COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LUT   Und der HERRH3068 sprachH559 zu MoseH4872: SageH559 AaronH175: ReckeH5186 deine HandH3027 ausH5186 mit deinem StabeH4294 über die BächeH5104 und StrömeH2975 und SeenH98 und laß FröscheH6854 über Ägyptenland H4714 H776 kommenH5927.

ELBS   UndH5104 JehovaH3068 sprachH559 zu MoseH4872: SprichH559 zu AaronH175: Strecke deine HandH3027 mit deinem StabeH4294 ausH5186 über die Flüsse, über die Kanäle und über die TeicheH98, und laß die FröscheH6854 über das LandH776 ÄgyptenH4714 heraufkommen.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 אֱמֹרH559 אֶֽלH413 אַהֲרֹןH175 נְטֵהH5186 אֶתH853 יָדְךָH3027 בְּמַטֶּךָH4294 עַלH5921 הַנְּהָרֹתH5104 עַלH5921 הַיְאֹרִיםH2975 וְעַלH5921 הָאֲגַמִּיםH98 וְהַעַלH5927 אֶתH853 הַֽצְפַרְדְּעִיםH6854 עַלH5921 אֶרֶץH776 מִצְרָֽיִםH4714


LUT   Und AaronH175 reckteH5186 seine HandH3027 über die WasserH4325 in ÄgyptenH4714, und es kamenH5927 FröscheH6854 heraufH5927, daß Ägyptenland H4714 H776 bedecktH3680 ward.

ELBS   Da streckte AaronH175 seine HandH3027 ausH5186 über die WasserH4325 in ÄgyptenH4714, und die FröscheH6854 kamen heraufH5927 und bedecktenH3680 das LandH776 ÄgyptenH4714.

WLC   וַיֵּטH5186 אַהֲרֹןH175 אֶתH853 יָדוֹH3027 עַלH5921 מֵימֵיH4325 מִצְרָיִםH4714 וַתַּעַלH5927 הַצְּפַרְדֵּעַH6854 וַתְּכַסH3680 אֶתH853 אֶרֶץH776 מִצְרָֽיִםH4714


LUT   Da tatenH6213 die ZaubererH2748 auch also mit ihrem BeschwörenH3909 und ließenH5927 FröscheH6854 über Ägyptenland H4714 H776 kommenH5927.

ELBS   Und die Schriftgelehrten tatenH6213 ebenso mit ihren Zauberkünsten nd ließen die FröscheH6854 über das LandH776 ÄgyptenH4714 heraufkommen.

WLC   וַיַּֽעֲשׂוּH6213 כֵןH3651 הַֽחֲרְטֻמִּיםH2748 בְּלָטֵיהֶםH3909 וַיַּעֲלוּH5927 אֶתH853 הַֽצְפַרְדְּעִיםH6854 עַלH5921 אֶרֶץH776 מִצְרָֽיִםH4714


LUT   Da forderteH7121 PharaoH6547 MoseH4872 und AaronH175 und sprachH559: BittetH6279 den HERRNH3068 für mich, daßH5493 er die FröscheH6854 von mir und von meinem VolkH5971 nehmeH5493, so will ich das VolkH5971 lassenH7971, daß es dem HERRNH3068 opfereH2076.

ELBS   Und der PharaoH6547 riefH7121 MoseH4872 und AaronH175 und sprachH559: Flehet zu JehovaH3068, daß er die FröscheH6854 von mir und von meinemH5971 Volke wegnehme, so will ich das VolkH5971 ziehen lassenH7971, daß sieH5493 JehovaH3068 opfernH2076.

WLC   וַיִּקְרָאH7121 פַרְעֹהH6547 לְמֹשֶׁהH4872 וּֽלְאַהֲרֹןH175 וַיֹּאמֶרH559 הַעְתִּירוּH6279 אֶלH413 יְהוָהH3068 וְיָסֵרH5493 הַֽצְפַרְדְּעִיםH6854 מִמֶּנִּיH4480 וּמֵֽעַמִּיH5971 וַאֲשַׁלְּחָהH7971 אֶתH853 הָעָםH5971 וְיִזְבְּחוּH2076 לַיהוָֽהH3068


LUT   MoseH4872 sprachH559: Habe du die EhreH6286 vor mir und bestimme mir, wannH4970 ichH6279 für dich, für deine KnechteH5650 und für dein VolkH5971 bittenH6279 soll, daß die FröscheH6854 von dir und von deinem HausH1004 vertriebenH3772 werden und allein im StromH2975 bleibenH7604.

ELBS   Und MoseH4872 sprachH559 zum PharaoH6547: Bestimme über mich, auf wannH4970 ich für dich und für deine KnechteH5650 und für dein VolkH5971 flehen sollH6279, die FröscheH6854 von dir und ausH3772 deinen HäusernH1004 auszurotten; nur im Strome sollen sie übrigbleibenH7604.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֹשֶׁהH4872 לְפַרְעֹהH6547 הִתְפָּאֵרH6286 עָלַיH5921 לְמָתַיH4970 אַעְתִּירH6279 לְךָH0 וְלַעֲבָדֶיךָH5650 וּֽלְעַמְּךָH5971 לְהַכְרִיתH3772 הַֽצֲפַרְדְּעִיםH6854 מִמְּךָH4480 וּמִבָּתֶּיךָH1004 רַקH7535 בַּיְאֹרH2975 תִּשָּׁאַֽרְנָהH7604


LUT   Er sprachH559: MorgenH4279. Er sprachH559: Wie du gesagtH1697 hast. Auf daß du erfahrestH3045, daß niemand ist wie der HERRH3068, unser GottH430,

ELBS   Und er sprachH559: Auf morgenH4279. Da sprachH559 er: Es sei nach deinem WorteH1697, auf daß du wissestH3045, daß niemand ist wie JehovaH3068, unser GottH430.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לְמָחָרH4279 וַיֹּאמֶרH559 כִּדְבָרְךָH1697 לְמַעַןH4616 תֵּדַעH3045 כִּיH3588 אֵיןH369 כַּיהוָהH3068 אֱלֹהֵֽינוּH430


LUT   so sollenH5493 die FröscheH6854 von dir, von deinem HauseH1004, von deinen KnechtenH5650 und von deinem VolkH5971 genommenH5493 werden und allein im StromH2975 bleibenH7604.

ELBS   Und die FröscheH6854 werdenH5493 von dir weichen und von deinen HäusernH1004 und von deinen KnechtenH5650 und von deinem VolkeH5971; nur im Strome sollen sie übrigbleibenH7604.

WLC   וְסָרוּH5493 הַֽצְפַרְדְּעִיםH6854 מִמְּךָH4480 וּמִבָּתֶּיךָH1004 וּמֵעֲבָדֶיךָH5650 וּמֵעַמֶּךָH5971 רַקH7535 בַּיְאֹרH2975 תִּשָּׁאַֽרְנָהH7604


LUT   Also gingenH3318 MoseH4872 und AaronH175 von PharaoH6547; und MoseH4872 schrieH6817 zu dem HERRNH3068 der FröscheH6854 halbenH1697, wie er PharaoH6547 hatte zugesagtH7760.

ELBS   Und MoseH4872 und AaronH175 gingen vonH3318 dem PharaoH6547 hinaus; und MoseH4872 schrie zu JehovaH3068 wegen der FröscheH6854, die erH6817 über den PharaoH6547 gebracht hatteH7760.

WLC   וַיֵּצֵאH3318 מֹשֶׁהH4872 וְאַהֲרֹןH175 מֵעִםH5973 פַּרְעֹהH6547 וַיִּצְעַקH6817 מֹשֶׁהH4872 אֶלH413 יְהוָהH3068 עַלH5921 דְּבַרH1697 הַֽצְפַרְדְּעִיםH6854 אֲשֶׁרH834 שָׂםH7760 לְפַרְעֹֽהH6547


LUT   Und der HERRH3068 tatH6213, wieH1697 MoseH4872 gesagtH1697 hatte; und die FröscheH6854 starbenH4191 in den HäusernH1004, in den HöfenH2691 und auf dem FeldeH7704.

ELBS   Und JehovaH3068 tatH6213 nach dem WorteH1697 MosesH4872, und die FröscheH6854 starbenH4191 weg aus den HäusernH1004, aus den Gehöften und von den FeldernH7704.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 יְהוָהH3068 כִּדְבַרH1697 מֹשֶׁהH4872 וַיָּמֻתוּH4191 הַֽצְפַרְדְּעִיםH6854 מִןH4480 הַבָּתִּיםH1004 מִןH4480 הַחֲצֵרֹתH2691 וּמִןH4480 הַשָּׂדֹֽתH7704


LUT   UndH6651 sie häuften sie zusammenH6651, hier einen HaufenH2563 und da einen Haufen, und das LandH776 stankH887 davon.

ELBS   Und sie sammelten sie haufenweise, und das LandH776 stankH887.

WLC   וַיִּצְבְּרוּH6651 אֹתָםH853 חֳמָרִםH2563 חֳמָרִםH2563 וַתִּבְאַשׁH887 הָאָֽרֶץH776


LUT   Da aber PharaoH6547 sahH7200, daß er Luft gekriegtH7309 hatte, verhärteteH3513 er sein HerzH3820 und hörteH8085 sie nicht, wie denn der HERRH3068 geredetH1696 hatte.

ELBS   Und als der PharaoH6547 sahH7200, daß Erleichterung geworden war, da verstockte erH3513 sein HerzH3820, und er hörteH8085 nicht auf sie, so wie JehovaH3068 geredetH1696 hatteH7309.

WLC   וַיַּרְאH7200 פַּרְעֹהH6547 כִּיH3588 הָֽיְתָהH1961 הָֽרְוָחָהH7309 וְהַכְבֵּדH3513 אֶתH853 לִבּוֹH3820 וְלֹאH3808 שָׁמַעH8085 אֲלֵהֶםH413 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 יְהוָֽהH3068


LUT   Und der HERRH3068 sprachH559 zu MoseH4872: SageH559 AaronH175: ReckeH5186 deinen StabH4294 aus und schlageH5221 in den StaubH6083 auf der ErdeH776, daß StechmückenH3654 werden in ganz ÄgyptenlandH4714 H776.

ELBS   Und JehovaH3068 sprachH559 zu MoseH4872: Sprich zu AaronH175: Strecke deinen StabH4294 ausH5186 und schlageH5221 den Staub der ErdeH6083, und erH559 wird zu StechmückenH3654 werden im ganzen LandeH776 ÄgyptenH4714.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 אֱמֹרH559 אֶֽלH413 אַהֲרֹןH175 נְטֵהH5186 אֶֽתH853 מַטְּךָH4294 וְהַךְH5221 אֶתH853 עֲפַרH6083 הָאָרֶץH776 וְהָיָהH1961 לְכִנִּםH3654 בְּכָלH3605 אֶרֶץH776 מִצְרָֽיִםH4714


LUT   Sie tatenH6213 also, und AaronH175 reckteH5186 seine HandH3027 ausH5186 mit seinem StabeH4294 und schlugH5221 in den StaubH6083 auf der ErdeH776. Und es wurden MückenH3654 an den MenschenH120 und an dem ViehH929; aller StaubH6083 des LandesH776 ward zu MückenH3654 in ganz ÄgyptenlandH4714 H776.

ELBS   Und sie taten also; und AaronH175 streckte seine HandH3027 mit seinem StabeH4294 ausH5186 und schlugH5221 den StaubH6083 der ErdeH6083, und die StechmückenH3654 kamen über die MenschenH120 und über dasH776 ViehH929; aller Staub der ErdeH776 wurde zuH6213 StechmückenH3654 im ganzen LandeH776 ÄgyptenH4714.

WLC   וַיַּֽעֲשׂוּH6213 כֵןH3651 וַיֵּטH5186 אַהֲרֹןH175 אֶתH853 יָדוֹH3027 בְמַטֵּהוּH4294 וַיַּךְH5221 אֶתH853 עֲפַרH6083 הָאָרֶץH776 וַתְּהִיH1961 הַכִּנָּםH3654 בָּאָדָםH120 וּבַבְּהֵמָהH929 כָּלH3605 עֲפַרH6083 הָאָרֶץH776 הָיָהH1961 כִנִּיםH3654 בְּכָלH3605 אֶרֶץH776 מִצְרָֽיִםH4714


LUT   Die ZaubererH2748 tatenH6213 auch also mit ihrem BeschwörenH3909, daß sie MückenH3654 herausbrächtenH3318, aber sie konntenH3201 nicht. Und die MückenH3654 waren sowohl an MenschenH120 als an ViehH929.

ELBS   UndH3318 die Schriftgelehrten tatenH6213 ebenso mit ihren Zauberkünsten, um die StechmückenH3654 hervorzubringen; aber sie konntenH3201 es nicht. Und die StechmückenH3654 kamen über die MenschenH120 und über das ViehH929.

WLC   וַיַּעֲשׂוּH6213 כֵןH3651 הַחַרְטֻמִּיםH2748 בְּלָטֵיהֶםH3909 לְהוֹצִיאH3318 אֶתH853 הַכִּנִּיםH3654 וְלֹאH3808 יָכֹלוּH3201 וַתְּהִיH1961 הַכִּנָּםH3654 בָּאָדָםH120 וּבַבְּהֵמָֽהH929


LUT   Da sprachenH559 die ZaubererH2748 zu PharaoH6547: Das ist GottesH430 FingerH676. Aber das HerzH3820 PharaosH6547 ward verstocktH2388, und er hörteH8085 sie nicht, wie denn der HERRH3068 gesagtH1696 hatte.

ELBS   Da sprachen die Schriftgelehrten zum PharaoH6547: Das ist GottesH430 FingerH676! Aber das HerzH3820 des PharaoH6547 verhärtete sich, und erH559 hörteH8085 nicht auf sieH2388, so wie JehovaH3068 geredet hatteH1696.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 הַֽחַרְטֻמִּיםH2748 אֶלH413 פַּרְעֹהH6547 אֶצְבַּעH676 אֱלֹהִיםH430 הִואH1931 וַיֶּחֱזַקH2388 לֵבH3820 פַּרְעֹהH6547 וְלֹֽאH3808 שָׁמַעH8085 אֲלֵהֶםH413 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 יְהוָֽהH3068


LUT   Und der HERRH3068 sprachH559 zu MoseH4872: MacheH7925 dich morgenH1242 früh aufH7925 und trittH3320 vorH6440 PharaoH6547 (siehe, er wird ans WasserH4325 gehenH3318 und sprichH559 zu ihm: So sagtH559 der HERRH3068: LaßH7971 mein VolkH5971, daß es mir dieneH5647;

ELBS   Und JehovaH3068 sprachH559 zu MoseH4872: Mache dich des MorgensH1242 früh aufH7925 und trittH3320 vor den PharaoH6547 -siehe, erH559 wird ans WasserH4325 hinausgehenH3318 -und sprichH559 zu ihm: Also spricht JehovaH3068: Laß mein VolkH5971 ziehen, daß sieH7971 mirH6440 dienenH5647!

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 הַשְׁכֵּםH7925 בַּבֹּקֶרH1242 וְהִתְיַצֵּבH3320 לִפְנֵיH6440 פַרְעֹהH6547 הִנֵּהH2009 יוֹצֵאH3318 הַמָּיְמָהH4325 וְאָמַרְתָּH559 אֵלָיוH413 כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 שַׁלַּחH7971 עַמִּיH5971 וְיַֽעַבְדֻֽנִיH5647


LUT   wo nicht, siehe, so will ich allerlei UngezieferH6157 lassen kommenH7971 über dich, deine KnechteH5650, dein VolkH5971 und dein HausH1004, daß aller ÄgypterH4714 HäuserH1004 und das FeldH127 und was darauf ist, vollH4390 UngezieferH6157 werdenH4390 sollen.

ELBS   Denn wenn du mein VolkH5971 nicht ziehen lässest, siehe, so werde ich die Hundsfliegen sendenH7971 über dich und über deine KnechteH5650 und über dein VolkH5971 und in deine HäuserH1004; und die HäuserH1004 der ÄgypterH4714 werden vollH4390 Hundsfliegen sein und auch der ErdbodenH127, auf dem sieH7971 sind.

WLC   כִּיH3588 אִםH518 אֵינְךָH369 מְשַׁלֵּחַH7971 אֶתH853 עַמִּיH5971 הִנְנִיH2005 מַשְׁלִיחַH7971 בְּךָH0 וּבַעֲבָדֶיךָH5650 וּֽבְעַמְּךָH5971 וּבְבָתֶּיךָH1004 אֶתH853 הֶעָרֹבH6157 וּמָלְאוּH4390 בָּתֵּיH1004 מִצְרַיִםH4713 אֶתH853 הֶעָרֹבH6157 וְגַםH1571 הָאֲדָמָהH127 אֲשֶׁרH834 הֵםH1992 עָלֶֽיהָH5921


LUT   Und ich will des TagesH3117 ein BesonderesH6395 tun mit dem LandeH776 GosenH1657, da sich mein VolkH5971 aufhältH5975, daß keinH1115 UngezieferH6157 da seiH1961; auf daßH4616 du innewerdestH3045, daß ich der HERRH3068 bin aufH7130 ErdenH776 allenthalben;

ELBS   Und ich werdeH1961 an selbigem TageH3117 das LandH776 GosenH1657 aussondern, inH7130 welchem mein VolkH5971 weilt, daßH4616 daselbst keineH1115 Hundsfliegen seien, aufH5975 daß du wissestH3045, daß ich, JehovaH3068, in der Mitte des LandesH776 binH6395.

WLC   וְהִפְלֵיתִיH6395 בַיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 אֶתH853 אֶרֶץH776 גֹּשֶׁןH1657 אֲשֶׁרH834 עַמִּיH5971 עֹמֵדH5975 עָלֶיהָH5921 לְבִלְתִּיH1115 הֱיֽוֹתH1961 שָׁםH8033 עָרֹבH6157 לְמַעַןH4616 תֵּדַעH3045 כִּיH3588 אֲנִיH589 יְהוָהH3068 בְּקֶרֶבH7130 הָאָֽרֶץH776


LUT   undH7760 will eine ErlösungH6304 setzenH7760 zwischen meinemH5971 und deinem VolkH5971; morgenH4279 soll das ZeichenH226 geschehen.

ELBS   Und ich werde eine Scheidung setzenH7760 zwischen meinemH5971 VolkeH5971 und deinem Volke; morgenH4279 wird dieses ZeichenH226 geschehen.

WLC   וְשַׂמְתִּיH7760 פְדֻתH6304 בֵּיןH996 עַמִּיH5971 וּבֵיןH996 עַמֶּךָH5971 לְמָחָרH4279 יִהְיֶהH1961 הָאֹתH226 הַזֶּֽהH2088


LUT   Und der HERRH3068 tatH6213 also, und es kamH935 vielH3515 UngezieferH6157 in PharaosH6547 HausH1004, in seiner KnechteH5650 HäuserH1004 und über ganz ÄgyptenlandH4714 H776; und das LandH776 ward verderbtH7843 vonH6440 dem UngezieferH6157.

ELBS   Und JehovaH3068 tatH6213 also; und es kamenH935 Hundsfliegen in Menge in das HausH1004 des PharaoH6547 und in die HäuserH1004 seiner KnechteH5650; und im ganzen LandeH776 ÄgyptenH4714 wurde das LandH776 vonH6440 den Hundsfliegen verderbtH7843.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 יְהוָהH3068 כֵּןH3651 וַיָּבֹאH935 עָרֹבH6157 כָּבֵדH3515 בֵּיתָהH1004 פַרְעֹהH6547 וּבֵיתH1004 עֲבָדָיוH5650 וּבְכָלH3605 אֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 תִּשָּׁחֵתH7843 הָאָרֶץH776 מִפְּנֵיH6440 הֶעָרֹֽבH6157


LUT   Da forderte H413 H7121 PharaoH6547 MoseH4872 und AaronH175 und sprachH559: GehetH3212 hin, opfertH2076 eurem GottH430 hier im LandeH776.

ELBS   Und der PharaoH6547 riefH7121 MoseH4872 und AaronH175 und sprachH559: Gehet hinH3212 und opfertH2076 eurem GottH430 inH413 dem LandeH776.

WLC   וַיִּקְרָאH7121 פַרְעֹהH6547 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 וּֽלְאַהֲרֹןH175 וַיֹּאמֶרH559 לְכוּH1980 זִבְחוּH2076 לֵֽאלֹהֵיכֶםH430 בָּאָֽרֶץH776


LUT   MoseH4872 sprachH559: Das taugtH3559 nicht, daß wir also tunH6213; dennH2005 wir würden der ÄgypterH4714 GreuelH8441 opfernH2076 unserm GottH430, dem HERRNH3068; sieheH2076, wenn wir denn der ÄgypterH4714 GreuelH8441 vor ihren AugenH5869 opfertenH2076, würden sie uns nicht steinigenH5619?

ELBS   UndH2076 MoseH4872 sprachH559: Es geziemt sich nicht, also zuH3559 tunH6213; denn wir würden JehovaH3068, unserem GottH430, der ÄgypterH4714 GreuelH8441 opfernH2076; sieheH2005, opferten wir der ÄgypterH4714 GreuelH8441 vor ihren AugenH5869, würden sie uns nicht steinigenH5619?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֹשֶׁהH4872 לֹאH3808 נָכוֹןH3559 לַעֲשׂוֹתH6213 כֵּןH3651 כִּיH3588 תּוֹעֲבַתH8441 מִצְרַיִםH4713 נִזְבַּחH2076 לַיהוָהH3068 אֱלֹהֵינוּH430 הֵןH2005 נִזְבַּחH2076 אֶתH853 תּוֹעֲבַתH8441 מִצְרַיִםH4713 לְעֵינֵיהֶםH5869 וְלֹאH3808 יִסְקְלֻֽנוּH5619


LUT   DreiH7969 Tagereisen H3117 H1870 wollenH3212 wir gehenH3212 in die WüsteH4057 und dem HERRNH3068, unserm GottH430, opfernH2076, wie er uns gesagtH559 hat.

ELBS   DreiH7969 TagereisenH3117 weit wollen wir in die WüsteH4057 ziehenH3212 und JehovaH3068, unserem GottH430, opfernH2076, so wieH1870 erH559 zu uns geredet hat.

WLC   דֶּרֶךְH1870 שְׁלֹשֶׁתH7969 יָמִיםH3117 נֵלֵךְH1980 בַּמִּדְבָּרH4057 וְזָבַחְנוּH2076 לַֽיהוָהH3068 אֱלֹהֵינוּH430 כַּאֲשֶׁרH834 יֹאמַרH559 אֵלֵֽינוּH413


LUT   PharaoH6547 sprachH559: Ich will euch lassenH7971, daßH2076 ihr dem HERRNH3068, eurem GottH430, opfertH2076 in der WüsteH4057; alleinH3212, daß ihr nicht fernerH7368 ziehetH3212; und bittetH6279 für michH1157.

ELBS   Und der PharaoH6547 sprachH559: Ich will euch ziehenH3212 lassen, daß ihr JehovaH3068, eurem GottH430, in der WüsteH4057 opfertH2076; nur entfernet euch nichtH7368 so weit! Flehet für michH7971!

WLC   וַיֹּאמֶרH559 פַּרְעֹהH6547 אָנֹכִיH595 אֲשַׁלַּחH7971 אֶתְכֶםH853 וּזְבַחְתֶּםH2076 לַיהוָהH3068 אֱלֹֽהֵיכֶםH430 בַּמִּדְבָּרH4057 רַקH7535 הַרְחֵקH7368 לֹאH3808 תַרְחִיקוּH7368 לָלֶכֶתH1980 הַעְתִּירוּH6279 בַּעֲדִֽיH1157


LUT   MoseH4872 sprachH559: Siehe, wenn ich hinausH3318 vonH6279 dir komme, so will ich den HERRNH3068 bittenH6279, daß dies UngezieferH6157 von PharaoH6547 und seinen KnechtenH5650 und seinem VolkH5971 genommenH5493 werde morgenH4279 des Tages; allein H7535 H6547 täuscheH2048 mich nicht mehrH3254, daß du das VolkH5971 nichtH1115 lassestH5971 H7971, dem HERRNH3068 zu opfernH2076.

ELBS   Da sprachH559 MoseH4872: Siehe, ich gehe vonH3318 dir hinaus und will zu JehovaH3068 flehen; und morgenH4279 werdenH5493 die Hundsfliegen vonH1115 dem PharaoH6547 weichen, von seinen KnechtenH5650 und von seinem VolkeH5971; nurH7535 handle der PharaoH6547 ferner nichtH3254 betrüglich, daß er das VolkH5971 nicht ziehen lasseH7971, um JehovaH3068 zu opfernH2076.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֹשֶׁהH4872 הִנֵּהH2009 אָנֹכִיH595 יוֹצֵאH3318 מֵֽעִמָּךְH5973 וְהַעְתַּרְתִּיH6279 אֶלH413 יְהוָהH3068 וְסָרH5493 הֶעָרֹבH6157 מִפַּרְעֹהH6547 מֵעֲבָדָיוH5650 וּמֵעַמּוֹH5971 מָחָרH4279 רַקH7535 אַלH408 יֹסֵףH3254 פַּרְעֹהH6547 הָתֵלH2048 לְבִלְתִּיH1115 שַׁלַּחH7971 אֶתH853 הָעָםH5971 לִזְבֹּחַH2076 לַֽיהוָֽהH3068


LUT   Und MoseH4872 ging hinausH3318 von PharaoH6547 und batH6279 den HERRNH3068.

ELBS   Und MoseH4872 ging vonH3318 dem PharaoH6547 hinaus und flehte zu JehovaH3068.

WLC   וַיֵּצֵאH3318 מֹשֶׁהH4872 מֵעִםH5973 פַּרְעֹהH6547 וַיֶּעְתַּרH6279 אֶלH413 יְהוָֽהH3068


LUT   Und der HERRH3068 tatH6213, wieH1697 MoseH4872 gesagtH1697 hatte, und schaffteH5493 das UngezieferH6157 wegH5493 von PharaoH6547, von seinen KnechtenH5650 und von seinem VolkH5971, daß nicht einesH259 übrigbliebH7604.

ELBS   Und JehovaH3068 tatH6213 nach dem WorteH1697 MosesH4872, und die Hundsfliegen wichen von dem PharaoH6547, von seinen KnechtenH5650 und von seinem VolkeH5971; nichtH5493 eineH259 blieb übrigH7604.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 יְהוָהH3068 כִּדְבַרH1697 מֹשֶׁהH4872 וַיָּסַרH5493 הֶעָרֹבH6157 מִפַּרְעֹהH6547 מֵעֲבָדָיוH5650 וּמֵעַמּוֹH5971 לֹאH3808 נִשְׁאַרH7604 אֶחָֽדH259


LUT   Aber PharaoH6547 verhärteteH3513 sein HerzH3820 auch dieses MalH6471 und ließH7971 das VolkH5971 nicht.

ELBS   Aber der PharaoH6547 verstockte sein HerzH3820 auch dieses MalH6471 und ließH7971 das VolkH5971 nicht ziehen.

WLC   וַיַּכְבֵּדH3513 פַּרְעֹהH6547 אֶתH853 לִבּוֹH3820 גַּםH1571 בַּפַּעַםH6471 הַזֹּאתH2063 וְלֹאH3808 שִׁלַּחH7971 אֶתH853 הָעָֽםH5971



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה