COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und die SöhneH1121 der ProphetenH5030 sprachenH559 zu ElisaH477: Siehe doch, der OrtH4725, wo wir vorH6440 dir wohnenH3427, ist uns zu engeH6862;

LUT   Die KinderH1121 der ProphetenH5030 sprachenH559 zuH6440 ElisaH477: Siehe, der RaumH4725, da wir vor dir wohnenH3427, ist uns zu engeH6862.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 בְנֵֽיH1121 הַנְּבִיאִיםH5030 אֶלH413 אֱלִישָׁעH477 הִנֵּֽהH2009 נָאH4994 הַמָּקוֹםH4725 אֲשֶׁרH834 אֲנַחְנוּH587 יֹשְׁבִיםH3427 שָׁםH8033 לְפָנֶיךָH6440 צַרH6862 מִמֶּֽנּוּH4480


ELBS   laß unsH3212 doch an den JordanH3383 gehenH3212 undH559 von dannen einH376 jeder einenH259 BalkenH6982 holenH3947, und uns dort einen OrtH4725 herrichten, um daselbst zuH6213 wohnenH3427.

LUT   Laß uns an den JordanH3383 gehenH3212 und einen jeglichenH376 daselbstH259 HolzH6982 holenH3947, daß wir uns daselbst eine StätteH4725 bauenH6213, da wir wohnenH3427. Er sprachH559: GehetH3212 hin!

WLC   נֵֽלְכָהH1980 נָּאH4994 עַדH5704 הַיַּרְדֵּןH3383 וְנִקְחָהH3947 מִשָּׁםH8033 אִישׁH376 קוֹרָהH6982 אֶחָתH259 וְנַעֲשֶׂהH6213 לָּנוּH0 שָׁםH8033 מָקוֹםH4725 לָשֶׁבֶתH3427 שָׁםH8033 וַיֹּאמֶרH559 לֵֽכוּH1980


ELBS   Und er sprachH559: Gehet hinH3212. Und einerH259 sprachH559: Laß es dir doch gefallen und geheH3212 mit deinen KnechtenH5650! Und er sprach: Ich will mitgehen.

LUT   Und einerH259 sprachH559: GeheH3212 lieberH2974 mit deinen KnechtenH5650! Er sprachH559: Ich will mitgehenH3212.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הָֽאֶחָדH259 הוֹאֶלH2974 נָאH4994 וְלֵךְH1980 אֶתH854 עֲבָדֶיךָH5650 וַיֹּאמֶרH559 אֲנִיH589 אֵלֵֽךְH1980


ELBS   Und erH935 gingH3212 mit ihnen; und sieH1504 kamen an den JordanH3383 und hieben die BäumeH6086 um.

LUT   Und er gingH3212 mit ihnen. Und da sie an den JordanH3383 kamenH935 hiebenH1504 sie HolzH6086 abH1504.

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 אִתָּםH854 וַיָּבֹאוּH935 הַיַּרְדֵּנָהH3383 וַֽיִּגְזְרוּH1504 הָעֵצִֽיםH6086


ELBS   Es geschah aber, als einer einenH259 BalkenH6982 fällte, da fielH5307 das EisenH1270 ins WasserH4325; und erH6817 schrie und sprachH559: AchH162, mein HerrH113! Und es warH5307 entlehntH7592!

LUT   Und da einerH259 sein HolzH6982 fällteH5307, fielH5307 das EisenH1270 ins WasserH4325. Und er schrieH6817 und sprachH559: O wehH162, mein HerrH113! dazu ist’s entlehntH7592.

WLC   וַיְהִיH1961 הָֽאֶחָדH259 מַפִּילH5307 הַקּוֹרָהH6982 וְאֶתH853 הַבַּרְזֶלH1270 נָפַלH5307 אֶלH413 הַמָּיִםH4325 וַיִּצְעַקH6817 וַיֹּאמֶרH559 אֲהָהּH162 אֲדֹנִיH113 וְהוּאH1931 שָׁאֽוּלH7592


ELBS   Und der MannH376 GottesH430 sprachH559: Wohin istH5307 es gefallen? Und er zeigteH7200 ihm die Stelle; da schnittH7094 er ein HolzH6086 ab und warfH7993 es hinein und machte das EisenH1270 schwimmen.

LUT   Aber der MannH376 GottesH430 sprachH559: WoH575 ist’s entfallenH5307? Und da er ihm den OrtH4725 zeigteH7200, schnittH7094 er ein HolzH6086 abH7094 und stießH7993 es dahin. Da schwammH6687 das EisenH1270.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 אָנָהH575 נָפָלH5307 וַיַּרְאֵהוּH7200 אֶתH853 הַמָּקוֹםH4725 וַיִּקְצָבH7094 עֵץH6086 וַיַּשְׁלֶךְH7993 שָׁמָּהH8033 וַיָּצֶףH6687 הַבַּרְזֶֽלH1270


ELBS   Und er sprachH559: Nimm es dir aufH7311. Und er streckte seine HandH3027 ausH7971 und nahmH3947 es.

LUT   Und er sprachH559: Heb’s aufH7311! da reckteH7971 er seine HandH3027 aus und nahm’sH3947.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הָרֶםH7311 לָךְH0 וַיִּשְׁלַחH7971 יָדוֹH3027 וַיִּקָּחֵֽהוּH3947


ELBS   Und der KönigH4428 von SyrienH758 führte Krieg wider IsraelH3478; und er beriet sichH3289 mit seinen KnechtenH5650 und sprachH559: AnH6423 dem und dem OrteH4725 soll mein Lager sein.

LUT   Und der KönigH4428 von SyrienH758 führteH3898 einen KriegH3898 wider IsraelH3478 und beratschlagteH3289 sich mit seinen KnechtenH5650 und sprachH559: Wir wollen uns lagernH8466 daH6423 und daH492 H4725.

WLC   וּמֶלֶךְH4428 אֲרָםH758 הָיָהH1961 נִלְחָםH3898 בְּיִשְׂרָאֵלH3478 וַיִּוָּעַץH3289 אֶלH413 עֲבָדָיוH5650 לֵאמֹרH559 אֶלH413 מְקוֹםH4725 פְּלֹנִיH6423 אַלְמֹנִיH492 תַּחֲנֹתִֽיH8466


ELBS   Da sandte derH2088 MannH376 GottesH430 zum KönigH4428 von IsraelH3478 und ließH7971 ihm sagenH559: Hüte dichH8104, diesen OrtH4725 zu vernachlässigen; denn dort kommen dieH5674 SyrerH758 herab.

LUT   Aber der MannH376 GottesH430 sandteH7971 zum KönigH4428 IsraelsH3478 und ließ ihm sagenH559: HüteH8104 dich, daß du nichtH2088 an dem OrtH4725 vorüberziehstH5674; denn die SyrerH758 ruhen daselbstH5185.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 אִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 אֶלH413 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 לֵאמֹרH559 הִשָּׁמֶרH8104 מֵעֲבֹרH5674 הַמָּקוֹםH4725 הַזֶּהH2088 כִּֽיH3588 שָׁםH8033 אֲרָםH758 נְחִתִּֽיםH5181


ELBS   Und der KönigH4428 von IsraelH3478 sandteH7971 an den OrtH4725, den der MannH376 GottesH430 ihm gesagtH559 und vor dem er ihn gewarnt hatteH2094, und er verwahrte sich daselbst; und das geschah nicht einmalH259 und nicht zweimalH8147.

LUT   So sandteH7971 denn der KönigH4428 IsraelsH3478 hin an den OrtH4725, den ihm der MannH376 GottesH430 gesagtH559 und vor dem er ihn gewarntH2094 hatte, und war daselbst auf der HutH8104; und tat das nicht einmalH259 oder zweimalH8147 allein.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶֽלH413 הַמָּקוֹםH4725 אֲשֶׁרH834 אָֽמַרH559 לוֹH0 אִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 והזהירהH2094 וְהִזְהִירוֹH2094 וְנִשְׁמַרH8104 שָׁםH8033 לֹאH3808 אַחַתH259 וְלֹאH3808 שְׁתָּֽיִםH8147


ELBS   Da wurde dasH1697 HerzH3820 des KönigsH4428 von SyrienH758 über diese Sache beunruhigt; und er riefH7121 seine KnechteH5650 und sprachH559 zu ihnen: Könnt ihr mirH5046 nicht kundtun, wer von den Unsrigen für den KönigH4428 von IsraelH3478 ist?

LUT   Da ward das HerzH3820 des KönigsH4428 von SyrienH758 voll UnmutsH5590 darüberH1697, und er riefH7121 seine KnechteH5650 und sprachH559 zu ihnen: WolltH5046 ihr mir denn nicht ansagenH5046: Wer von den Unsern hält es mit dem KönigH4428 IsraelsH3478?

WLC   וַיִּסָּעֵרH5590 לֵבH3820 מֶֽלֶךְH4428 אֲרָםH758 עַלH5921 הַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 וַיִּקְרָאH7121 אֶלH413 עֲבָדָיוH5650 וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵיהֶםH413 הֲלוֹאH3808 תַּגִּידוּH5046 לִיH0 מִיH4310 מִשֶּׁלָּנוּH7945 אֶלH413 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵֽלH3478


ELBS   Und einerH259 von seinen KnechtenH5650 sprachH559: Nicht doch, mein HerrH113 KönigH4428; sondern ElisaH477, der ProphetH5030, der in IsraelH3478 ist, tut dem KönigH4428 von IsraelH3478 die WorteH1697 kund, die du in deinem Schlafgemach redestH1696.

LUT   Da sprachH559 seiner KnechteH5650 einerH259: Nicht also, mein HerrH113 KönigH4428; sondern ElisaH477, der ProphetH5030 in IsraelH3478, sagtH5046 alles dem KönigH4428 IsraelsH3478, wasH1697 du in der KammerH2315 redestH1696, da dein LagerH4904 ist.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אַחַדH259 מֵֽעֲבָדָיוH5650 לוֹאH3808 אֲדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 כִּֽיH3588 אֱלִישָׁעH477 הַנָּבִיאH5030 אֲשֶׁרH834 בְּיִשְׂרָאֵלH3478 יַגִּידH5046 לְמֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶתH853 הַדְּבָרִיםH1697 אֲשֶׁרH834 תְּדַבֵּרH1696 בַּחֲדַרH2315 מִשְׁכָּבֶֽךָH4904


ELBS   Da sprachH559 erH559: Gehet hinH3212 undH7971 sehet, woH351 er istH3947; und ich werde hinsenden und ihn holen. Und es wurde ihm berichtet und gesagtH5046: SieheH7200, er ist in DothanH1886.

LUT   Er sprachH559: So gehetH3212 hin und sehetH7200, woH351 er ist, daß ich hinsendeH7971 und lasse ihn holenH3947. Und sie zeigtenH5046 ihm anH5046 und sprachenH559: Siehe, er ist zu DothanH1886.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לְכוּH1980 וּרְאוּH7200 אֵיכֹהH351 הוּאH1931 וְאֶשְׁלַחH7971 וְאֶקָּחֵהוּH3947 וַיֻּגַּדH5046 לוֹH0 לֵאמֹרH559 הִנֵּהH2009 בְדֹתָֽןH1886


ELBS   Da sandte erH935 RosseH5483 undH2428 WagenH7393 dorthin und ein starkes Heer; und sieH7971 kamen des NachtsH3915 und umzingelten die StadtH5892.

LUT   Da sandteH7971 er hin RosseH5483 und WagenH7393 und eine großeH3515 MachtH2428. Und da sie bei der NachtH3915 hinkamenH935, umgabenH5362 sie die StadtH5892.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 שָׁמָּהH8033 סוּסִיםH5483 וְרֶכֶבH7393 וְחַיִלH2428 כָּבֵדH3515 וַיָּבֹאוּH935 לַיְלָהH3915 וַיַּקִּפוּH5362 עַלH5921 הָעִֽירH5892


ELBS   UndH3318 als der DienerH8334 des MannesH376 Gottes frühH7925 aufstandH6965 undH2428 hinaustrat, siehe da, ein Heer umringte die StadtH5892, und RosseH5483 und WagenH7393. Und sein KnabeH5288 sprachH559 zu ihm: AchH162, mein HerrH430! Was sollen wir tunH6213?

LUT   Und der DienerH8334 des MannesH376 GottesH430 standH6965 frühH7925 aufH6965, daß er sich aufmachte und auszögeH3318; und siehe, da lagH5437 eine MachtH2428 umH5437 die StadtH5892 mit RossenH5483 und WagenH7393. Da sprachH559 sein DienerH5288 zu ihm: O wehH162, mein HerrH113! wie wollen wir nun tunH6213?

WLC   וַיַּשְׁכֵּםH7925 מְשָׁרֵתH8334 אִישׁH376 הָֽאֱלֹהִיםH430 לָקוּםH6965 וַיֵּצֵאH3318 וְהִנֵּהH2009 חַיִלH2428 סוֹבֵבH5437 אֶתH853 הָעִירH5892 וְסוּסH5483 וָרָכֶבH7393 וַיֹּאמֶרH559 נַעֲרוֹH5288 אֵלָיוH413 אֲהָהּH162 אֲדֹנִיH113 אֵיכָהH349 נַֽעֲשֶֽׂהH6213


ELBS   Aber er sprachH559: FürchteH3372 dich nicht! Denn mehrH7227 sind derer, die bei uns, als derer, die bei ihnen sind.

LUT   Er sprachH559: FürchteH3372 dich nicht! denn derer ist mehrH7227, die bei uns sind, als derer, die bei ihnen sind.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אַלH408 תִּירָאH3372 כִּיH3588 רַבִּיםH7227 אֲשֶׁרH834 אִתָּנוּH854 מֵאֲשֶׁרH834 אוֹתָֽםH854


ELBS   Und ElisaH477 beteteH6419 und sprachH559: JehovaH3068, öffneH6491 doch seine AugenH5869, daß er seheH7200! Da öffnete JehovaH3068 die AugenH5869 des KnabenH5288; und er sahH7200: und siehe, der BergH2022 war vollH4390 feurigerH784 RosseH5483 und WagenH7393, rings um ElisaH477 herH5439.

LUT   Und ElisaH477 beteteH6419 und sprachH559: HERRH3068, öffneH6491 ihm die AugenH5869, daß er seheH7200! Da öffneteH6491 der HERRH3068 dem DienerH5288 die AugenH5869, daß er sahH7200; und siehe, da war der BergH2022 vollH4390 feurigerH784 RosseH5483 und WagenH7393 umH5439 ElisaH477 her.

WLC   וַיִּתְפַּלֵּלH6419 אֱלִישָׁעH477 וַיֹּאמַרH559 יְהוָהH3068 פְּקַחH6491 נָאH4994 אֶתH853 עֵינָיוH5869 וְיִרְאֶהH7200 וַיִּפְקַחH6491 יְהוָהH3068 אֶתH853 עֵינֵיH5869 הַנַּעַרH5288 וַיַּרְאH7200 וְהִנֵּהH2009 הָהָרH2022 מָלֵאH4390 סוּסִיםH5483 וְרֶכֶבH7393 אֵשׁH784 סְבִיבֹתH5439 אֱלִישָֽׁעH477


ELBS   Und sie kamen zu ihm herabH3381; und ElisaH477 beteteH6419 zu JehovaH3068 und sprachH559: SchlageH5221 doch dieses VolkH1471 mit BlindheitH5575! Und er schlugH5221 sie mit BlindheitH5575 nach dem WorteH1697 ElisasH477.

LUT   Und da sie zu ihm hinabkamenH3381, batH6419 ElisaH477 und sprachH559: HERRH3068, schlageH5221 dies VolkH1471 mit BlindheitH5575! Und er schlugH5221 sie mit BlindheitH5575 nach dem WortH1697 ElisasH477.

WLC   וַיֵּרְדוּH3381 אֵלָיוH413 וַיִּתְפַּלֵּלH6419 אֱלִישָׁעH477 אֶלH413 יְהוָהH3068 וַיֹּאמַרH559 הַךְH5221 נָאH4994 אֶתH853 הַגּוֹיH1471 הַזֶּהH2088 בַּסַּנְוֵרִיםH5575 וַיַּכֵּםH5221 בַּסַּנְוֵרִיםH5575 כִּדְבַרH1697 אֱלִישָֽׁעH477


ELBS   Und ElisaH477 sprachH559 zu ihnen: Dies ist nicht der WegH1870, und dies nicht dieH2090 StadtH5892; folgetH3212 mir, und ich werde euchH310 zu dem ManneH376 führen, den ihr suchetH1245. Und erH3212 führteH3212 sie nach SamariaH8111.

LUT   Und ElisaH477 sprachH559 zu ihnen: Dies ist nicht der WegH1870 nochH2090 die StadtH5892. FolgetH3212 mir nachH310! ich will euch führenH3212 zu dem MannH376, den ihr suchtH1245. Und führteH3212 sie gen SamariaH8111.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 אֱלִישָׁעH477 לֹאH3808 זֶהH2088 הַדֶּרֶךְH1870 וְלֹאH3808 זֹהH2090 הָעִירH5892 לְכוּH1980 אַחֲרַיH310 וְאוֹלִיכָהH1980 אֶתְכֶםH853 אֶלH413 הָאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 תְּבַקֵּשׁוּןH1245 וַיֹּלֶךְH1980 אוֹתָםH853 שֹׁמְרֽוֹנָהH8111


ELBS   Und es geschah, als sie nach SamariaH8111 gekommenH935 waren, da sprachH559 ElisaH477: JehovaH3068, öffneH6491 diesen die AugenH5869, daß sie sehenH7200! Da öffnete JehovaH3068 ihnen die AugenH5869; und sie sahenH7200: und siehe, sie waren mitten inH8432 SamariaH8111.

LUT   Und da sie gen SamariaH8111 kamenH935, sprachH559 ElisaH477: HERRH3068, öffneH6491 diesen die AugenH5869, daß sie sehenH7200! Und der HERRH3068 öffneteH6491 ihnen die AugenH5869, daß sie sahenH7200; und siehe, da waren sie mittenH8432 in SamariaH8111.

WLC   וַיְהִיH1961 כְּבֹאָםH935 שֹׁמְרוֹןH8111 וַיֹּאמֶרH559 אֱלִישָׁעH477 יְהוָהH3068 פְּקַחH6491 אֶתH853 עֵינֵֽיH5869 אֵלֶּהH428 וְיִרְאוּH7200 וַיִּפְקַחH6491 יְהוָהH3068 אֶתH853 עֵינֵיהֶםH5869 וַיִּרְאוּH7200 וְהִנֵּהH2009 בְּתוֹךְH8432 שֹׁמְרֽוֹןH8111


ELBS   Und der KönigH4428 von IsraelH3478 sprachH559 zu ElisaH477, als er sie sahH7200: Soll ich schlagenH5221, soll ich schlagenH5221, mein VaterH1?

LUT   Und der KönigH4428 IsraelsH3478, da er sie sahH7200, sprachH559 er zu ElisaH477: Mein VaterH1, soll ich sie schlagenH5221?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 אֱלִישָׁעH477 כִּרְאֹתוֹH7200 אוֹתָםH853 הַאַכֶּהH5221 אַכֶּהH5221 אָבִֽיH1


ELBS   Aber er sprachH559: Du sollst nicht schlagenH5221. Würdest du die schlagenH5221, welche du mit deinem SchwerteH2719 und mit deinem BogenH7198 gefangenH7617 genommen hättest? SetzeH7760 ihnen BrotH3899 und WasserH4325 vorH6440, daß sie essenH398 und trinkenH8354 und dann zu ihrem HerrnH113 ziehenH3212.

LUT   Er sprachH559: Du sollst sie nicht schlagenH5221. SchlägstH5221 du denn die, welche du mit deinem SchwertH2719 und BogenH7198 gefangenH7617 hast? SetzeH7760 ihnen BrotH3899 und WasserH4325 vorH6440, daß sie essenH398 und trinkenH8354, und laß sie zu ihrem HerrnH113 ziehenH3212!

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לֹאH3808 תַכֶּהH5221 הַאֲשֶׁרH834 שָׁבִיתָH7617 בְּחַרְבְּךָH2719 וּֽבְקַשְׁתְּךָH7198 אַתָּהH859 מַכֶּהH5221 שִׂיםH7760 לֶחֶםH3899 וָמַיִםH4325 לִפְנֵיהֶםH6440 וְיֹֽאכְלוּH398 וְיִשְׁתּוּH8354 וְיֵלְכוּH1980 אֶלH413 אֲדֹנֵיהֶֽםH113


ELBS   Und erH935 richtete ihnen ein großesH1419 MahlH3740 zu, und sieH7971 aßenH398 und trankenH8354; und er entließ sie, und sie zogenH3212 zu ihrem HerrnH113. Und die Streifscharen der SyrerH758 kamen hinfort nichtH3254 mehr in das LandH776 IsraelH3478.

LUT   Da ward ein großesH1419 MahlH3740 zugerichtetH3739. Und da sie gegessenH398 und getrunkenH8354 hatten, ließ er sie gehenH7971, daß sie zu ihrem HerrnH113 zogenH3212. Seit dem kamenH935 streifende RottenH1416 der SyrerH758 nicht mehrH3254 ins LandH776 IsraelH3478.

WLC   וַיִּכְרֶהH3739 לָהֶםH1992 כֵּרָהH3740 גְדוֹלָהH1419 וַיֹּֽאכְלוּH398 וַיִּשְׁתּוּH8354 וַֽיְשַׁלְּחֵםH7971 וַיֵּלְכוּH1980 אֶלH413 אֲדֹֽנֵיהֶםH113 וְלֹֽאH3808 יָסְפוּH3254 עוֹדH5750 גְּדוּדֵיH1416 אֲרָםH758 לָבוֹאH935 בְּאֶרֶץH776 יִשְׂרָאֵֽלH3478


ELBS   UndH310 es geschah hernach, da versammelteH6908 Ben-Hadad, der KönigH4428 von SyrienH758, sein ganzes HeerH4264, und zogH5927 herauf und belagerteH6696 SamariaH8111.

LUT   NachH310 diesem begab sich’s, daß BenhadadH1130, der KönigH4428 von SyrienH758 all sein HeerH4264 versammelteH6908 und zog heraufH5927 und belagerteH6696 SamariaH8111.

WLC   וַֽיְהִיH1961 אַחֲרֵיH310 כֵןH3651 וַיִּקְבֹּץH6908 בֶּןH0 הֲדַדH1130 מֶֽלֶךְH4428 אֲרָםH758 אֶתH853 כָּלH3605 מַחֲנֵהוּH4264 וַיַּעַלH5927 וַיָּצַרH6696 עַלH5921 שֹׁמְרֽוֹןH8111


ELBS   Und es entstand eine großeH1419 Hungersnot in SamariaH8111; und siehe, sie belagertenH6696 es, bis ein EselskopfH2543 achtzigH8084 Sekel SilberH3701 und ein ViertelH7255 KabH6894 TaubenmistH1686 fünfH2568 Sekel SilberH3701 galt.

LUT   Und es ward eine großeH1419 TeuerungH7458 zu SamariaH8111. Sie aber belagertenH6696 die Stadt, bis daß ein Eselskopf H2543 H7218 80H8084 SilberlingeH3701 und ein viertelH7255 KabH6894 Taubenmist H3123 H1686 H2755 fünfH2568 SilberlingeH3701 galt.

WLC   וַיְהִיH1961 רָעָבH7458 גָּדוֹלH1419 בְּשֹׁמְרוֹןH8111 וְהִנֵּהH2009 צָרִיםH6696 עָלֶיהָH5921 עַדH5704 הֱיוֹתH1961 רֹאשׁH7218 חֲמוֹרH2543 בִּשְׁמֹנִיםH8084 כֶּסֶףH3701 וְרֹבַעH7255 הַקַּבH6894 חרייוניםH2755 דִּבְיוֹנִיםH2755 בַּחֲמִשָּׁהH2568 כָֽסֶףH3701


ELBS   Und es geschah, als der KönigH4428 von IsraelH3478 auf der MauerH2346 einhergingH5674, da schrieH6817 ein WeibH802 zu ihm und sprachH559: HilfH3467, mein HerrH113 KönigH4428!

LUT   Und da der KönigH4428 IsraelsH3478 an der MauerH2346 einhergingH5674, schrieH6817 ihn ein WeibH802 an und sprachH559: HilfH3467 mir, mein HerrH113 KönigH4428!

WLC   וַֽיְהִיH1961 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 עֹבֵרH5674 עַלH5921 הַחֹמָהH2346 וְאִשָּׁהH802 צָעֲקָהH6817 אֵלָיוH413 לֵאמֹרH559 הוֹשִׁיעָהH3467 אֲדֹנִיH113 הַמֶּֽלֶךְH4428


ELBS   Aber erH3467 sprachH559: Hilft dir JehovaH3068 nicht, woherH370 sollte ich dir helfenH3467? Von der TenneH1637 oder von der KelterH3342?

LUT   Er sprachH559: HilftH3467 dir der HERRH3068 nicht, woherH370 soll ich dir helfenH3467? von der TenneH1637 oder von der KelterH3342?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אַלH408 יוֹשִׁעֵךְH3467 יְהוָהH3068 מֵאַיִןH370 אֽוֹשִׁיעֵךְH3467 הֲמִןH4480 הַגֹּרֶןH1637 אוֹH176 מִןH4480 הַיָּֽקֶבH3342


ELBS   Und der KönigH4428 sprachH559 zu ihr: Was ist dir? Und sie sprachH559: Dieses WeibH802 da hat zu mir gesagtH559: GibH5414 deinen SohnH1121 her, daß wir ihn heuteH3117 essenH398; und meinen SohnH1121 wollen wir morgenH4279 essenH398.

LUT   Und der KönigH4428 sprachH559 zu ihr: Was ist dir? Sie sprachH559: Dies WeibH802 sprachH559 zu mir: GibH5414 deinen SohnH1121 her, daß wir heuteH3117 essenH398; morgenH4279 wollen wir meinen SohnH1121 essenH398.

WLC   וַיֹּֽאמֶרH559 לָהּH0 הַמֶּלֶךְH4428 מַהH4100 לָּךְH0 וַתֹּאמֶרH559 הָאִשָּׁהH802 הַזֹּאתH2063 אָמְרָהH559 אֵלַיH413 תְּנִיH5414 אֶתH853 בְּנֵךְH1121 וְנֹאכְלֶנּוּH398 הַיּוֹםH3117 וְאֶתH853 בְּנִיH1121 נֹאכַלH398 מָחָֽרH4279


ELBS   Und so kochtenH1310 wir meinen SohnH1121 und aßenH398 ihn. Und ich sprachH559 zu ihr am anderenH312 TageH3117: GibH5414 deinen SohnH1121 her, daß wir ihn essenH398! Aber sie hatH2244 ihren SohnH1121 verborgen.

LUT   So haben wir meinen SohnH1121 gekochtH1310 und gegessenH398. Und ich sprachH559 zu ihr am andernH312 TageH3117: GibH5414 deinen SohnH1121 her und laß uns essenH398! Aber sie hat ihren SohnH1121 verstecktH2244.

WLC   וַנְּבַשֵּׁלH1310 אֶתH853 בְּנִיH1121 וַנֹּֽאכְלֵהוּH398 וָאֹמַרH559 אֵלֶיהָH413 בַּיּוֹםH3117 הָאַחֵרH312 תְּנִיH5414 אֶתH853 בְּנֵךְH1121 וְנֹאכְלֶנּוּH398 וַתַּחְבִּאH2244 אֶתH853 בְּנָֽהּH1121


ELBS   Und es geschah, als der KönigH4428 die Worte des WeibesH802 hörteH8085, da zerriß erH7167 seine KleiderH899, während er auf der MauerH2346 einhergingH5674; und dasH1697 VolkH5971 sahH7200, und siehe, er trug Sacktuch darunter auf seinem LeibeH1320.

LUT   Da der KönigH4428 die WorteH1697 des WeibesH802 hörteH8085, zerrißH7167 er seine KleiderH899, indem er auf der MauerH2346 gingH5674. Da sahH7200 alles VolkH5971, daß er darunter einen SackH8242 amH1004 LeibeH1320 anhatte.

WLC   וַיְהִיH1961 כִשְׁמֹעַH8085 הַמֶּלֶךְH4428 אֶתH853 דִּבְרֵיH1697 הָֽאִשָּׁהH802 וַיִּקְרַעH7167 אֶתH853 בְּגָדָיוH899 וְהוּאH1931 עֹבֵרH5674 עַלH5921 הַחֹמָהH2346 וַיַּרְאH7200 הָעָםH5971 וְהִנֵּהH2009 הַשַּׂקH8242 עַלH5921 בְּשָׂרוֹH1320 מִבָּֽיִתH1004


ELBS   Und er sprachH559: So soll mir GottH430 tunH6213 und so hinzufügen, wenn der KopfH7218 ElisasH477, des SohnesH1121 SaphatsH8202, heuteH3117 aufH5975 ihm bleibt!

LUT   Und er sprachH559: GottH430 tueH6213 mir dies und dasH3254, wo das HauptH7218 ElisasH477, des SohnesH1121 SaphatsH8202, heuteH3117 auf ihm stehenH5975 wird!

WLC   וַיֹּאמֶרH559 כֹּֽהH3541 יַעֲשֶׂהH6213 לִּיH0 אֱלֹהִיםH430 וְכֹהH3541 יוֹסִףH3254 אִֽםH518 יַעֲמֹדH5975 רֹאשׁH7218 אֱלִישָׁעH477 בֶּןH1121 שָׁפָטH8202 עָלָיוH5921 הַיּֽוֹםH3117


ELBS   UndH7971 ElisaH477 saßH3427 in seinem HauseH1004, und die ÄltestenH2205 saßen bei ihmH7272. Und der König sandteH7971 einen MannH376 vor sichH3427 her. Ehe der BoteH4397 zuH5462 ihm kamH935, sprachH559 erH935 aber zu den ÄltestenH2205: Habt ihr gesehenH7200, daß dieser Mördersohn hergesandt hatH1121, um mirH6440 den KopfH7218 wegzunehmen? SehetH7200 zu, sobald der BoteH4397 kommt, verschließet die TürH1817 und dränget ihnH7523 mit der TürH1817 hinweg! Ist nichtH5493 der SchallH6963 der Tritte seines HerrnH113 hinterH310 ihm?

LUT   ElisaH477 aber saßH3427 in seinem HauseH1004, und die ÄltestenH2205 saßenH3427 bei ihm. Und der König sandteH7971 einen MannH376 vorH6440 sich her. Aber ehe der BoteH4397 zu ihm kamH935, sprachH559 er zu den ÄltestenH2205: Habt ihr gesehenH7200, wie dies Mordkind H1121 H7523 hat hergesandtH7971, daß er mein HauptH7218 abreißeH5493? SehetH7200 zu, wenn der BoteH4397 kommtH935, daß ihr die TürH1817 zuschließtH5462 und stoßtH3905 ihn mit der TürH1817 weg! Siehe, das RauschenH6963 der FüßeH7272 seines HerrnH113 folgt ihm nachH310.

WLC   וֶאֱלִישָׁעH477 יֹשֵׁבH3427 בְּבֵיתוֹH1004 וְהַזְּקֵנִיםH2205 יֹשְׁבִיםH3427 אִתּוֹH854 וַיִּשְׁלַחH7971 אִישׁH376 מִלְּפָנָיוH6440 בְּטֶרֶםH2962 יָבֹאH935 הַמַּלְאָךְH4397 אֵלָיוH413 וְהוּאH1931 אָמַרH559 אֶלH413 הַזְּקֵנִיםH2205 הַרְּאִיתֶםH7200 כִּֽיH3588 שָׁלַחH7971 בֶּןH1121 הַֽמְרַצֵּחַH7523 הַזֶּהH2088 לְהָסִירH5493 אֶתH853 רֹאשִׁיH7218 רְאוּH7200 כְּבֹאH935 הַמַּלְאָךְH4397 סִגְרוּH5462 הַדֶּלֶתH1817 וּלְחַצְתֶּםH3905 אֹתוֹH853 בַּדֶּלֶתH1817 הֲלוֹאH3808 קוֹלH6963 רַגְלֵיH7272 אֲדֹנָיוH113 אַחֲרָֽיוH310


ELBS   Noch redeteH1696 er mit ihnen, siehe, da kam der BoteH4397 zu ihm herabH3381; und er sprachH559: Siehe, dieses UnglückH7451 ist von JehovaH3068; was soll ich noch auf JehovaH3068 harrenH3176?

LUT   Da er noch also mit ihnen redeteH1696, siehe, da kamH3381 der BoteH4397 zu ihm hinab; und er sprachH559: Siehe, solches ÜbelH7451 kommt von dem HERRNH3068! was soll ich mehr von dem HERRNH3068 erwartenH3176?

WLC   עוֹדֶנּוּH5750 מְדַבֵּרH1696 עִמָּםH5973 וְהִנֵּהH2009 הַמַּלְאָךְH4397 יֹרֵדH3381 אֵלָיוH413 וַיֹּאמֶרH559 הִנֵּֽהH2009 זֹאתH2063 הָֽרָעָהH7451 מֵאֵתH853 יְהוָהH3068 מָֽהH4100 אוֹחִילH3176 לַיהוָהH3068 עֽוֹדH5750



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה