COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LUT   DarnachH310 gingH935 MoseH4872 und AaronH175 hineinH935 und sprachenH559 zu PharaoH6547: So sagtH559 der HERRH3068, der GottH430 IsraelsH3478: Laß mein VolkH5971 ziehenH7971, daß mir’s ein FestH2287 halte in der WüsteH4057.

ELBS   Und danach gingen MoseH4872 und AaronH175 hineinH935 und sprachenH559 zu dem PharaoH6547: So sprichtH559 JehovaH3068, der GottH430 IsraelsH3478: Laß mein VolkH5971 ziehen, daß sieH7971 mirH310 ein Fest halten in der WüsteH4057!

WLC   וְאַחַרH310 בָּאוּH935 מֹשֶׁהH4872 וְאַהֲרֹןH175 וַיֹּאמְרוּH559 אֶלH413 פַּרְעֹהH6547 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 שַׁלַּחH7971 אֶתH853 עַמִּיH5971 וְיָחֹגּוּH2287 לִיH0 בַּמִּדְבָּֽרH4057


LUT   PharaoH6547 antworteteH559: Wer ist der HERRH3068, des StimmeH6963 ich hörenH8085 müsse und IsraelH3478 ziehenH7971 lassen? Ich weißH3045 nichts von dem HERRNH3068, will auch IsraelH3478 nicht lassen ziehenH7971.

ELBS   Da sprachH559 der PharaoH6547: Wer ist JehovaH3068, auf dessen StimmeH6963 ich hörenH8085 soll, IsraelH3478 ziehen zu lassenH7971? Ich kenneH3045 JehovaH3068 nicht, und auch werde ich IsraelH3478 nicht ziehen lassenH7971.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 פַּרְעֹהH6547 מִיH4310 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 אֶשְׁמַעH8085 בְּקֹלוֹH6963 לְשַׁלַּחH7971 אֶתH853 יִשְׂרָאֵלH3478 לֹאH3808 יָדַעְתִּיH3045 אֶתH853 יְהוָהH3068 וְגַםH1571 אֶתH853 יִשְׂרָאֵלH3478 לֹאH3808 אֲשַׁלֵּֽחַH7971


LUT   Sie sprachenH559: Der HebräerH5680 GottH430 hat uns gerufenH7122; so laß uns nun hinziehenH3212 dreiH7969 Tagereisen H3117 H1870 in die WüsteH4057 und dem HERRNH3068, unserm GottH430, opfernH2076, daß uns nicht widerfahreH6293 PestilenzH1698 oder SchwertH2719.

ELBS   Und sie sprachen: Der GottH430 der HebräerH5680 ist uns begegnet. Laß uns doch dreiH7969 TagereisenH3117 weit in die WüsteH4057 ziehenH3212 und JehovaH3068, unserem GottH430, opfernH2076, daß erH559 uns nicht schlage mit der Pest oder mit dem SchwerteH2719.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 אֱלֹהֵיH430 הָעִבְרִיםH5680 נִקְרָאH7122 עָלֵינוּH5921 נֵלֲכָהH1980 נָּאH4994 דֶּרֶךְH1870 שְׁלֹשֶׁתH7969 יָמִיםH3117 בַּמִּדְבָּרH4057 וְנִזְבְּחָהH2076 לַֽיהוָהH3068 אֱלֹהֵינוּH430 פֶּןH6435 יִפְגָּעֵנוּH6293 בַּדֶּבֶרH1698 אוֹH176 בֶחָֽרֶבH2719


LUT   Da sprachH559 der KönigH4428 in ÄgyptenH4714 zu ihnen: Du MoseH4872 und AaronH175, warumH4872 wollt ihr das VolkH5971 von seiner ArbeitH4639 freiH6544 machen? GehetH3212 hin an eure DiensteH5450!

ELBS   UndH3212 der KönigH4428 von ÄgyptenH4714 sprachH559 zu ihnen: Warum, MoseH4872 und AaronH175, wollt ihrH6544 dasH4639 VolkH5971 von seinen Arbeiten losmachen? Gehet an eure Lastarbeiten!

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 מֶלֶךְH4428 מִצְרַיִםH4714 לָמָּהH4100 מֹשֶׁהH4872 וְאַהֲרֹןH175 תַּפְרִיעוּH6544 אֶתH853 הָעָםH5971 מִמַּֽעֲשָׂיוH4639 לְכוּH1980 לְסִבְלֹתֵיכֶֽםH5450


LUT   Weiter sprachH559 PharaoH6547: Siehe, des VolksH5971 ist schon zuvielH7227 im LandeH776, und ihr wollt sie noch feiernH7673 heißen von ihrem DienstH5450!

ELBS   Und der PharaoH6547 sprachH559: Siehe, das VolkH5971 des LandesH776 ist nun zahlreich, und ihr wollt sie von ihren Lastarbeiten feiernH7673 lassen!

WLC   וַיֹּאמֶרH559 פַּרְעֹהH6547 הֵןH2005 רַבִּיםH7227 עַתָּהH6258 עַםH5971 הָאָרֶץH776 וְהִשְׁבַּתֶּםH7673 אֹתָםH853 מִסִּבְלֹתָֽםH5450


LUT   Darum befahlH6680 PharaoH6547 desselben TagesH3117 den VögtenH5065 des VolksH5971 und ihren AmtleutenH7860 und sprachH559:

ELBS   Und der PharaoH6547 befahlH6680 selbigen TagesH3117 den Treibern des VolkesH5971 und seinen Vorstehern und sprachH559:

WLC   וַיְצַוH6680 פַּרְעֹהH6547 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 אֶתH853 הַנֹּגְשִׂיםH5065 בָּעָםH5971 וְאֶתH853 שֹׁטְרָיוH7860 לֵאמֹֽרH559


LUT   IhrH3254 sollt dem VolkH5971 nicht mehrH3254 StrohH8401 sammeln und gebenH5414, daß sie ZiegelH3843 machenH3835 wie bisherH8032 H8543; laßt sie selbst hingehenH3212, und StrohH8401 zusammenlesenH7197,

ELBS   Ihr sollt nichtH3254 mehr, wie früher, dem VolkeH5971 StrohH8401 gebenH5414, um ZiegelH3843 zu streichenH3835; sie sollen selbst hingehenH3212 und sich StrohH8401 sammeln.

WLC   לֹאH3808 תֹאסִפוּןH3254 לָתֵתH5414 תֶּבֶןH8401 לָעָםH5971 לִלְבֹּןH3835 הַלְּבֵנִיםH3843 כִּתְמוֹלH8543 שִׁלְשֹׁםH8032 הֵםH1992 יֵֽלְכוּH1980 וְקֹשְׁשׁוּH7197 לָהֶםH0 תֶּֽבֶןH8401


LUT   und die ZahlH4971 der ZiegelH3843, die sie bisher H8032 H8543 gemachtH6213 haben, solltH7760 ihr ihnen gleichwohl auflegenH7760 und nichts mindernH1639; denn sie gehen müßigH7503, darum schreienH6817 sie und sprechenH559: Wir wollen hinziehenH3212 und unserm GottH430 opfernH2076.

ELBS   Und die Anzahl ZiegelH3843, die sieH7503 früher gemachtH6213 haben, sollt ihr ihnen auflegenH7760; ihr sollt nichts daran mindernH1639, denn sie sind träge; darum schreienH6817 sie und sprechenH559: Wir wollen hinziehenH3212, wir wollen unserem GottH430 opfernH2076!

WLC   וְאֶתH853 מַתְכֹּנֶתH4971 הַלְּבֵנִיםH3843 אֲשֶׁרH834 הֵםH1992 עֹשִׂיםH6213 תְּמוֹלH8543 שִׁלְשֹׁםH8032 תָּשִׂימוּH7760 עֲלֵיהֶםH5921 לֹאH3808 תִגְרְעוּH1639 מִמֶּנּוּH4480 כִּֽיH3588 נִרְפִּיםH7503 הֵםH1992 עַלH5921 כֵּןH3651 הֵםH1992 צֹֽעֲקִיםH6817 לֵאמֹרH559 נֵלְכָהH1980 נִזְבְּחָהH2076 לֵאלֹהֵֽינוּH430


LUT   Man drückeH3513 die LeuteH582 mit ArbeitH5656, daß sie zu schaffenH6213 haben und sich nicht kehrenH8159 an falscheH8267 RedeH1697.

ELBS   SchwerH3513 laste der DienstH5656 auf den MännernH582, daß sie damit zuH6213 schaffen haben und nichtH8159 achten auf WorteH1697 des Trugs.

WLC   תִּכְבַּדH3513 הָעֲבֹדָהH5656 עַלH5921 הָאֲנָשִׁיםH376 וְיַעֲשׂוּH6213 בָהּH0 וְאַלH408 יִשְׁעוּH8159 בְּדִבְרֵיH1697 שָֽׁקֶרH8267


LUT   Da gingenH3318 die VögteH5065 des VolksH5971 und ihre AmtleuteH7860 ausH3318 und sprachenH559 zum VolkH5971: So sprichtH559 PharaoH6547: ManH5414 wird euch kein StrohH8401 gebenH5414;

ELBS   UndH559 die Treiber des VolkesH5971 und seine Vorsteher gingenH3318 hinaus und redeten zu dem VolkeH5971 und sprachenH559: So sprichtH559 der PharaoH6547: Ich werde euch kein StrohH8401 gebenH5414;

WLC   וַיֵּצְאוּH3318 נֹגְשֵׂיH5065 הָעָםH5971 וְשֹׁטְרָיוH7860 וַיֹּאמְרוּH559 אֶלH413 הָעָםH5971 לֵאמֹרH559 כֹּהH3541 אָמַרH559 פַּרְעֹהH6547 אֵינֶנִּיH369 נֹתֵןH5414 לָכֶםH0 תֶּֽבֶןH8401


LUT   gehetH3212 ihr selbst hin und sammeltH3947 euch StrohH8401, woH834 ihr’s findetH4672; aberH3588 von eurer ArbeitH5656 soll nichtsH1697 gemindertH1639 werden.

ELBS   gehet ihr selbst hinH3212, holetH3947 euch StrohH8401, woH834 ihr es findetH4672; doch an eurem Dienste wird nichtsH1697 gemindert werdenH1639.

WLC   אַתֶּםH859 לְכוּH1980 קְחוּH3947 לָכֶםH0 תֶּבֶןH8401 מֵאֲשֶׁרH834 תִּמְצָאוּH4672 כִּיH3588 אֵיןH369 נִגְרָעH1639 מֵעֲבֹדַתְכֶםH5656 דָּבָֽרH1697


LUT   Da zerstreuteH6327 sich das VolkH5971 ins ganze LandH776 ÄgyptenH4714, daß es StoppelnH7179 sammelteH7197, damit sie StrohH8401 hätten.

ELBS   Und das VolkH5971 zerstreuteH6327 sich im ganzen LandeH776 ÄgyptenH4714, um StoppelnH7179 zu sammeln zu StrohH8401.

WLC   וַיָּפֶץH6327 הָעָםH5971 בְּכָלH3605 אֶרֶץH776 מִצְרָיִםH4714 לְקֹשֵׁשׁH7197 קַשׁH7179 לַתֶּֽבֶןH8401


LUT   Und die VögteH5065 triebenH213 sie und sprachenH559: Erfüllet H4639 H3615 euer TagewerkH3117 H1697, gleichH1961 als da ihr StrohH8401 hattetH1961.

ELBS   Und die Treiber drängten sie und sprachenH559: VollendetH3615 eure Arbeiten, dasH4639 TagewerkH1697 an seinem TageH3117, wie früher, als StrohH8401 da warH1961!

WLC   וְהַנֹּגְשִׂיםH5065 אָצִיםH213 לֵאמֹרH559 כַּלּוּH3615 מַעֲשֵׂיכֶםH4639 דְּבַרH1697 יוֹםH3117 בְּיוֹמוֹH3117 כַּאֲשֶׁרH834 בִּהְיוֹתH1961 הַתֶּֽבֶןH8401


LUT   Und die AmtleuteH7860 der KinderH1121 IsraelH3478, welcheH6547 die VögteH5065 PharaosH6547 über sie gesetztH7760 hatten, wurden geschlagenH5221, und ward zu ihnen gesagtH559: WarumH3615 habt ihr weder heuteH3117 noch gesternH8543 euer gesetztes Tagewerk H2706 H3835 getanH3615 wie bisherH8032 H8543?

ELBS   Und die Vorsteher der KinderH1121 IsraelH3478, welche die Treiber des PharaoH6547 über sieH2706 gesetztH7760 hatten, wurden geschlagenH5221, indem man sagteH559: Warum habt ihr euren Satz Ziegel, sowohl gesternH8543 als heuteH3117, nicht vollendetH3615 wie früher?

WLC   וַיֻּכּוּH5221 שֹֽׁטְרֵיH7860 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֲשֶׁרH834 שָׂמוּH7760 עֲלֵהֶםH5921 נֹגְשֵׂיH5065 פַרְעֹהH6547 לֵאמֹרH559 מַדּוּעַH4069 לֹאH3808 כִלִּיתֶםH3615 חָקְכֶםH2706 לִלְבֹּןH3835 כִּתְמוֹלH8543 שִׁלְשֹׁםH8032 גַּםH1571 תְּמוֹלH8543 גַּםH1571 הַיּֽוֹםH3117


LUT   Da gingenH935 hinein die AmtleuteH7860 der KinderH1121 IsraelH3478 und schrieenH6817 zu PharaoH6547 H559: WarumH6213 willst du mit deinen KnechtenH5650 also fahrenH6213?

ELBS   Da gingen die Vorsteher der KinderH1121 IsraelH3478 hineinH935 und schrieenH6817 zuH6213 dem PharaoH6547 und sprachenH559: Warum tust du deinen KnechtenH5650 also?

WLC   וַיָּבֹאוּH935 שֹֽׁטְרֵיH7860 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיִּצְעֲקוּH6817 אֶלH413 פַּרְעֹהH6547 לֵאמֹרH559 לָמָּהH4100 תַעֲשֶׂהH6213 כֹהH3541 לַעֲבָדֶֽיךָH5650


LUT   ManH8401 gibtH5414 den KnechtenH5650 kein StrohH8401, undH559 sieH6213 sollen die ZiegelH3843 machenH6213, die uns bestimmt sind; siehe deine KnechteH5650 werden geschlagenH5221, und dein VolkH5971 muß schuldigH2398 sein.

ELBS   StrohH8401 wird deinen KnechtenH5650 nicht gegebenH5414, undH559 man sagt zuH6213 uns: Machet ZiegelH3843! Und siehe, deine KnechteH5650 werden geschlagenH5221, und es ist die Schuld deines VolkesH5971.

WLC   תֶּבֶןH8401 אֵיןH369 נִתָּןH5414 לַעֲבָדֶיךָH5650 וּלְבֵנִיםH3843 אֹמְרִיםH559 לָנוּH0 עֲשׂוּH6213 וְהִנֵּהH2009 עֲבָדֶיךָH5650 מֻכִּיםH5221 וְחָטָאתH2398 עַמֶּֽךָH5971


LUT   Pharao sprachH559: Ihr seid müßigH7503, müßigH7503 seid ihr; darum sprechtH559 ihr: Wir wollen hinziehenH3212 und dem HERRNH3068 opfernH2076.

ELBS   Und erH559 sprachH559: Ihr seid träge, träge seid ihr! Darum sprechet ihr: Wir wollen hinziehenH3212, wir wollen JehovaH3068 opfernH2076.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 נִרְפִּיםH7503 אַתֶּםH859 נִרְפִּיםH7503 עַלH5921 כֵּןH3651 אַתֶּםH859 אֹֽמְרִיםH559 נֵלְכָהH1980 נִזְבְּחָהH2076 לַֽיהוָֽהH3068


LUT   So gehetH3212 nun hin und frönetH5647; StrohH8401 soll man euch nicht gebenH5414, aber die AnzahlH8506 ZiegelH3843 sollt ihr schaffenH5414.

ELBS   Und nun gehet hinH3212, arbeitet! Und StrohH8401 wird euchH5414 nicht gegebenH5414 werdenH5647, und das Maß ZiegelH3843 sollt ihr liefern.

WLC   וְעַתָּהH6258 לְכוּH1980 עִבְדוּH5647 וְתֶבֶןH8401 לֹאH3808 יִנָּתֵןH5414 לָכֶםH0 וְתֹכֶןH8506 לְבֵנִיםH3843 תִּתֵּֽנּוּH5414


LUT   Da sahenH7200 die AmtleuteH7860 der KinderH1121 IsraelH3478, daß es ärgerH7451 ward, weil man sagteH559: Ihr sollt nichts mindernH1639 von dem Tagewerk H3117 H1697 an den ZiegelnH3843.

ELBS   Da sahenH7200 die Vorsteher der KinderH1121 IsraelH3478, daß es übelH7451 mit ihnen stand, weil man sagteH559: Ihr sollt nichtsH1697 mindernH1639 an euren ZiegelnH3843: das Tagewerk an seinem TageH3117!

WLC   וַיִּרְאוּH7200 שֹֽׁטְרֵיH7860 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֹתָםH853 בְּרָעH7451 לֵאמֹרH559 לֹאH3808 תִגְרְעוּH1639 מִלִּבְנֵיכֶםH3843 דְּבַרH1697 יוֹםH3117 בְּיוֹמֽוֹH3117


LUT   Und da sie von PharaoH6547 gingenH3318, begegnetenH6293 sie MoseH4872 und AaronH175 und tratenH5324 ihnen entgegenH7125

ELBS   UndH5324 sie begegnetenH6293 MoseH4872 und AaronH175, die ihnen entgegentraten, als sie vonH3318 dem PharaoH6547 herauskamen.

WLC   וַֽיִּפְגְּעוּH6293 אֶתH853 מֹשֶׁהH4872 וְאֶֽתH853 אַהֲרֹןH175 נִצָּבִיםH5324 לִקְרָאתָםH7125 בְּצֵאתָםH3318 מֵאֵתH853 פַּרְעֹֽהH6547


LUT   und sprachenH559 zu ihnen: Der HERRH3068 seheH7200 auf euch und richteH8199 es, daß ihr unsern GeruchH7381 habt stinkendH887 gemacht vorH5869 PharaoH6547 und seinen KnechtenH5650 und habtH5414 ihnen das SchwertH2719 in ihre HändeH3027 gegebenH5414, uns zu tötenH2026.

ELBS   Und sie sprachenH559 zu ihnen: JehovaH3068 seheH7200 auf euch und richteH8199, daß ihr unseren GeruchH7381 stinkendH887 gemacht habt vorH5869 dem PharaoH6547 und vorH5869 seinen KnechtenH5650, so daß ihr ihnen das SchwertH2719 in die HandH3027 gegebenH5414 habt, uns zu tötenH2026.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 אֲלֵהֶםH413 יֵרֶאH7200 יְהוָהH3068 עֲלֵיכֶםH5921 וְיִשְׁפֹּטH8199 אֲשֶׁרH834 הִבְאַשְׁתֶּםH887 אֶתH853 רֵיחֵנוּH7381 בְּעֵינֵיH5869 פַרְעֹהH6547 וּבְעֵינֵיH5869 עֲבָדָיוH5650 לָֽתֶתH5414 חֶרֶבH2719 בְּיָדָםH3027 לְהָרְגֵֽנוּH2026


LUT   MoseH4872 aber kam wiederH7725 zu dem HERRNH3068 und sprachH559: HERRH136, warum tust du so übelH7489 an diesem VolkH5971? Warum hast du mich hergesandtH7971?

ELBS   Da wandte sichH7725 MoseH4872 zu Jehova und sprachH559: HerrH3068, warum hast du so übelH7489 an diesem VolkeH5971 getan? Warum doch hast du mich gesandtH7971?

WLC   וַיָּשָׁבH7725 מֹשֶׁהH4872 אֶלH413 יְהוָהH3068 וַיֹּאמַרH559 אֲדֹנָיH136 לָמָהH4100 הֲרֵעֹתָהH7489 לָעָםH5971 הַזֶּהH2088 לָמָּהH4100 זֶּהH2088 שְׁלַחְתָּֽנִיH7971


LUT   DennH935 seit dem, daß ich hineingegangenH935 bin zu PharaoH6547, mit ihm zu redenH1696 in deinem NamenH8034, hat er das VolkH5971 noch härter geplagtH7489, und du hast dein VolkH5971 nichtH5337 errettetH5337.

ELBS   Denn seitdem ich zu dem PharaoH6547 hineingegangen bin, um in deinem NamenH8034 zu redenH1696, hat erH935 diesem VolkeH5971 übelH7489 getan, und du hast dein VolkH5971 durchaus nichtH5337 errettetH5337.

WLC   וּמֵאָזH227 בָּאתִיH935 אֶלH413 פַּרְעֹהH6547 לְדַבֵּרH1696 בִּשְׁמֶךָH8034 הֵרַעH7489 לָעָםH5971 הַזֶּהH2088 וְהַצֵּלH5337 לֹאH3808 הִצַּלְתָּH5337 אֶתH853 עַמֶּֽךָH5971



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה