COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   UndH310 AhitophelH302 sprachH559 zu AbsalomH53: Laß mich doch zwölftausend H8147 H6240 H505 H376 Mann auslesenH977, und mich aufmachenH6965 und diese NachtH3915 DavidH1732 nachjagenH7291;

LUT   Und AhithophelH302 sprachH559 zu AbsalomH53: Ich will 12,000 H6240 H8147 H505 MannH376 auslesenH977 und mich aufmachenH6965 und DavidH1732 nachjagen H310 H7291 bei der NachtH3915

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲחִיתֹפֶלH302 אֶלH413 אַבְשָׁלֹםH53 אֶבְחֲרָהH977 נָּאH4994 שְׁנֵיםH8147 עָשָׂרH6240 אֶלֶףH505 אִישׁH376 וְאָקוּמָהH6965 וְאֶרְדְּפָהH7291 אַחֲרֵיH310 דָוִדH1732 הַלָּֽיְלָהH3915


ELBS   und ich werde über ihn kommen, während erH935 müde und an HändenH3027 schlaff ist, und ihn in Schrecken setzen; und alles VolkH5971, das bei ihm ist, wirdH2729 fliehenH5127, und ich werde den KönigH4428 allein schlagenH5221;

LUT   und will ihn überfallenH935, weil er mattH3023 und laßH7504 istH3027. Wenn ich ihn dann erschreckeH2729, daß alles VolkH5971, das bei ihm ist, fliehtH5127, will ich den KönigH4428 allein schlagenH5221

WLC   וְאָבוֹאH935 עָלָיוH5921 וְהוּאH1931 יָגֵעַH3023 וּרְפֵהH7504 יָדַיִםH3027 וְהַֽחֲרַדְתִּיH2729 אֹתוֹH853 וְנָסH5127 כָּלH3605 הָעָםH5971 אֲשֶׁרH834 אִתּוֹH854 וְהִכֵּיתִיH5221 אֶתH853 הַמֶּלֶךְH4428 לְבַדּֽוֹH905


ELBS   und so werdeH7725 ich alles VolkH5971 zu dir zurückbringen. Gleich der Rückkehr aller istH7725 der MannH376, den duH1245 suchst: das ganze VolkH5971 wird in FriedenH7965 sein.

LUT   und alles VolkH5971 wiederH7725 zu dir bringenH7725. Wenn dann jedermannH376 zu dir gebrachtH7725 ist, wie du begehrstH1245, so bleibt alles VolkH5971 mit FriedenH7965.

WLC   וְאָשִׁיבָהH7725 כָלH3605 הָעָםH5971 אֵלֶיךָH413 כְּשׁוּבH7725 הַכֹּלH3605 הָאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 אַתָּהH859 מְבַקֵּשׁH1245 כָּלH3605 הָעָםH5971 יִהְיֶהH1961 שָׁלֽוֹםH7965


ELBS   Und das WortH1697 war rechtH3474 in den AugenH5869 AbsalomsH53 und in den Augen aller ÄltestenH2205 von IsraelH3478.

LUT   DasH1697 deuchteH3474 AbsalomH53 gutH5869 und alle ÄltestenH2205 in IsraelH3478.

WLC   וַיִּישַׁרH3474 הַדָּבָרH1697 בְּעֵינֵיH5869 אַבְשָׁלֹםH53 וּבְעֵינֵיH5869 כָּלH3605 זִקְנֵיH2205 יִשְׂרָאֵֽלH3478


ELBS   Und AbsalomH53 sprachH559: RufeH7121 doch auch HusaiH2365, den Arkiter, daß wir hörenH8085, was auch er sagtH6310.

LUT   Aber AbsalomH53 sprachH559: LaßtH7121 doch HusaiH2365, den ArachitenH757, auch rufenH7121 und hörenH8085, was er dazu sagtH6310.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אַבְשָׁלוֹםH53 קְרָאH7121 נָאH4994 גַּםH1571 לְחוּשַׁיH2365 הָאַרְכִּיH757 וְנִשְׁמְעָהH8085 מַהH4100 בְּפִיוH6310 גַּםH1571 הֽוּאH1931


ELBS   Und HusaiH2365 kamH935 zuH6213 AbsalomH53; und AbsalomH53 sprachH559 zu ihm und sagteH559: Nach diesem WorteH1697 hatH1696 AhitophelH302 geredet; sollen wir sein WortH1697 ausführen? Wenn nicht, so redeH1696 du!

LUT   Und da HusaiH2365 hineinH935 zu AbsalomH53 kamH935, sprachH559 AbsalomH53 zu ihmH559: SolchesH1697 hat AhithophelH302 geredetH1696; sageH1696 du, sollen wir’s tun H1697 H6213 oder nicht?

WLC   וַיָּבֹאH935 חוּשַׁיH2365 אֶלH413 אַבְשָׁלוֹםH53 וַיֹּאמֶרH559 אַבְשָׁלוֹםH53 אֵלָיוH413 לֵאמֹרH559 כַּדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 דִּבֶּרH1696 אֲחִיתֹפֶלH302 הֲנַעֲשֶׂהH6213 אֶתH853 דְּבָרוֹH1697 אִםH518 אַיִןH369 אַתָּהH859 דַבֵּֽרH1696


ELBS   Da sprachH559 HusaiH2365 zu AbsalomH53: Nicht gutH2896 ist der RatH6098, den AhitophelH302 diesmalH6471 gegeben hatH3289.

LUT   Da sprachH559 HusaiH2365 zu AbsalomH53: Es ist nicht ein guterH2896 RatH6098, den AhithophelH302 auf diesmalH6471 gegebenH3289 hat.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 חוּשַׁיH2365 אֶלH413 אַבְשָׁלוֹםH53 לֹֽאH3808 טוֹבָהH2896 הָעֵצָהH6098 אֲשֶׁרH834 יָעַץH3289 אֲחִיתֹפֶלH302 בַּפַּעַםH6471 הַזֹּֽאתH2063


ELBS   Und HusaiH2365 sprachH559: Du kennstH3045 ja deinen VaterH1 und seine MännerH582, daß die HeldenH1368, und daß sie erbitterten Gemütes sind, wie eine der JungenH7909 beraubte Bärin auf dem FeldeH7704; und dein VaterH1 ist einH376 KriegsmannH4421: er wird nicht bei dem VolkeH5971 übernachten.

LUT   Und HusaiH2365 sprachH559 weiter: Du kennstH3045 deinen VaterH1 wohl und seine LeuteH582, daß sie starkH1368 sind und zornigenH4751 GemütsH5315 wie ein BärH1677 auf dem Felde, dem die JungenH7704 geraubtH7909 sind; dazu ist dein VaterH1 ein Kriegsmann H4421 H376 und wird sich nicht säumenH3885 mit dem VolkH5971.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 חוּשַׁיH2365 אַתָּהH859 יָדַעְתָּH3045 אֶתH853 אָבִיךָH1 וְאֶתH853 אֲנָשָׁיוH376 כִּיH3588 גִבֹּרִיםH1368 הֵמָּהH1992 וּמָרֵיH4751 נֶפֶשׁH5315 הֵמָּהH1992 כְּדֹבH1677 שַׁכּוּלH7909 בַּשָּׂדֶהH7704 וְאָבִיךָH1 אִישׁH376 מִלְחָמָהH4421 וְלֹאH3808 יָלִיןH3885 אֶתH854 הָעָֽםH5971


ELBS   Siehe, erH559 hatH8085 sichH2244 jetzt in irgend einer Schlucht oder sonst an einemH259 OrteH4725 versteckt. UndH310 es wird geschehen, wenn zu AnfangH8462 etliche unter ihnen fallenH5307, so wird jeder, der es hört, sagen: Es hatH8085 eineH259 Niederlage unter dem VolkeH5971 stattgefunden, das AbsalomH53 nachfolgt!

LUT   Siehe, er hat sich jetzt vielleicht verkrochenH2244 irgendH259 in einerH259 GrubeH6354 oder sonstH259 an einen OrtH4725. Wenn’s dann geschähe, daß es das erstemalH8462 übelH5307 gerieteH5307 und kämeH8085 ein GeschreiH8085 und sprächeH559: Es ist das VolkH5971, welches AbsalomH53 nachfolgtH310, geschlagenH4046 worden,

WLC   הִנֵּהH2009 עַתָּהH6258 הֽוּאH1931 נֶחְבָּאH2244 בְּאַחַתH259 הַפְּחָתִיםH6354 אוֹH176 בְּאַחַדH259 הַמְּקוֹמֹתH4725 וְהָיָהH1961 כִּנְפֹלH5307 בָּהֶםH0 בַּתְּחִלָּהH8462 וְשָׁמַעH8085 הַשֹּׁמֵעַH8085 וְאָמַרH559 הָֽיְתָהH1961 מַגֵּפָהH4046 בָּעָםH5971 אֲשֶׁרH834 אַחֲרֵיH310 אַבְשָׁלֹֽםH53


ELBS   UndH3820 ist er auch ein tapferer MannH2428, dessen HerzH3820 wie ein Löwenherz ist, so wird er sicher verzagen; denn ganz IsraelH3478 weißH3045, daß dein Vater ein Held ist, und die bei ihm sindH2428 tapfere MännerH1368.

LUT   so würde jedermann verzagtH4549 werden, der auch sonst ein Krieger H1121 H2428 ist und ein HerzH3820 hat wie ein LöweH738. Denn es weißH3045 ganz IsraelH3478, daß dein VaterH1 starkH1368 ist und KriegerH2428 H1121, die bei ihm sind.

WLC   וְהוּאH1931 גַםH1571 בֶּןH1121 חַיִלH2428 אֲשֶׁרH834 לִבּוֹH3820 כְּלֵבH3820 הָאַרְיֵהH738 הִמֵּסH4549 יִמָּסH4549 כִּֽיH3588 יֹדֵעַH3045 כָּלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 כִּיH3588 גִבּוֹרH1368 אָבִיךָH1 וּבְנֵיH1121 חַיִלH2428 אֲשֶׁרH834 אִתּֽוֹH854


ELBS   Sondern ich rateH3289: Es werde ganz IsraelH3478 insgesamt zu dir versammeltH622, vonH6440 DanH1835 bis Beerseba, wie der SandH2344, der am MeereH3220 istH622, an MengeH7230; und deine Person zieheH1980 mit ins Treffen.

LUT   Aber das rateH3289 ich, daß du zu dir versammlestH622 ganz IsraelH3478 von DanH1835 an bis gen Beer–SebaH884, so vielH7230 als der SandH2344 am MeerH3220, und deine PersonH6440 ziehe H7128 H1980 unter ihnen.

WLC   כִּיH3588 יָעַצְתִּיH3289 הֵאָסֹףH622 יֵאָסֵףH622 עָלֶיךָH5921 כָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 מִדָּןH1835 וְעַדH5704 בְּאֵרH0 שֶׁבַעH884 כַּחוֹלH2344 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 הַיָּםH3220 לָרֹבH7230 וּפָנֶיךָH6440 הֹלְכִיםH1980 בַּקְרָֽבH7128


ELBS   Und wirH5168 werdenH3498 über ihn kommen an einemH259 der OrteH4725, wo erH935 sichH5307 befindet, und uns auf ihn niederlassen, wie der TauH2919 auf den ErdbodenH127 fällt; und es wird von ihm und von all den MännernH582, die bei ihm sindH4672, auchH1571 nicht einerH259 übrigbleiben.

LUT   So wollen wir ihn überfallenH935, an welchemH259 OrtH4725 wir ihn findenH4672, und wollen über ihn kommenH5168, wie der TauH2919 auf die ErdeH127 fälltH5307, daß wir von ihm und allen seinen MännernH582 nichtH1571 einenH259 übriglassenH3498.

WLC   וּבָאנוּH935 אֵלָיוH413 באחתH259 בְּאַחַדH259 הַמְּקוֹמֹתH4725 אֲשֶׁרH834 נִמְצָאH4672 שָׁםH8033 וְנַחְנוּH5117 עָלָיוH5921 כַּאֲשֶׁרH834 יִפֹּלH5307 הַטַּלH2919 עַלH5921 הָאֲדָמָהH127 וְלֹֽאH3808 נוֹתַרH3498 בּוֹH0 וּבְכָלH3605 הָאֲנָשִׁיםH582 אֲשֶׁרH834 אִתּוֹH854 גַּםH1571 אֶחָֽדH259


ELBS   UndH5375 wennH518 erH622 sich in eine StadtH5892 zurückzieht, so soll ganz IsraelH3478 Seile an jene StadtH5892 legen, undH5158 wir schleppen sie an den Fluß, bis dort auchH1571 nicht ein Steinchen mehr gefundenH4672 wird.

LUT   WirdH518 er sich aber in eine StadtH5892 versammelnH622, so soll das ganze IsraelH3478 StrickeH2256 an die StadtH5892 werfenH5375 und sie in den BachH5158 reißenH5498, daß man nicht einH1571 KieseleinH6872 da findeH4672.

WLC   וְאִםH518 אֶלH413 עִירH5892 יֵֽאָסֵףH622 וְהִשִּׂיאוּH5375 כָֽלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 הָעִירH5892 הַהִיאH1931 חֲבָלִיםH2256 וְסָחַבְנוּH5498 אֹתוֹH853 עַדH5704 הַנַּחַלH5158 עַדH5704 אֲשֶֽׁרH834 לֹאH3808 נִמְצָאH4672 שָׁםH8033 גַּםH1571 צְרֽוֹרH6872


ELBS   Und AbsalomH53 und alle MännerH376 von IsraelH3478 sprachenH559: Der RatH6098 HusaisH2365, des Arkiters, istH6565 besserH2896 als der RatH6098 AhitophelsH302. Aber JehovaH3068 hatteH6680 es so angeordnet, umH5668 den gutenH2896 RatH6098 AhitophelsH302 zunichte zu machen, damit JehovaH3068 das UnglückH7451 über AbsalomH53 brächteH935.

LUT   Da sprachH559 AbsalomH53 und jedermannH376 in IsraelH3478: Der RatH6098 HusaisH2365, des ArachitenH757, ist besserH2896 denn AhithophelsH302 RatH6098. Aber der HERRH3068 schickteH6680 es also, daß der guteH2896 RatH6098 AhithophelsH302 verhindertH6565 wurde, auf daßH5668 der HERRH3068 UnheilH7451 über AbsalomH53 brächteH935.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אַבְשָׁלוֹםH53 וְכָלH3605 אִישׁH376 יִשְׂרָאֵלH3478 טוֹבָהH2896 עֲצַתH6098 חוּשַׁיH2365 הָאַרְכִּיH757 מֵעֲצַתH6098 אֲחִיתֹפֶלH302 וַיהוָהH3068 צִוָּהH6680 לְהָפֵרH6565 אֶתH853 עֲצַתH6098 אֲחִיתֹפֶלH302 הַטּוֹבָהH2896 לְבַעֲבוּרH5668 הָבִיאH935 יְהוָהH3068 אֶלH413 אַבְשָׁלוֹםH53 אֶתH853 הָרָעָֽהH7451


ELBS   Und HusaiH2365 sprachH559 zu ZadokH6659 und zu AbjatharH54, den PriesternH3548: So und so hatH3289 AhitophelH302 dem AbsalomH53 und den ÄltestenH2205 von IsraelH3478 geratenH3289, und so und so habe ich geraten.

LUT   Und HusaiH2365 sprachH559 zu ZadokH6659 und AbjatharH54, den PriesternH3548: So und so hat AhithophelH302 AbsalomH53 und den ÄltestenH2205 in IsraelH3478 geratenH3289; ich aber habe so und so geratenH3289.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 חוּשַׁיH2365 אֶלH413 צָדוֹקH6659 וְאֶלH413 אֶבְיָתָרH54 הַכֹּהֲנִיםH3548 כָּזֹאתH2063 וְכָזֹאתH2063 יָעַץH3289 אֲחִיתֹפֶלH302 אֶתH853 אַבְשָׁלֹםH53 וְאֵתH853 זִקְנֵיH2205 יִשְׂרָאֵלH3478 וְכָזֹאתH2063 וְכָזֹאתH2063 יָעַצְתִּיH3289 אָֽנִיH589


ELBS   So sendetH7971 nun eilendsH4120 hin undH559 berichtet DavidH1732 und sprechet: Übernachte nicht diese NachtH3885 inH5674 den Ebenen der WüsteH6160, sondern geheH5674 jedenfalls hinüber, damit nicht der KönigH4428 und alles VolkH5971, das bei ihm ist, verschlungen werdeH1104.

LUT   So sendetH7971 nun eilendH4120 hin und lasset DavidH1732 ansagenH5046 und sprechtH559: BleibeH3885 nicht über NachtH3915 auf dem blachenH6160 FeldeH5679 der WüsteH4057, sondernH5674 mache dich hinüberH5674, daß der KönigH4428 nicht verschlungenH1104 werde und alles VolkH5971, das bei ihm ist.

WLC   וְעַתָּהH6258 שִׁלְחוּH7971 מְהֵרָהH4120 וְהַגִּידוּH5046 לְדָוִדH1732 לֵאמֹרH559 אַלH408 תָּלֶןH3885 הַלַּיְלָהH3915 בְּעַֽרְבוֹתH6160 הַמִּדְבָּרH4057 וְגַםH1571 עָבוֹרH5674 תַּעֲבוֹרH5674 פֶּןH6435 יְבֻלַּעH1104 לַמֶּלֶךְH4428 וּלְכָלH3605 הָעָםH5971 אֲשֶׁרH834 אִתּֽוֹH854


ELBS   JonathanH3083 aberH5975, und Achimaaz standen bei En-RogelH5883 (eine MagdH8198 gingH1980 nämlich hin und berichtete ihnen, und sieH5046 gingenH3212 hin und berichteten dem KönigH4428 DavidH1732; denn sieH5046 durften sich nichtH3201 sehenH7200 lassen, indem sie in die StadtH5892 kamenH935 ) -.

LUT   JonathanH3083 aber und AhimaazH290 standenH5975 bei dem Brunnen RogelH5883, und eine MagdH8198 gingH1980 hin und sagteH5046 es ihnen an. Sie aber gingenH3212 hin und sagtenH5046 es dem KönigH4428 DavidH1732 an; denn sie durftenH3201 sich nicht sehenH7200 lassen, daß sie in die StadtH5892 kämenH935.

WLC   וִיהוֹנָתָןH3083 וַאֲחִימַעַץH290 עֹמְדִיםH5975 בְּעֵיןH0 רֹגֵלH5883 וְהָלְכָהH1980 הַשִּׁפְחָהH8198 וְהִגִּידָהH5046 לָהֶםH0 וְהֵםH1992 יֵֽלְכוּH1980 וְהִגִּידוּH5046 לַמֶּלֶךְH4428 דָּוִדH1732 כִּיH3588 לֹאH3808 יוּכְלוּH3201 לְהֵרָאוֹתH7200 לָבוֹאH935 הָעִֽירָהH5892


ELBS   Und ein KnabeH5288 sahH7200 sieH5046 und berichtete es AbsalomH53. Da gingenH3212 sie beideH8147 eilendsH4120 und kamenH935 in das HausH1004 eines MannesH376 zu Bachurim; der hatte einen BrunnenH875 in seinem HofeH2691, und sie stiegen dort hinabH3381.

LUT   Es sahH7200 sie aber ein KnabeH5288 und sagteH5046 es AbsalomH53 an. Aber die beidenH8147 gingenH3212 eilendH4120 hin und kamenH935 in eines MannesH376 HausH1004 zu BahurimH980; der hatte einen BrunnenH875 in seinem HofeH2691. DahineinH8033 stiegenH3381 sie,

WLC   וַיַּרְאH7200 אֹתָםH853 נַעַרH5288 וַיַּגֵּדH5046 לְאַבְשָׁלֹםH53 וַיֵּלְכוּH1980 שְׁנֵיהֶםH8147 מְהֵרָהH4120 וַיָּבֹאוּH935 אֶלH413 בֵּֽיתH1004 אִישׁH376 בְּבַחוּרִיםH980 וְלוֹH0 בְאֵרH875 בַּחֲצֵרוֹH2691 וַיֵּרְדוּH3381 שָֽׁםH8033


ELBS   Und das WeibH802 nahmH3947 eine DeckeH4539 und breiteteH6566 sieH6440 über den BrunnenH875, und streute GrützeH7383 darüber aus, so daß nichtsH1697 bemerkt wurde.

LUT   und das WeibH802 nahmH3947 und breiteteH6566 eine DeckeH4539 über des BrunnensH875 LochH6440 und breiteteH7849 GrützeH7383 darüber, daß man esH1697 nicht merkteH3045.

WLC   וַתִּקַּחH3947 הָאִשָּׁהH802 וַתִּפְרֹשׂH6566 אֶתH853 הַמָּסָךְH4539 עַלH5921 פְּנֵיH6440 הַבְּאֵרH875 וַתִּשְׁטַחH7849 עָלָיוH5921 הָֽרִפוֹתH7383 וְלֹאH3808 נוֹדַעH3045 דָּבָֽרH1697


ELBS   Und die KnechteH5650 AbsalomsH53 kamenH935 zu dem WeibeH802 ins HausH1004 und sprachenH559: Wo sind Achimaaz und JonathanH3083? Und das WeibH802 sprachH559 zu ihnenH7725: Sie sind überH5674 das Wasserbächlein gegangen. Und sie suchtenH1245, aber sie fandenH4672 sie nicht, und kehrten nach JerusalemH3389 zurück.

LUT   Da nun die KnechteH5650 AbsalomsH53 zum WeibeH802 ins HausH1004 kamenH935, sprachenH559 sie: Wo ist AhimaazH290 und JonathanH3083? Das WeibH802 sprachH559 zu ihnen: Sie gingenH5674 über das WässerleinH4323 H4325. Und da sie suchtenH1245, und nicht fandenH4672, gingenH7725 sie wiederH7725 gen JerusalemH3389.

WLC   וַיָּבֹאוּH935 עַבְדֵיH5650 אַבְשָׁלוֹםH53 אֶֽלH413 הָאִשָּׁהH802 הַבַּיְתָהH1004 וַיֹּֽאמְרוּH559 אַיֵּהH346 אֲחִימַעַץH290 וִיהוֹנָתָןH3083 וַתֹּאמֶרH559 לָהֶםH0 הָֽאִשָּׁהH802 עָבְרוּH5674 מִיכַלH4323 הַמָּיִםH4325 וַיְבַקְשׁוּH1245 וְלֹאH3808 מָצָאוּH4672 וַיָּשֻׁבוּH7725 יְרוּשָׁלִָֽםH3389


ELBS   Und es geschah, nachdemH310 sieH5046 weggegangen waren, da stiegen sieH6965 aus dem BrunnenH875 herauf und gingenH3212 hinH3212 und berichteten dem KönigH4428 DavidH1732; und sie sprachenH559 zu DavidH1732: Machet euch aufH5927 und gehet eilendsH4120 überH5674 das WasserH4325, denn so hatH3289 AhitophelH302 wider euch geraten.

LUT   Und daH310 sie wegH3212 waren, stiegenH5927 jene aus dem BrunnenH875 und gingenH3212 hin und sagten’sH5046 DavidH1732, dem KönigH4428, an und sprachenH559 zu DavidH1732: MachetH6965 euch aufH6965 und gehet eilendH4120 überH5674 das WasserH4325; denn so und so hat AhithophelH302 wider euch RatH3289 gegeben.

WLC   וַיְהִיH1961 אַחֲרֵיH310 לֶכְתָּםH1980 וַֽיַּעֲלוּH5927 מֵֽהַבְּאֵרH875 וַיֵּלְכוּH1980 וַיַּגִּדוּH5046 לַמֶּלֶךְH4428 דָּוִדH1732 וַיֹּאמְרוּH559 אֶלH413 דָּוִדH1732 קוּמוּH6965 וְעִבְרוּH5674 מְהֵרָהH4120 אֶתH853 הַמַּיִםH4325 כִּיH3588 כָכָהH3602 יָעַץH3289 עֲלֵיכֶםH5921 אֲחִיתֹֽפֶלH302


ELBS   Da machte DavidH1732 sich aufH6965, und alles VolkH5971, das bei ihm war, und sie gingen überH5674 den JordanH3383; bis der MorgenH1242 hell wurde, ward auch nicht einerH259 vermißt, der nicht überH5674 den JordanH3383 gegangen wäre.

LUT   Da machteH6965 sich DavidH1732 aufH6965 und alles VolkH5971, das bei ihm war, und gingen überH5674 den JordanH3383, bis es lichterH216 MorgenH1242 ward, und fehlteH5737 nicht an einemH259, der nicht überH5674 den JordanH3383 gegangen wäre.

WLC   וַיָּקָםH6965 דָּוִדH1732 וְכָלH3605 הָעָםH5971 אֲשֶׁרH834 אִתּוֹH854 וַיַּעַבְרוּH5674 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 עַדH5704 אוֹרH216 הַבֹּקֶרH1242 עַדH5704 אַחַדH259 לֹאH3808 נֶעְדָּרH5737 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 עָבַרH5674 אֶתH853 הַיַּרְדֵּֽןH3383


ELBS   Als aber AhitophelH302 sahH7200, daß sein RatH6098 nicht ausgeführt worden warH6680, sattelteH2280 er den EselH2543 und machteH6213 sichH2614 aufH6965 und zogH3212 nach seinem HauseH1004, nach seiner StadtH5892; und er bestellte sein HausH1004 und erdrosselte sich; und er starbH4191 und wurde begrabenH6912 im Begräbnis seines VatersH1.

LUT   Als aber AhithophelH302 sahH7200, daß sein RatH6098 nicht ausgeführtH6213 ward, sattelteH2280 er seinen EselH2543, machteH6965 sich aufH6965 und zog heim H1004 H3212 in seine StadtH5892 und beschickteH6680 sein HausH1004 und erhängteH2614 sich und starbH4191 und ward begrabenH6912 in seines VatersH1 GrabH6913.

WLC   וַאֲחִיתֹפֶלH302 רָאָהH7200 כִּיH3588 לֹאH3808 נֶעֶשְׂתָהH6213 עֲצָתוֹH6098 וַיַּחֲבֹשׁH2280 אֶֽתH853 הַחֲמוֹרH2543 וַיָּקָםH6965 וַיֵּלֶךְH1980 אֶלH413 בֵּיתוֹH1004 אֶלH413 עִירוֹH5892 וַיְצַוH6680 אֶלH413 בֵּיתוֹH1004 וַיֵּחָנַקH2614 וַיָּמָתH4191 וַיִּקָּבֵרH6912 בְּקֶבֶרH6913 אָבִֽיוH1


ELBS   Und DavidH1732 kam nach Machanaim; und AbsalomH53 ging überH5674 den JordanH3383, erH935 und alle MännerH376 von IsraelH3478 mit ihm.

LUT   Und DavidH1732 kamH935 gen MahanaimH4266. Und AbsalomH53 zog überH5674 den JordanH3383 und alle MännerH376 IsraelsH3478 mit ihm.

WLC   וְדָוִדH1732 בָּאH935 מַחֲנָיְמָהH4266 וְאַבְשָׁלֹםH53 עָבַרH5674 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 הוּאH1931 וְכָלH3605 אִישׁH376 יִשְׂרָאֵלH3478 עִמּֽוֹH5973


ELBS   Und AbsalomH53 setzteH7760 AmasaH6021 an JoabsH3097 Statt über das HeerH6635. AmasaH6021 warH935 aber der SohnH1121 eines MannesH376, dessen NameH8034 Jithra war, der Israelit, der zu AbigailH26 eingegangen war, der TochterH1323 des NahasH5176, der SchwesterH269 der ZerujaH6870, der MutterH517 JoabsH3097.

LUT   Und AbsalomH53 hatteH7760 AmasaH6021 an JoabsH3097 Statt gesetztH7760 über das HeerH6635. Es war aber AmasaH6021 eines MannesH376 SohnH1121, der hießH8034 JethraH3501, ein IsraeliterH3481, welcher eingingH935 zu AbigailH26, der TochterH1323 des NahasH5176, der SchwesterH269 der ZerujaH6870, JoabsH3097 MutterH517.

WLC   וְאֶתH853 עֲמָשָׂאH6021 שָׂםH7760 אַבְשָׁלֹםH53 תַּחַתH8478 יוֹאָבH3097 עַלH5921 הַצָּבָאH6635 וַעֲמָשָׂאH6021 בֶןH1121 אִישׁH376 וּשְׁמוֹH8034 יִתְרָאH3501 הַיִּשְׂרְאֵלִיH3481 אֲשֶׁרH834 בָּאH935 אֶלH413 אֲבִיגַלH26 בַּתH1323 נָחָשׁH5176 אֲחוֹתH269 צְרוּיָהH6870 אֵםH517 יוֹאָֽבH3097


ELBS   Und IsraelH3478 und AbsalomH53 lagerten sichH2583 im LandeH776 GileadH1568.

LUT   IsraelH3478 aber und AbsalomH53 lagerten H776 H2583 sich in GileadH1568.

WLC   וַיִּחַןH2583 יִשְׂרָאֵלH3478 וְאַבְשָׁלֹםH53 אֶרֶץH776 הַגִּלְעָֽדH1568


ELBS   Und es geschah, als DavidH1732 nach Machanaim kamH935, da brachten Schobi, der SohnH1121 des NahasH5176, aus RabbaH7237 der KinderH1121 AmmonH5983, und Makir, der SohnH1121 AmmielsH5988, aus Lodebar, und BarsillaiH1271, der GileaditerH1569, aus Rogelim,

LUT   Da DavidH1732 gen MahanaimH4266 gekommenH935 war, da brachtenH5066 SobiH7629, der SohnH1121 des NahasH5176 von RabbaH7237 der KinderH1121 AmmonH5983, und MachirH4353, der SohnH1121 AmmielsH5988 von Lo–DabarH3810, und BarsillaiH1271, ein GileaditerH1569 von RoglimH7274,

WLC   וַיְהִיH1961 כְּבוֹאH935 דָוִדH1732 מַחֲנָיְמָהH4266 וְשֹׁבִיH7629 בֶןH1121 נָחָשׁH5176 מֵרַבַּתH7237 בְּנֵֽיH1121 עַמּוֹןH5983 וּמָכִירH4353 בֶּןH1121 עַמִּיאֵלH5988 מִלֹּאH0 דְבָרH3810 וּבַרְזִלַּיH1271 הַגִּלְעָדִיH1569 מֵרֹגְלִֽיםH7274


ELBS   Betten und BeckenH5592 und Töpfergefäße, und WeizenH2406 und GersteH8184 und MehlH7058, und gerösteteH7039 Körner und BohnenH6321 und LinsenH5742 und Geröstetes davon,

LUT   BettwerkH4904, BeckenH5592, irdeneH3335 GefäßeH3627, WeizenH2406, GersteH8184, MehlH7058, gerösteteH7039 Körner, BohnenH6321, LinsenH5742, GrützeH7039,

WLC   מִשְׁכָּבH4904 וְסַפּוֹתH5592 וּכְלִיH3627 יוֹצֵרH3335 וְחִטִּיםH2406 וּשְׂעֹרִיםH8184 וְקֶמַחH7058 וְקָלִיH7039 וּפוֹלH6321 וַעֲדָשִׁיםH5742 וְקָלִֽיH7039


ELBS   und HonigH1706 und geronnene Milch, und KleinviehH6629 und Kuhkäse zu DavidH1732 und zu dem VolkeH5971, das bei ihm war, daß sie äßen; denn sie sprachenH559: Das VolkH5971 ist hungrigH7457 und mattH5889 und durstigH6771 in der WüsteH4057.

LUT   HonigH1706, ButterH2529, SchafeH6629 und Rinderkäse H1241 H8194 zu DavidH1732 und zu dem VolkH5971, das bei ihm war, zu essenH398. Denn sie gedachtenH559: Das VolkH5971 wird hungrigH7457, müdeH5889 und durstigH6771 sein in der WüsteH4057.

WLC   וּדְבַשׁH1706 וְחֶמְאָהH2529 וְצֹאןH6629 וּשְׁפוֹתH8194 בָּקָרH1241 הִגִּישׁוּH5066 לְדָוִדH1732 וְלָעָםH5971 אֲשֶׁרH834 אִתּוֹH854 לֶאֱכוֹלH398 כִּיH3588 אָמְרוּH559 הָעָםH5971 רָעֵבH7457 וְעָיֵףH5889 וְצָמֵאH6771 בַּמִּדְבָּֽרH4057



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה