen und sprachH559 zu ihnen: WoherH370 kommtH935 ihr? Sie sprachenH559: Aus dem LandeH776 KanaanH3667, SpeiseH400 zu kaufenH7666.

ELBS   Und JosephH3130 sahH7200 seine BrüderH251 und erkannteH5234 sie; aber erH935 stellte sich fremdH5234 gegen sie und redeteH1696 hartH7186 mit ihnen und sprachH559 zu ihnen: WoherH370 kommet ihr? Und sie sprachenH559: Aus dem LandeH776 KanaanH3667, um SpeiseH400 zu kaufenH7666.

WLC   וַיַּרְאH7200 יוֹסֵףH3130 אֶתH853 אֶחָיוH251 וַיַּכִּרֵםH5234 וַיִּתְנַכֵּרH5234 אֲלֵיהֶםH413 וַיְדַבֵּרH1696 אִתָּםH854 קָשׁוֹתH7186 וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 מֵאַיִןH370 בָּאתֶםH935 וַיֹּאמְרוּH559 מֵאֶרֶץH776 כְּנַעַןH3667 לִשְׁבָּרH7666 אֹֽכֶלH400


LUT   Aber wiewohl erH3130 sieH251 kannteH5234, kanntenH5234 sie ihn doch nicht.

ELBS   Und JosephH3130 erkannteH5234 seine BrüderH251; sie aber erkannten ihn nichtH5234.

WLC   וַיַּכֵּרH5234 יוֹסֵףH3130 אֶתH853 אֶחָיוH251 וְהֵםH1992 לֹאH3808 הִכִּרֻֽהוּH5234


LUT   Und JosephH3130 gedachteH2142 an die TräumeH2472, die ihm von ihnen geträumtH2492 hatten, und sprachH559 zu ihnen: Ihr seid KundschafterH7270 und seid gekommenH935, zu sehenH7200, wo das LandH776 offenH6172 ist.

ELBS   Und JosephH3130 gedachteH2142 der TräumeH2472, die erH935 von ihnen gehabt hatteH2492, und er sprachH559 zu ihnen: Ihr seid KundschafterH7270; um zu sehenH7200, wo das LandH776 offenH6172 ist, seid ihr gekommen.

WLC   וַיִּזְכֹּרH2142 יוֹסֵףH3130 אֵתH853 הַחֲלֹמוֹתH2472 אֲשֶׁרH834 חָלַםH2492 לָהֶםH0 וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 מְרַגְּלִיםH7270 אַתֶּםH859 לִרְאוֹתH7200 אֶתH853 עֶרְוַתH6172 הָאָרֶץH776 בָּאתֶֽםH935


LUT   Sie antwortetenH559 ihm: Nein, mein HerrH113; deine KnechteH5650 sind gekommenH935, SpeiseH400 zu kaufenH7666.

ELBS   Da sprachenH559 sie zu ihm: Nein, mein HerrH113; sondern deine KnechteH5650 sind gekommenH935, um SpeiseH400 zu kaufenH7666.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 אֵלָיוH413 לֹאH3808 אֲדֹנִיH113 וַעֲבָדֶיךָH5650 בָּאוּH935 לִשְׁבָּרH7666 אֹֽכֶלH400


LUT   WirH5168 sind alle einesH259 MannesH376 SöhneH1121; wir sind redlichH3651, und deine KnechteH5650 sind nie KundschafterH7270 gewesen.

ELBS   WirH5168 alle sind einesH259 MannesH376 SöhneH1121; wir sind redlichH3651, deine KnechteH5650 sind nicht KundschafterH7270.

WLC   כֻּלָּנוּH3605 בְּנֵיH1121 אִישׁH376 אֶחָדH259 נָחְנוּH5168 כֵּנִיםH3651 אֲנַחְנוּH587 לֹאH3808 הָיוּH1961 עֲבָדֶיךָH5650 מְרַגְּלִֽיםH7270


LUT   Er sprachH559 zu ihnen: Nein, sondernH7200 ihr seid gekommenH935, zu ersehenH7200, wo das LandH776 offenH6172 ist.

ELBS   Und erH935 sprachH559 zu ihnen: Nein, sondern ihr seid gekommen, um zu sehenH7200, wo das LandH776 offenH6172 ist.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 לֹאH3808 כִּֽיH3588 עֶרְוַתH6172 הָאָרֶץH776 בָּאתֶםH935 לִרְאֽוֹתH7200


LUT   Sie antwortetenH559 ihm: Wir, deine KnechteH5650, sind zwölf H8147 H6240 BrüderH251, einesH259 MannesH376 SöhneH1121 im LandeH776 KanaanH3667, und der jüngsteH6996 ist nochH3117 bei unserm VaterH1; aber der eineH259 ist nicht mehr vorhanden.

ELBS   Und sie sprachenH559: ZwölfH6240 BrüderH251 sind wir, deine KnechteH5650, SöhneH1121 einesH259 MannesH376 im LandeH776 KanaanH3667; und siehe, der jüngsteH6996 ist heuteH3117 bei unserem VaterH1, und der eineH259 ist nicht mehr.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 שְׁנֵיםH8147 עָשָׂרH6240 עֲבָדֶיךָH5650 אַחִיםH251 אֲנַחְנוּH587 בְּנֵיH1121 אִישׁH376 אֶחָדH259 בְּאֶרֶץH776 כְּנָעַןH3667 וְהִנֵּהH2009 הַקָּטֹןH6996 אֶתH854 אָבִינוּH1 הַיּוֹםH3117 וְהָאֶחָדH259 אֵינֶֽנּוּH369


LUT   JosephH3130 sprachH559 zu ihnen: Das ist’s, was ich euch gesagtH1696 habeH559: KundschafterH7270 seid ihr.

ELBS   Da sprachH559 JosephH3130 zu ihnen: Das ist es, was ich zu euch gesagtH559 habeH1696: KundschafterH7270 seid ihr!

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 יוֹסֵףH3130 הוּאH1931 אֲשֶׁרH834 דִּבַּרְתִּיH1696 אֲלֵכֶםH413 לֵאמֹרH559 מְרַגְּלִיםH7270 אַתֶּֽםH859


LUT   DaranH2063 will ich euch prüfenH974; bei dem LebenH2416 PharaosH6547! ihr sollt nicht von dannen kommenH3318, es kommeH935 denn her euer jüngsterH6996 BruderH251.

ELBS   DaranH2063 sollt ihrH935 geprüft werden: Beim LebenH2416 des PharaoH6547! Wenn ihr vonH3318 hier weggehet, es sei denn, daß euer jüngsterH6996 BruderH251 hierher komme!

WLC   בְּזֹאתH2063 תִּבָּחֵנוּH974 חֵיH2416 פַרְעֹהH6547 אִםH518 תֵּצְאוּH3318 מִזֶּהH2088 כִּיH3588 אִםH518 בְּבוֹאH935 אֲחִיכֶםH251 הַקָּטֹןH6996 הֵֽנָּהH2008


LUT   SendetH7971 einenH259 unter euch hin, der euren BruderH251 holeH3947; ihr aber sollt gefangenH631 sein. Also will ich prüfenH974 eure RedeH1697, ob ihr mitH854 WahrheitH571 umgeht oder nicht. Denn wo nichtH3808, so seid ihr, bei dem LebenH2416 PharaosH6547! KundschafterH7270.

ELBS   SendetH7971 einenH259 von euch hin, daß er euren BruderH251 hole; ihr aber bleibet gefangenH631, und eure WorteH1697 sollen geprüft werden, ob WahrheitH571 bei euch istH3947; und wenn nichtH3808 -beim LebenH2416 des PharaoH6547! so seid ihr KundschafterH7270.

WLC   שִׁלְחוּH7971 מִכֶּםH4480 אֶחָדH259 וְיִקַּחH3947 אֶתH853 אֲחִיכֶםH251 וְאַתֶּםH859 הֵאָסְרוּH631 וְיִבָּֽחֲנוּH974 דִּבְרֵיכֶםH1697 הַֽאֱמֶתH571 אִתְּכֶםH854 וְאִםH518 לֹאH3808 חֵיH2416 פַרְעֹהH6547 כִּיH3588 מְרַגְּלִיםH7270 אַתֶּֽםH859


LUT   Und er ließ sie beisammenH622 verwahrenH4929 dreiH7969 TageH3117 lang.

ELBS   Und erH622 setzte sie dreiH7969 TageH3117 zusammen in Gewahrsam.

WLC   וַיֶּאֱסֹףH622 אֹתָםH853 אֶלH413 מִשְׁמָרH4929 שְׁלֹשֶׁתH7969 יָמִֽיםH3117


LUT   Am drittenH7992 TageH3117 aber sprachH559 erH3130 zu ihnen: Wollt ihr lebenH2421, so tutH6213 also; denn ich fürchteH3373 GottH430.

ELBS   Und am drittenH7992 TageH3117 sprachH559 JosephH3130 zuH6213 ihnen: Tut dieses, und ihr sollt lebenH2421; ich fürchteH3373 GottH430:

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 יוֹסֵףH3130 בַּיּוֹםH3117 הַשְּׁלִישִׁיH7992 זֹאתH2063 עֲשׂוּH6213 וִֽחְיוּH2421 אֶתH853 הָאֱלֹהִיםH430 אֲנִיH589 יָרֵֽאH3372


LUT   Seid ihr redlichH3651, so laßt eurer BrüderH251 einenH259 gebundenH631 liegen in eurem GefängnisH4929 H1004; ihr aber ziehetH3212 hin und bringet H7668 H935 heim, was ihr gekauft habt für den HungerH7459 H1004.

ELBS   Wenn ihrH935 redlichH3651 seid, so bleibe einerH259 eurer BrüderH251 gefangenH631 im HauseH1004 eures Gewahrsams; ihr aber, ziehet hinH3212, bringet GetreideH7668 für den Bedarf eurer HäuserH1004;

WLC   אִםH518 כֵּנִיםH3651 אַתֶּםH859 אֲחִיכֶםH251 אֶחָדH259 יֵאָסֵרH631 בְּבֵיתH1004 מִשְׁמַרְכֶםH4929 וְאַתֶּםH859 לְכוּH1980 הָבִיאוּH935 שֶׁבֶרH7668 רַעֲבוֹןH7459 בָּתֵּיכֶֽםH1004


LUT   Und bringtH935 euren jüngstenH6996 BruderH251 zu mir, so will ich euren WortenH1697 glaubenH539, daß ihr nicht sterbenH4191 müßt. Und sie tatenH6213 also.

ELBS   und euren jüngstenH6996 BruderH251 sollt ihrH935 zuH6213 mir bringen, daß eure WorteH1697 sich bewähren, und ihr nicht sterbetH4191. Und sie taten also.

WLC   וְאֶתH853 אֲחִיכֶםH251 הַקָּטֹןH6996 תָּבִיאוּH935 אֵלַיH413 וְיֵאָמְנוּH539 דִבְרֵיכֶםH1697 וְלֹאH3808 תָמוּתוּH4191 וַיַּעֲשׂוּH6213 כֵֽןH3651


LUT   Sie aber sprachenH559 untereinanderH376 H251: Das haben wir anH61 unserm BruderH251 verschuldetH818, daßH834 wir sahenH7200 die AngstH6869 seiner SeeleH5315, da er uns anflehteH2603, und wir wollten ihn nicht erhörenH8085; darum kommtH935 nun diese TrübsalH6869 über uns.

ELBS   Da sprachen sie einerH376 zum anderen: Fürwahr, wirH5315 sind schuldig wegen unseres BrudersH251, dessen Seelenangst wir sahenH7200, als erH559 zu uns flehteH2603, und wir hörtenH8085 nicht; darum ist diese Drangsal über uns gekommenH935.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 אִישׁH376 אֶלH413 אָחִיוH251 אֲבָלH61 אֲשֵׁמִיםH818 אֲנַחְנוּH587 עַלH5921 אָחִינוּH251 אֲשֶׁרH834 רָאִינוּH7200 צָרַתH6869 נַפְשׁוֹH5315 בְּהִתְחַֽנְנוֹH2603 אֵלֵינוּH413 וְלֹאH3808 שָׁמָעְנוּH8085 עַלH5921 כֵּןH3651 בָּאָהH935 אֵלֵינוּH413 הַצָּרָהH6869 הַזֹּֽאתH2063


LUT   RubenH7205 antworteteH6030 ihnen und sprachH559: SagteH559 ich’s euch nicht, da ich sprachH559: VersündigtH2398 euch nicht an dem KnabenH3206, und ihr wolltet nicht hörenH8085? Nun wird sein BlutH1818 gefordertH1875.

ELBS   Und RubenH7205 antworteteH6030 ihnen und sprachH559: HabeH559 ich nicht zu euchH2398 gesprochen und gesagtH559: Versündiget euch nicht an dem KnabenH3206? Aber ihrH8085 hörtet nicht; und siehe, sein BlutH1818 wird auch gefordertH1875!

WLC   וַיַּעַןH6030 רְאוּבֵןH7205 אֹתָםH853 לֵאמֹרH559 הֲלוֹאH3808 אָמַרְתִּיH559 אֲלֵיכֶםH413 לֵאמֹרH559 אַלH408 תֶּחֶטְאוּH2398 בַיֶּלֶדH3206 וְלֹאH3808 שְׁמַעְתֶּםH8085 וְגַםH1571 דָּמוֹH1818 הִנֵּהH2009 נִדְרָֽשׁH1875


LUT   Sie wußtenH3045 aber nicht, daß es JosephH3130 verstandH8085; denn er redete mit ihnen durch einen DolmetscherH3887.

ELBS   Sie aber wußtenH3045 nicht, daß JosephH3130 es verstandH8085, denn ein DolmetscherH3887 war zwischen ihnen.

WLC   וְהֵםH1992 לֹאH3808 יָֽדְעוּH3045 כִּיH3588 שֹׁמֵעַH8085 יוֹסֵףH3130 כִּיH3588 הַמֵּלִיץH3887 בֵּינֹתָֽםH996


LUT   Und er wandteH5437 sich von ihnen und weinteH1058. Da er nun sich wieder zu ihnen wandteH7725 und mit ihnen redeteH1696, nahmH3947 er aus ihnen SimeonH8095 und bandH631 ihn vor ihren AugenH5869.

ELBS   Und er wandte sichH5437 von ihnen ab und weinteH1058. Und er kehrteH7725 zu ihnen zurück und redeteH1696 zu ihnen; und er nahmH3947 SimeonH8095 aus ihrer Mitte und bandH631 ihn vor ihren AugenH5869.

WLC   וַיִּסֹּבH5437 מֵֽעֲלֵיהֶםH5921 וַיֵּבְךְּH1058 וַיָּשָׁבH7725 אֲלֵהֶםH413 וַיְדַבֵּרH1696 אֲלֵהֶםH413 וַיִּקַּחH3947 מֵֽאִתָּםH853 אֶתH853 שִׁמְעוֹןH8095 וַיֶּאֱסֹרH631 אֹתוֹH853 לְעֵינֵיהֶֽםH5869


LUT   Und JosephH3130 tat BefehlH6680, daß man ihre SäckeH3627 mit GetreideH1250 füllteH4390 und ihr GeldH3701 wiedergäbeH7725, einem jeglichenH376 in seinen SackH8242, dazu auch Zehrung H6720 H5414 auf den WegH1870; und man tatH6213 ihnen alsoH3651.

ELBS   UndH6213 JosephH3130 gebotH6680, daß manH376 ihre GefäßeH3627 mit GetreideH1250 fülleH4390 und ihr GeldH3701 zurückgebe, einem jeden in seinen SackH8242, und ihnen ZehrungH6720 gebeH5414 auf den WegH1870. Und man tatH7725 ihnen alsoH3651.

WLC   וַיְצַוH6680 יוֹסֵףH3130 וַיְמַלְאוּH4390 אֶתH853 כְּלֵיהֶםH3627 בָּרH1250 וּלְהָשִׁיבH7725 כַּסְפֵּיהֶםH3701 אִישׁH376 אֶלH413 שַׂקּוֹH8242 וְלָתֵתH5414 לָהֶםH0 צֵדָהH6720 לַדָּרֶךְH1870 וַיַּעַשׂH6213 לָהֶםH0 כֵּֽןH3651


LUT   Und sie ludenH5375 ihre WareH7668 auf ihre EselH2543 und zogenH3212 von dannen.

ELBS   Und sie ludenH5375 ihr GetreideH7668 auf ihre EselH2543 und zogenH3212 von dannen.

WLC   וַיִּשְׂאוּH5375 אֶתH853 שִׁבְרָםH7668 עַלH5921 חֲמֹרֵיהֶםH2543 וַיֵּלְכוּH1980 מִשָּֽׁםH8033


LUT   Da aber einerH259 seinen SackH8242 auftatH6605, daß er seinem EselH2543 FutterH4554 gäbeH5414 in der HerbergeH4411, ward er gewahrH7200 seines GeldesH3701, das obenH6310 im SackH572 lag,

ELBS   Und einerH259 öffneteH6605 seinen SackH8242, um seinem EselH2543 in der HerbergeH4411 FutterH4554 zu gebenH5414; und er sahH7200 sein GeldH3701, und siehe, es war obenH6310 in seinem Sacke.

WLC   וַיִּפְתַּחH6605 הָאֶחָדH259 אֶתH853 שַׂקּוֹH8242 לָתֵתH5414 מִסְפּוֹאH4554 לַחֲמֹרוֹH2543 בַּמָּלוֹןH4411 וַיַּרְאH7200 אֶתH853 כַּסְפּוֹH3701 וְהִנֵּהH2009 הוּאH1931 בְּפִיH6310 אַמְתַּחְתּֽוֹH572


LUT   und sprachH559 zu seinen BrüdernH251: Mein GeldH3701 ist mir wiederH7725 geworden; sieheH2009, in meinem SackH572 ist es. Da entfielH3318 ihnen ihr HerzH3820, und sie erschrakenH2729 untereinander H376 H251 und sprachenH559: Warum hat uns GottH430 das getanH6213?

ELBS   UndH376 erH559 sprachH559 zu seinen BrüdernH251: Mein GeldH3701 ist mir wiederH7725 geworden, und sieheH2009, es ist sogar in meinem Sacke. Da entfielH3318 ihnen das HerzH3820, und sie sahen einander erschrocken an und sprachen: Was hat GottH430 uns da getanH6213!

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 אֶחָיוH251 הוּשַׁבH7725 כַּסְפִּיH3701 וְגַםH1571 הִנֵּהH2009 בְאַמְתַּחְתִּיH572 וַיֵּצֵאH3318 לִבָּםH3820 וַיֶּֽחֶרְדוּH2729 אִישׁH376 אֶלH413 אָחִיוH251 לֵאמֹרH559 מַהH4100 זֹּאתH2063 עָשָׂהH6213 אֱלֹהִיםH430 לָֽנוּH0


LUT   Da sie nun heimkamenH935 zu ihrem VaterH1 JakobH3290 ins LandH776 KanaanH3667, sagtenH5046 sie ihm alles, was ihnen begegnetH7136 war, und sprachenH559:

ELBS   Und sieH5046 kamenH935 in das LandH776 KanaanH3667 zu ihrem VaterH1 JakobH3290 und berichteten ihm alles, was ihnen widerfahren warH7136, und sprachenH559:

WLC   וַיָּבֹאוּH935 אֶלH413 יַעֲקֹבH3290 אֲבִיהֶםH1 אַרְצָהH776 כְּנָעַןH3667 וַיַּגִּידוּH5046 לוֹH0 אֵתH853 כָּלH3605 הַקֹּרֹתH7136 אֹתָםH853 לֵאמֹֽרH559


LUT   Der MannH376, der im LandeH776 HerrH113 ist, redeteH1696 hartH7186 mit uns und hieltH5414 uns für KundschafterH7270 des LandesH776.

ELBS   Der MannH376, der HerrH113 des LandesH776, redeteH1696 hartH7186 mit uns und behandelte uns wie KundschafterH7270 des LandesH776.

WLC   דִּבֶּרH1696 הָאִישׁH582 אֲדֹנֵיH113 הָאָרֶץH776 אִתָּנוּH854 קָשׁוֹתH7186 וַיִּתֵּןH5414 אֹתָנוּH853 כִּֽמְרַגְּלִיםH7270 אֶתH853 הָאָֽרֶץH776


LUT   Und da wir ihm antwortetenH559: Wir sind redlichH3651 und nie KundschafterH7270 gewesen,

ELBS   Und wir sprachenH559 zu ihm: Wir sind redlichH3651, wir sind nicht KundschafterH7270;

WLC   וַנֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 כֵּנִיםH3651 אֲנָחְנוּH587 לֹאH3808 הָיִינוּH1961 מְרַגְּלִֽיםH7270


LUT   sondern zwölf H6240 H8147 BrüderH251, unsers VatersH1 SöhneH1121, einerH259 ist nicht mehr vorhanden, und der jüngsteH6996 ist nochH3117 bei unserm VaterH1 im LandeH776 KanaanH3667,

ELBS   zwölfH8147 BrüderH251 sind wir, SöhneH1121 unseres VatersH1; der eineH259 ist nicht mehr, und der jüngsteH6996 ist heuteH3117 bei unserem VaterH1 im LandeH776 KanaanH3667.

WLC   שְׁנֵיםH8147 עָשָׂרH6240 אֲנַחְנוּH587 אַחִיםH251 בְּנֵיH1121 אָבִינוּH1 הָאֶחָדH259 אֵינֶנּוּH369 וְהַקָּטֹןH6996 הַיּוֹםH3117 אֶתH854 אָבִינוּH1 בְּאֶרֶץH776 כְּנָֽעַןH3667


LUT    sprach H376 H559 der HerrH113 im LandeH776 zu uns: Daran will ich merkenH3045, ob ihr redlichH3651 seid: EinenH259 eurer BrüderH251 laßtH3240 bei mir, und nehmtH3947 die NotdurftH7459 für euer HausH1004 und ziehetH3212 hin,

ELBS   Und der MannH376, der HerrH113 des LandesH776, sprachH559 zu uns: Daran werde ich erkennenH3045, daß ihrH3240 redlichH3651 seid: EinenH259 eurer BrüderH251 lasset bei mir, und nehmetH3947 den Bedarf eurer HäuserH1004 und ziehet hinH3212;

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלֵינוּH413 הָאִישׁH376 אֲדֹנֵיH113 הָאָרֶץH776 בְּזֹאתH2063 אֵדַעH3045 כִּיH3588 כֵנִיםH3651 אַתֶּםH859 אֲחִיכֶםH251 הָֽאֶחָדH259 הַנִּיחוּH3240 אִתִּיH854 וְאֶתH853 רַעֲבוֹןH7459 בָּתֵּיכֶםH1004 קְחוּH3947 וָלֵֽכוּH1980


LUT   und bringtH935 euren jüngstenH6996 BruderH251 zu mir, so merkeH3045 ich, daß ihr nicht KundschafterH7270, sondern redlichH3651 seid; soH5414 will ich euch auch euren BruderH251 gebenH5414, und ihr mögt im LandeH776 werbenH5503.

ELBS   und bringet ihrH935 euren jüngstenH6996 BruderH251 zu mir, so werde ich erkennenH3045, daßH5414 ihr nicht KundschafterH7270, sondern redlichH3651 seid; euren BruderH251 werde ich euch zurückgeben, und ihr möget im LandeH776 verkehren.

WLC   וְהָבִיאוּH935 אֶתH853 אֲחִיכֶםH251 הַקָּטֹןH6996 אֵלַיH413 וְאֵֽדְעָהH3045 כִּיH3588 לֹאH3808 מְרַגְּלִיםH7270 אַתֶּםH859 כִּיH3588 כֵנִיםH3651 אַתֶּםH859 אֶתH853 אֲחִיכֶםH251 אֶתֵּןH5414 לָכֶםH0 וְאֶתH853 הָאָרֶץH776 תִּסְחָֽרוּH5503


LUT   Und da sie die SäckeH8242 ausschüttetenH7324, fand ein jeglicherH376 sein BündleinH6872 GeldH3701 in seinem SackH8242. Und da sie sahenH7200, daß es BündleinH6872 ihres GeldesH3701 waren, erschrakenH3372 sie samt ihrem VaterH1.

ELBS   Und es geschah, als sie ihre SäckeH8242 leerten, siehe, da hatte einH376 jeder sein Geldbündel in seinem Sacke; und sie sahenH7200 ihre Geldbündel, sie und ihr VaterH1, und sie fürchtetenH3372 sich.

WLC   וַיְהִיH1961 הֵםH1992 מְרִיקִיםH7324 שַׂקֵּיהֶםH8242 וְהִנֵּהH2009 אִישׁH376 צְרוֹרH6872 כַּסְפּוֹH3701 בְּשַׂקּוֹH8242 וַיִּרְאוּH7200 אֶתH853 צְרֹרוֹתH6872 כַּסְפֵּיהֶםH3701 הֵמָּהH1992 וַאֲבִיהֶםH1 וַיִּירָֽאוּH3372


LUT   Da sprachH559 JakobH3290, ihr VaterH1, zu ihnen: Ihr beraubtH7921 mich meiner Kinder; JosephH3130 ist nicht mehr vorhanden, SimeonH8095 ist nicht mehr vorhanden, BenjaminH1144 wollt ihr hinnehmenH3947; es geht alles über mich.

ELBS   Und ihr VaterH1 JakobH3290 sprachH559 zu ihnen: Ihr habt mich der Kinder beraubtH7921: JosephH3130 istH3947 nicht mehr, und SimeonH8095 ist nicht mehr; und BenjaminH1144 wollt ihr nehmen! Dies alles kommt über mich!

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 יַעֲקֹבH3290 אֲבִיהֶםH1 אֹתִיH853 שִׁכַּלְתֶּםH7921 יוֹסֵףH3130 אֵינֶנּוּH369 וְשִׁמְעוֹןH8095 אֵינֶנּוּH369 וְאֶתH853 בִּנְיָמִןH1144 תִּקָּחוּH3947 עָלַיH5921 הָיוּH1961 כֻלָּֽנָהH3605


LUT   RubenH7205 antworteteH559 seinem VaterH1 und sprachH559: Wenn ich dir ihn nicht wiederbringeH935, so erwürgeH4191 meine zweiH8147 SöhneH1121; gibH5414 ihn nur in meine HandH3027, ich will ihn dir wiederbringenH7725.

ELBS   Und RubenH7205 sprachH559 zu seinem VaterH1 und sagteH559: Meine beidenH8147 SöhneH1121 darfst duH7725 tötenH4191, wenn ich ihn nicht zu dir zurückbringe. GibH5414 ihn inH935 meine HandH3027, und ich werde ihn zu dir zurückbringen.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 רְאוּבֵןH7205 אֶלH413 אָבִיוH1 לֵאמֹרH559 אֶתH853 שְׁנֵיH8147 בָנַיH1121 תָּמִיתH4191 אִםH518 לֹאH3808 אֲבִיאֶנּוּH935 אֵלֶיךָH413 תְּנָהH5414 אֹתוֹH853 עַלH5921 יָדִיH3027 וַאֲנִיH589 אֲשִׁיבֶנּוּH7725 אֵלֶֽיךָH413


LUT   Er sprachH559: Mein SohnH1121 soll nicht mit euch hinabziehenH3381, denn sein BruderH251 ist totH4191, und er ist allein übriggebliebenH7604; wenn ihm ein UnfallH611 auf dem WegeH1870 begegneteH7122, den ihr reisetH3212, würdetH3381 ihr meine grauen HaareH7872 mit HerzeleidH3015 in die GrubeH7585 bringenH3381.

ELBS   Er aber sprachH559: Mein SohnH1121 sollH4191 nicht mit euch hinabziehenH3381; denn sein BruderH251 ist tot, und er allein ist übriggebliebenH7604, und begegneteH7122 ihm ein UnfallH611 auf dem WegeH1870, auf welchem ihr ziehetH3212, so würdet ihr mein graues HaarH7872 mit Kummer hinabbringenH3381 in den Scheol.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לֹֽאH3808 יֵרֵדH3381 בְּנִיH1121 עִמָּכֶםH5973 כִּֽיH3588 אָחִיוH251 מֵתH4191 וְהוּאH1931 לְבַדּוֹH905 נִשְׁאָרH7604 וּקְרָאָהוּH7122 אָסוֹןH611 בַּדֶּרֶךְH1870 אֲשֶׁרH834 תֵּֽלְכוּH1980 בָהּH0 וְהוֹרַדְתֶּםH3381 אֶתH853 שֵׂיבָתִיH7872 בְּיָגוֹןH3015 שְׁאֽוֹלָהH7585



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה