COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Jede Seele übergeordnet seienden staatlichen Gewalten soll sich unterordnen! Denn nicht ist staatliche Gewalt, wenn nicht von Gott, aber die seienden von Gott eingesetzt sind.

ELBS   JedeG3956 SeeleG5590 unterwerfeG5293 sich den obrigkeitlichenG5242 GewaltenG1849; dennG1063 es istG2076 keineG3756 ObrigkeitG1849, außerG1508 vonG575 GottG2316, und diese G1161 G1849, welche sindG5607, sindG1526 vonG5259 GottG2316 verordnetG5021.

TRA   ΠᾶσαG3956{A-NSF} ψυχὴG5590{N-NSF} ἐξουσίαιςG1849{N-DPF} ὑπερεχούσαιςG5242{V-PAP-DPF} ὑποτασσέσθωG5293{V-PMM-3S}· οὐG3756{PRT-N} γάρG1063{CONJ} ἐστινG2076{V-PXI-3S} ἐξουσίαG1849{N-NSF} εἰG1487{COND} μὴG3361{PRT-N} ἀπὸG575{PREP} ΘεοῦG2316{N-GSM}· αἱG3588{T-NPF} δὲG1161{CONJ} οὖσαιG5607{V-PXP-NPF} ἐξουσίαιG1849{N-NPF}, ὑπὸG5259{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} τεταγμέναιG5021{V-RPP-NPF} εἰσίνG1526{V-PXI-3P}·


DIU   Daher der sich Widersetzende der staatlichen Gewalt der Anordnung Gottes widersteht, aber die Widerstehenden für sich selbst Urteil werden empfangen.

ELBS   Wer sich daherG5620 der ObrigkeitG1849 widersetztG498, widerstehtG436 der AnordnungG1296 GottesG2316; die aberG1161 widerstehenG436, werdenG2983 ein UrteilG2917 über sichG1438 bringenG2983.

TRA   ὥστεG5620{CONJ}G3588{T-NSM} ἀντιτασσόμενοςG498{V-PMP-NSM} τῇG3588{T-DSF} ἐξουσίᾳG1849{N-DSF}, τῇG3588{T-DSF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} διαταγῇG1296{N-DSF} ἀνθέστηκενG436{V-RAI-3S}. οἱG3588{T-NPM} δὲG1161{CONJ} ἀνθεστηκότεςG436{V-RAP-NPM}, ἑαυτοῖςG1438{F-3DPM} κρῖμαG2917{N-ASN} λήψονταιG2983{V-FDI-3P}.


DIU   Denn die Regierenden nicht sind ein Schrecken für das gute Werk, sondern für das, böse. Du willst aber nicht fürchten die staatliche Gewalt: Das Gute tue, und du wirst haben Lob von ihr;

ELBS   DennG1063 die RegentenG758 sindG1526 nichtG3756 ein SchreckenG5401 für das guteG18 WerkG2041, sondernG235 für das böseG2556. WillstG5399 duG2309 dich aberG1161 vor der ObrigkeitG1849 nichtG3361 fürchtenG5399? So übeG4160 das GuteG18, undG2532 du wirstG2192 LobG1868 vonG1537 ihrG846 habenG2192;

TRA   οἱG3588{T-NPM} γὰρG1063{CONJ} ἄρχοντεςG758{N-NPM} οὐκG3756{PRT-N} εἰσὶG1526{V-PXI-3P} φόβοςG5401{N-NSM} τῶνG3588{T-GPN} ἀγαθῶνG18{A-GPN} ἔργωνG2041{N-GPN}, ἀλλὰG235{CONJ} τῶνG3588{T-GPN} κακῶνG2556{A-GPN}. ΘέλειςG2309{V-PAI-2S} δὲG1161{CONJ} μὴG3361{PRT-N} φοβεῖσθαιG5399{V-PNN} τὴνG3588{T-ASF} ἐξουσίανG1849{N-ASF}; τὸG3588{T-ASN} ἀγαθὸνG18{A-ASN} ποίειG4160{V-PAM-2S}, καὶG2532{CONJ} ἕξειςG2192{V-FAI-2S} ἔπαινονG1868{N-ASM} ἐξG1537{PREP} αὐτῆςG846{P-GSF}·


DIU   denn Gottes Dienerin ist sie dir zum Guten. Wenn aber das Böse du tust, fürchte dich! Denn nicht umsonst das Schwert trägt sie; denn Gottes Dienerin ist sie, Rächerin zum Zorngericht für den das Böse Tuenden.

ELBS   dennG1063 sie istG2076 GottesG2316 DienerinG1249, dirG4671 zumG1519 GutenG18. WennG1437 du aberG1161 das BöseG2556 übstG4160, so fürchteG5399 dich, dennG1063 sie trägtG5409 das SchwertG3162 nichtG3756 umsonstG1500; dennG1063 sie istG2076 GottesG2316 DienerinG1249, eine RächerinG1558 zur StrafeG3709 fürG1519 den, der BösesG2556 tutG4238.

TRA   ΘεοῦG2316{N-GSM} γὰρG1063{CONJ} διάκονόςG1249{N-NSM} ἐστίG2076{V-PXI-3S} σοιG4671{P-2DS} εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} ἀγαθόνG18{A-ASN}. ἐὰνG1437{COND} δὲG1161{CONJ} τὸG3588{T-ASN} κακὸνG2556{A-ASN} ποιῇςG4160{V-PAS-2S}, φοβοῦG5399{V-PNM-2S}. οὐG3756{PRT-N} γὰρG1063{CONJ} εἰκῆG1500{ADV} τὴνG3588{T-ASF} μάχαιρανG3162{N-ASF} φορεῖG5409{V-PAI-3S}· ΘεοῦG2316{N-GSM} γὰρG1063{CONJ} διάκονόςG1249{N-NSM} ἐστινG2076{V-PXI-3S}, ἔκδικοςG1558{A-NSM} εἰςG1519{PREP} ὀργὴνG3709{N-ASF} τῷG3588{T-DSM} τὸG3588{T-ASN} κακὸνG2556{A-ASN} πράσσοντιG4238{V-PAP-DSM}.


DIU   Deswegen Notwendigkeit, sich unterzuordnen, nicht nur wegen des Zorngerichts, sondern auch wegen des Gewissens.

ELBS   DarumG1352 ist es notwendigG318, untertanG5293 zu seinG5293, nichtG3756 alleinG3440 der StrafeG3709 wegenG1223, sondernG235 auchG2532 des GewissensG4893 wegenG1223.

TRA   διὸG1352{CONJ} ἀνάγκηG318{N-NSF} ὑποτάσσεσθαιG5293{V-PMN}, οὐG3756{PRT-N} μόνονG3440{ADV} διὰG1223{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ὀργὴνG3709{N-ASF}, ἀλλὰG235{CONJ} καὶG2532{CONJ} διὰG1223{PREP} τὴνG3588{T-ASF} συνείδησινG4893{N-ASF}.


DIU   Denn deswegen auch Steuern zahlt ihr; Diener nämlich Gottes sind sie, auf eben dieses ständig bedacht seiend.

ELBS   DennG1063 dieserhalb G1223 G5124 entrichtetG5055 ihr auchG2532 SteuernG5411; dennG1063 sie sindG1526 GottesG2316 BeamteG3011, die ebenG846 hierzu G1519 G5124 fortwährendG4342 beschäftigt sindG4342.

TRA   διὰG1223{PREP} τοῦτοG5124{D-ASN} γὰρG1063{CONJ} καὶG2532{CONJ} φόρουςG5411{N-APM} τελεῖτεG5055{V-PAI-2P}· λειτουργοὶG3011{N-NPM} γὰρG1063{CONJ} ΘεοῦG2316{N-GSM} εἰσινG1526{V-PXI-3P} εἰςG1519{PREP} αὐτὸG846{P-ASN} τοῦτοG5124{D-ASN} προσκαρτεροῦντεςG4342{V-PAP-NPM}.


DIU   Laßt zukommen allen die Verpflichtungen, dem die Steuer die Steuer, dem den Zoll den Zoll, dem die Furcht die Furcht, dem die Ehre die Ehre!

ELBS    Gebet G591 G3767 allenG3956, was ihnen gebührtG3782: die SteuerG5411, demG3588 die SteuerG5411, den ZollG5056, demG3588 der ZollG5056, die FurchtG5401, demG3588 die FurchtG5401, die EhreG5092, demG3588 die EhreG5092 gebührt.

TRA   ἈπόδοτεG591{V-2AAM-2P} οὖνG3767{CONJ} πᾶσιG3956{A-DPM} τὰςG3588{T-APF} ὀφειλάςG3782{N-APF}· τῷG3588{T-DSM} τὸνG3588{T-ASM} φόρονG5411{N-ASM}, τὸνG3588{T-ASM} φόρονG5411{N-ASM}· τῷG3588{T-DSM} τὸG3588{T-ASN} τέλοςG5056{N-ASN}, τὸG3588{T-ASN} τέλοςG5056{N-ASN}· τῷG3588{T-DSM} τὸνG3588{T-ASM} φόβονG5401{N-ASM}, τὸνG3588{T-ASM} φόβονG5401{N-ASM}· τῷG3588{T-DSM} τὴνG3588{T-ASF} τιμὴνG5092{N-ASF}, τὴνG3588{T-ASF} τιμήνG5092{N-ASF}.


DIU   Niemandem nichts schuldig bleibt, wenn nicht das Einander Lieben; denn der Liebende den anderen Gesetz hat erfüllt.

ELBS   Seid niemandG3367 irgend etwasG3367 schuldigG3784, alsG1508 nur einanderG240 zu liebenG25; dennG1063 wer den anderenG2087 liebtG25, hat das GesetzG3551 erfülltG4137.

TRA   ΜηδενὶG3367{A-DSM} μηδὲνG3367{A-ASN} ὀφείλετεG3784{V-PAM-2P}, εἰG1487{COND} μὴG3361{PRT-N} τὸG3588{T-ASN} ἀγαπᾶνG25{V-PAN} ἀλλήλουςG240{C-APM}· ὁG3588{T-NSM} γὰρG1063{CONJ} ἀγαπῶνG25{V-PAP-NSM} τὸνG3588{T-ASM} ἕτερονG2087{A-ASM}, νόμονG3551{N-ASM} πεπλήρωκεG4137{V-RAI-3S}.


DIU   Denn das: Nicht sollst du ehebrechen, nicht sollst du töten, nicht sollst du stehlen, nicht sollst du begehren, und wenn irgendein anderes Gebot, in diesem Wort wird zusammengefaßt, in dem: Du sollst liehen deinen Nächsten wie dich selbst!

ELBS   DennG1063 das:" Du sollstG3431 nichtG3756 ehebrechenG3431, du sollstG2813 nichtG3756 tötenG5407, du sollstG5407 nichtG3756 stehlenG2813, laßG1937 dich nichtG3756 gelüstenG1937 ", undG2532 wenn es einG1536 anderesG2087 GebotG1785 gibt, ist inG1722 diesemG5129 WorteG3056 zusammengefaßt G346 G1722:" Du sollst deinenG4675 NächstenG4139 liebenG25 wieG5613 dich selbstG1438 ".

TRA   τὸG3588{T-NSN} γὰρG1063{CONJ}, ΟὐG3756{PRT-N} μοιχεύσειςG3431{V-FAI-2S}, ΟὐG3756{PRT-N} φονεύσειςG5407{V-FAI-2S}, ΟὐG3756{PRT-N} κλέψειςG2813{V-FAI-2S}, ΟὐG3756{PRT-N} ψευδομαρτυρήσειςG5576{V-FAI-2S}, ΟὐκG3756{PRT-N} ἐπιθυμήσειςG1937{V-FAI-2S}, καὶG2532{CONJ} εἴG1487{COND} τιςG5100{X-NSF} ἑτέραG2087{A-NSF} ἐντολὴG1785{N-NSF}, ἐνG1722{PREP} τούτῳG5129{D-DSM} τῷG3588{T-DSM} λόγῳG3056{N-DSM} ἀνακεφαλαιοῦταιG346{V-PPI-3S}, ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM}, ἈγαπήσειςG25{V-FAI-2S} τὸνG3588{T-ASM} πλησίονG4139{ADV} σουG4675{P-2GS} ὡςG5613{ADV} ἑαυτόνG1438{F-3ASM}.


DIU   Die Liebe dem Nächsten Böses nicht tut; Erfüllung also Gesetzes die Liebe.

ELBS   Die LiebeG26 tutG2038 dem NächstenG4139 nichtsG3756 BösesG2556. SoG3767 ist nun die LiebeG26 die SummeG4138 des GesetzesG3551.

TRA   G3588{T-NSF} ἀγάπηG26{N-NSF} τῷG3588{T-DSM} πλησίονG4139{ADV} κακὸνG2556{A-ASN} οὐκG3756{PRT-N} ἐργάζεταιG2038{V-PNI-3S}. πλήρωμαG4138{N-NSN} οὖνG3767{CONJ} νόμουG3551{N-GSM}G3588{T-NSF} ἀγάπηG26{N-NSF}.


DIU   Und dies, kennend die Zeit, daß Stunde schon, ihr aus Schlaf aufsteht, denn jetzt näher unsere Rettung als, als wir gläubig wurden.

ELBS   UndG2532 diesesG5124 noch, da wir die ZeitG2540 erkennenG1492, daßG3754 die StundeG5610 schonG2235 da ist, daß wirG2248 ausG1537 dem SchlafG5258 aufwachenG1453 sollen; dennG1063 jetztG3568 ist unsereG2257 ErrettungG4991 näherG1452, alsG2228 daG3753 wir geglaubtG4100 haben:

TRA   καὶG2532{CONJ} τοῦτοG5124{D-NSN}, εἰδότεςG1492{V-RAP-NPM} τὸνG3588{T-ASM} καιρὸνG2540{N-ASM}, ὅτιG3754{CONJ} ὥραG5610{N-NSF} ἡμᾶςG2248{P-1AP} ἤδηG2235{ADV} ἐξG1537{PREP} ὕπνουG5258{N-GSM} ἐγερθῆναιG1453{V-APN}· νῦνG3568{ADV} γὰρG1063{CONJ} ἐγγύτερονG1452{ADV} ἡμῶνG2257{P-1GP}G3588{T-NSF} σωτηρίαG4991{N-NSF}, ἢG2228{PRT} ὅτεG3753{ADV} ἐπιστεύσαμενG4100{V-AAI-1P}.


DIU   Die Nacht ist vorgerückt, aber der Tag ist nahe gekommen. Laßt uns ablegen also die Werke der Finsternis, laßt uns anlegen aber die Waffen des Lichts!

ELBS   Die NachtG3571 ist weit vorgerücktG4298, undG1161 der TagG2250 ist naheG1448. Laßt unsG659 nunG3767 die WerkeG2041 der FinsternisG4655 ablegenG659 undG2532 die WaffenG3696 des LichtsG5457 anziehenG1746.

TRA   G3588{T-NSF} νὺξG3571{N-NSF} προέκοψενG4298{V-AAI-3S}, ἡG3588{T-NSF} δὲG1161{CONJ} ἡμέραG2250{N-NSF} ἤγγικενG1448{V-RAI-3S}. ἀποθώμεθαG659{V-2AMS-1P} οὖνG3767{CONJ} τὰG3588{T-APN} ἔργαG2041{N-APN} τοῦG3588{T-GSN} σκότουςG4655{N-GSN}, καὶG2532{CONJ} ἐνδυσώμεθαG1746{V-AMS-1P} τὰG3588{T-APN} ὅπλαG3696{N-APN} τοῦG3588{T-GSN} φωτόςG5457{N-GSN}.


DIU   Wie am Tag anständig laßt uns wandeln, nicht in Schmausereien und Trinkgelagen, nicht in Unzuchthandlungen und Ausschweifungen, nicht in Streit und Eifersucht,

ELBS   Laßt uns anständigG2156 wandelnG4043 wieG5613 amG1722 TageG2250; nichtG3361 in SchwelgereienG2970 undG2532 TrinkgelagenG3178, nichtG3361 in UnzuchtG2845 undG2532 AusschweifungenG766, nichtG3361 in StreitG2054 undG2532 NeidG2205;

TRA   ὡςG5613{ADV} ἐνG1722{PREP} ἡμέρᾳG2250{N-DSF}, εὐσχημόνωςG2156{ADV} περιπατήσωμενG4043{V-AAS-1P}, μὴG3361{PRT-N} κώμοιςG2970{N-DPM} καὶG2532{CONJ} μέθαιςG3178{N-DPF}, μὴG3361{PRT-N} κοίταιςG2845{N-DPF} καὶG2532{CONJ} ἀσελγείαιςG766{N-DPF}, μὴG3361{PRT-N} ἔριδιG2054{N-DSF} καὶG2532{CONJ} ζήλῳG2205{N-DSM}·


DIU   sondern zieht an den Herrn Jesus Christus und für das Fleisch Sorge nicht tragt zu Begierden!

ELBS   sondernG235 ziehetG1746 den HerrnG2962 JesusG2424 ChristusG5547 anG1746, undG2532 treibetG4160 nichtG3361 VorsorgeG4307 fürG1519 das FleischG4561 zur Erfüllung seiner LüsteG1939.

TRA   ἀλλG235{CONJ}᾽ ἐνδύσασθεG1746{V-AMM-2P} τὸνG3588{T-ASM} ΚύριονG2962{N-ASM} ἸησοῦνG2424{N-ASM} ΧριστὸνG5547{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} τῆςG3588{T-GSF} σαρκὸςG4561{N-GSF} πρόνοιανG4307{N-ASF} μὴG3361{PRT-N} ποιεῖσθεG4160{V-PMM-2P} εἰςG1519{PREP} ἐπιθυμίαςG1939{N-APF}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!