COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Ich bin der Weinstock wahre, und mein Vater der Weingärtner ist.

ELBS   IchG1473 binG1510 der wahreG228 WeinstockG288, undG2532 meinG3450 VaterG3962 istG2076 der WeingärtnerG1092.

TRA   ἘγώG1473{P-1NS} εἰμιG1510{V-PXI-1S}G3588{T-NSF} ἄμπελοςG288{N-NSF}G3588{T-NSF} ἀληθινὴG228{A-NSF}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} πατήρG3962{N-NSM} μουG3450{P-1GS}G3588{T-NSM} γεωργόςG1092{N-NSM} ἐστιG2076{V-PXI-3S}.


DIU   Jede Rebe an mir, nicht tragende Frucht, weg nimmt er sie, und jede Frucht tragende, er reinigt sie, damit mehr Frucht sie trägt.

ELBS   JedeG3956 RebeG2814 anG1722 mirG1698, dieG846 nichtG3361 FruchtG2590 bringtG5342, die nimmt er wegG142; undG2532 jedeG3956, die FruchtG2590 bringtG5342, dieG846 reinigtG2508 er, auf daßG2443 sie mehrG4119 FruchtG2590 bringeG5342.

TRA   πᾶνG3956{A-ASN} κλῆμαG2814{N-ASN} ἐνG1722{PREP} ἐμοὶG1698{P-1DS} μὴG3361{PRT-N} φέρονG5342{V-PAP-ASN} καρπὸνG2590{N-ASM}, αἴρειG142{V-PAI-3S} αὐτόG846{P-ASN}· καὶG2532{CONJ} πᾶνG3956{A-ASN} τὸG3588{T-ASN} καρπὸνG2590{N-ASM} φέρονG5342{V-PAP-ASN}, καθαίρειG2508{V-PAI-3S} αὐτὸG846{P-ASN}, ἵναG2443{CONJ} πλείοναG4119{A-ASM-C} καρπὸνG2590{N-ASM} φέρῃG5342{V-PAS-3S}.


DIU   Schon ihr rein seid wegen des Wortes, das ich gesagt habe euch.

ELBS   IhrG5210 seidG2075 schonG2235 reinG2513 umG1223 des WortesG3056 willenG1223, dasG3739 ich zu euchG5213 geredetG2980 habe.

TRA   ἤδηG2235{ADV} ὑμεῖςG5210{P-2NP} καθαροίG2513{A-NPM} ἐστεG2075{V-PXI-2P} διὰG1223{PREP} τὸνG3588{T-ASM} λόγονG3056{N-ASM} ὃνG3739{R-ASM} λελάληκαG2980{V-RAI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP}.


DIU   Bleibt in mir, und ich in euch. Wie die, Rebe nicht kann Frucht tragen von sich selbst, wenn nicht sie bleibt am Weinstock, so auch nicht ihr, wenn nicht in mir ihr bleibt.

ELBS   BleibetG3306 inG1722 mirG1698, und ichG2504 inG1722 euchG5213. GleichwieG2531 die RebeG2814 nichtG3756 vonG575 sich selbstG1438 FruchtG2590 bringenG5342 kannG1410, sie bleibeG3306 dennG3362 amG1722 WeinstockG288, alsoG3779 auchG3761 ihrG5210 nichtG3761, ihr bleibetG3306 dennG3362 inG1722 mirG1698.

TRA   μείνατεG3306{V-AAM-2P} ἐνG1722{PREP} ἐμοὶG1698{P-1DS}, κᾀγὼG2504{P-1NS-C} ἐνG1722{PREP} ὑμῖνG5213{P-2DP}. καθὼςG2531{ADV} τὸG3588{T-NSN} κλῆμαG2814{N-NSN} οὐG3756{PRT-N} δύναταιG1410{V-PNI-3S} καρπὸνG2590{N-ASM} φέρεινG5342{V-PAN} ἀφG575{PREP}᾽ ἑαυτοῦG1438{F-3GSM}, ἐὰνG1437{COND} μὴG3361{PRT-N} μείνῃG3306{V-AAS-3S} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἀμπέλῳG288{N-DSF}, οὕτωςG3779{ADV} οὐδὲG3761{ADV} ὑμεῖςG5210{P-2NP}, ἐὰνG1437{COND} μὴG3361{PRT-N} ἐνG1722{PREP} ἐμοὶG1698{P-1DS} μείνητεG3306{V-AAS-2P}.


DIU   Ich hin der Weinstock, ihr die Reben. Der Bleibende in mir und ich in ihm, der trägt viele Frucht, weil ohne mich nicht ihr könnt tun nichts.

ELBS   IchG1473 binG1510 der WeinstockG288, ihrG5210 seid die RebenG2814. Wer inG1722 mirG1698 bleibtG3306 und ichG2504 inG1722 ihmG846, dieserG3778 bringtG5342 vielG4183 FruchtG2590, dennG3754 außerG5565 mirG1700 könntG1410 ihr nichts G3756 G3762 tunG4160.

TRA   ἐγώG1473{P-1NS} εἰμιG1510{V-PXI-1S}G3588{T-NSF} ἄμπελοςG288{N-NSF}, ὑμεῖςG5210{P-2NP} τὰG3588{T-NPN} κλήματαG2814{N-NPN}. ὁG3588{T-NSM} μένωνG3306{V-PAP-NSM} ἐνG1722{PREP} ἐμοὶG1698{P-1DS}, κᾀγὼG2504{P-1NS-C} ἐνG1722{PREP} αὐτῷG846{P-DSM}· οὗτοςG3778{D-NSM} φέρειG5342{V-PAI-3S} καρπὸνG2590{N-ASM} πολύνG4183{A-ASM}· ὅτιG3754{CONJ} χωρὶςG5565{ADV} ἐμοῦG1700{P-1GS} οὐG3756{PRT-N} δύνασθεG1410{V-PNI-2P} ποιεῖνG4160{V-PAN} οὐδένG3762{A-ASN}.


DIU   Wenn nicht jemand bleibt in mir, wurde er geworfen nach draußen wie die Rebe und verdorrte, und sie sammeln sie, und ins Feuer werfen sie, und sie verbrennen.

ELBS   WennG3362 jemandG5100 nichtG3362 inG1722 mirG1698 bleibtG3306, so wird er hinausgeworfen G906 G1854 wieG5613 die RebeG2814 undG2532 verdorrtG3583; undG2532 man sammeltG4863 sieG846 undG2532 wirftG906 sie insG1519 FeuerG4442, undG2532 sie verbrennenG2545.

TRA   ἘὰνG1437{COND} μήG3361{PRT-N} τιςG5100{X-NSM} μείνῃG3306{V-AAS-3S} ἐνG1722{PREP} ἐμοὶG1698{P-1DS}, ἐβλήθηG906{V-API-3S} ἔξωG1854{ADV} ὡςG5613{ADV} τὸG3588{T-NSN} κλῆμαG2814{N-NSN}, καὶG2532{CONJ} ἐξηράνθηG3583{V-API-3S}, καὶG2532{CONJ} συνάγουσινG4863{V-PAI-3P} αὐτὰG846{P-APN}, καὶG2532{CONJ} εἰςG1519{PREP} πῦρG4442{N-ASN} βάλλουσιG906{V-PAI-3P}, καὶG2532{CONJ} καίεταιG2545{V-PPI-3S}.


DIU   Wenn ihr bleibt in mir und meine Worte in euch bleiben, was ihr wollt, bittet, und es wird werden euch.

ELBS   WennG1437 ihr inG1722 mirG1698 bleibetG3306 undG2532 meineG3450 WorteG4487 inG1722 euchG5213 bleibenG3306, so werdet ihr bittenG154, was G1437 G3739 ihr wolltG2309, undG2532 es wird euchG5213 geschehenG1096.

TRA   ἐὰνG1437{COND} μείνητεG3306{V-AAS-2P} ἐνG1722{PREP} ἐμοὶG1698{P-1DS}, καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-NPN} ῥήματάG4487{N-NPN} μουG3450{P-1GS} ἐνG1722{PREP} ὑμῖνG5213{P-2DP} μείνῃG3306{V-AAS-3S}, ὃG3739{R-ASN} ἐὰνG1437{COND} θέλητεG2309{V-PAS-2P} αἰτήσεσθεG154{V-FMI-2P}, καὶG2532{CONJ} γενήσεταιG1096{V-FDI-3S} ὑμῖνG5213{P-2DP}.


DIU   Darin wurde verherrlicht mein Vater, daß viele Frucht ihr tragt und werdet meine Jünger.

ELBS    Hierin G1722 G5129 wirdG1392 meinG3450 VaterG3962 verherrlichtG1392, daßG2443 ihr vielG4183 FruchtG2590 bringetG5342, undG2532 ihr werdetG1096 meineG1699 JüngerG3101 werdenG1096.

TRA   ἐνG1722{PREP} τούτῳG5129{D-DSN} ἐδοξάσθηG1392{V-API-3S}G3588{T-NSM} πατήρG3962{N-NSM} μουG3450{P-1GS}, ἵναG2443{CONJ} καρπὸνG2590{N-ASM} πολὺνG4183{A-ASM} φέρητεG5342{V-PAS-2P}, καὶG2532{CONJ} γενήσεσθεG1096{V-FDI-2P} ἐμοὶG1698{P-1DS} μαθηταίG3101{N-NPM}.


DIU   Wie geliebt hat mich der Vater, auch ich euch habe geliebt; bleibt in Liebe meiner!

ELBS   GleichwieG2531 der VaterG3962 michG3165 geliebt hatG25, habeG25 auch ichG2504 euchG5209 geliebtG25; bleibetG3306 inG1722 meinerG1699 LiebeG26.

TRA   ΚαθὼςG2531{ADV} ἠγάπησέG25{V-AAI-3S} μεG3165{P-1AS}G3588{T-NSM} πατὴρG3962{N-NSM}, κᾀγὼG2504{P-1NS-C} ἠγάπησαG25{V-AAI-1S} ὑμᾶςG5209{P-2AP}· μείνατεG3306{V-AAM-2P} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἀγάπῃG26{N-DSF} τῇG3588{T-DSF} ἐμῇG1699{S-1DSF}.


DIU   Wenn meine Gebote ihr haltet, werdet ihr bleiben in meiner Liebe, wie ich die Gebote meines Vaters gehalten habe und bleibe in seiner Liebe.

ELBS   WennG1437 ihr meineG3450 GeboteG1785 haltetG5083, so werdetG3306 ihr inG1722 meinerG3450 LiebeG26 bleibenG3306, gleichwieG2531 ichG1473 die GeboteG1785 meinesG3450 VatersG3962 gehaltenG5083 habe undG2532 inG1722 seinerG846 LiebeG26 bleibeG3306.

TRA   ἐὰνG1437{COND} τὰςG3588{T-APF} ἐντολάςG1785{N-APF} μουG3450{P-1GS} τηρήσητεG5083{V-AAS-2P}, μενεῖτεG3306{V-FAI-2P} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἀγάπῃG26{N-DSF} μουG3450{P-1GS}, καθὼςG2531{ADV} ἐγὼG1473{P-1NS} τὰςG3588{T-APF} ἐντολὰςG1785{N-APF} τοῦG3588{T-GSM} πατρόςG3962{N-GSM} μουG3450{P-1GS} τετήρηκαG5083{V-RAI-1S}, καὶG2532{CONJ} μένωG3306{V-PAI-1S} αὐτοῦG846{P-GSM} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἀγάπῃG26{N-DSF}.


DIU   Dies habe ich gesagt euch, damit Freude meine in euch ist und eure Freude erfüllt wird.

ELBS   DiesG5023 habeG2980 ich zu euchG5213 geredetG2980, auf daßG2443 meineG1699 FreudeG5479 inG1722 euchG5213 seiG3306 undG2532 eureG5216 FreudeG5479 völlig werdeG4137.

TRA   ΤαῦταG5023{D-APN} λελάληκαG2980{V-RAI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP}, ἵναG2443{CONJ}G3588{T-NSF} χαρὰG5479{N-NSF}G3588{T-NSF} ἐμὴG1699{S-1NSF} ἐνG1722{PREP} ὑμῖνG5213{P-2DP} μείνῃG3306{V-AAS-3S}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSF} χαρὰG5479{N-NSF} ὑμῶνG5216{P-2GP} πληρωθῇG4137{V-APS-3S}.


DIU   Dies ist Gebot mein, daß ihr liebt einander, wie ich geliebt habe euch.

ELBS   DiesG3778 istG2076 meinG1699 GebotG1785, daßG2443 ihr einanderG240 liebetG25, gleichwieG2531 ich euchG5209 geliebt habeG25.

TRA   ΑὕτηG3778{D-NSF} ἐστὶνG2076{V-PXI-3S}G3588{T-NSF} ἐντολὴG1785{N-NSF}G3588{T-NSF} ἐμὴG1699{S-1NSF}, ἵναG2443{CONJ} ἀγαπᾶτεG25{V-PAS-2P} ἀλλήλουςG240{C-APM}, καθὼςG2531{ADV} ἠγάπησαG25{V-AAI-1S} ὑμᾶςG5209{P-2AP}·


DIU   Größere Liebe als diese niemand hat, daß jemand sein Leben hingibt für seine Freunde.

ELBS   GrößereG3187 LiebeG26 hatG2192 niemandG3762, alsG3187 dieseG5026, daßG2443 jemandG5100 seinG846 LebenG5590 läßtG5087 fürG5228 seineG846 FreundeG5384.

TRA   μείζοναG3173{A-ASF-C} ταύτηςG3778{D-GSF} ἀγάπηνG26{N-ASF} οὐδεὶςG3762{A-NSM} ἔχειG2192{V-PAI-3S}, ἵναG2443{CONJ} τιςG5100{X-NSM} τὴνG3588{T-ASF} ψυχὴνG5590{N-ASF} αὑτοῦG846{P-GSM} θῇG5087{V-2AAS-3S} ὑπὲρG5228{PREP} τῶνG3588{T-GPM} φίλωνG5384{A-GPM} αὑτοῦG846{P-GSM}.


DIU   Ihr meine Freunde seid, wenn ihr tut, was ich gebiete euch.

ELBS   IhrG5210 seidG2075 meineG3450 FreundeG5384, wennG1437 ihr tutG4160, was irgendG3745 ichG1473 euchG5213 gebieteG1781.

TRA   ὙμεῖςG5210{P-2NP} φίλοιG5384{A-NPM} μουG3450{P-1GS} ἐστὲG2075{V-PXI-2P}, ἐὰνG1437{COND} ποιῆτεG4160{V-PAS-2P} ὅσαG3745{K-APN} ἐγὼG1473{P-1NS} ἐντέλλομαιG1781{V-PNI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP}.


DIU   Nicht mehr nenne ich euch Knechte, weil der Knecht nicht weiß, was tut sein Herr; euch aber habe ich genannt Freunde, weil alles, was ich gehört habe von meinem Vater, ich kundgetan habe euch.

ELBS   Ich nenneG3004 euchG5209 nicht mehrG3765 KnechteG1401, dennG3754 der KnechtG1401 weißG1492 nichtG3756, wasG5101 seinG846 HerrG2962 tutG4160; aberG1161 ich habeG2046 euchG5209 FreundeG5384 genanntG2046, weilG3754 ich allesG3956, wasG3739 ich vonG3844 meinemG3450 VaterG3962 gehörtG191, euchG5213 kundgetanG1107 habeG1107.

TRA   οὐκέτιG3765{ADV} ὑμᾶςG5209{P-2AP} λέγωG3004{V-PAI-1S} δούλουςG1401{N-APM}, ὅτιG3754{CONJ}G3588{T-NSM} δοῦλοςG1401{N-NSM} οὐκG3756{PRT-N} οἶδεG1492{V-RAI-3S} τίG5101{I-ASN} ποιεῖG4160{V-PAI-3S} αὑτοῦG846{P-GSM}G3588{T-NSM} κύριοςG2962{N-NSM}· ὑμᾶςG5209{P-2AP} δὲG1161{CONJ} εἴρηκαG2046{V-RAI-1S-ATT} φίλουςG5384{A-APM}, ὅτιG3754{CONJ} πάνταG3956{A-APN}G3739{R-APN} ἤκουσαG191{V-AAI-1S} παρὰG3844{PREP} τοῦG3588{T-GSM} πατρόςG3962{N-GSM} μουG3450{P-1GS}, ἐγνώρισαG1107{V-AAI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP}.


DIU   Nicht ihr mich habt erwählt, sondern ich habe erwählt euch und bestimmt euch, daß ihr hingeht und Frucht tragt und eure Frucht bleibt, damit, worum auch immer ihr bitten werdet den Vater in meinem Namen, er gibt euch.

ELBS   IhrG5210 habtG1586 nichtG3756 michG3165 auserwähltG1586, sondernG235 ichG1473 habe euchG5209 auserwähltG1586 undG2532 euchG5209 gesetztG5087, auf daßG2443 ihrG5210 hingehetG5217 undG2532 FruchtG2590 bringetG5342, undG2532 eureG5216 FruchtG2590 bleibeG3306, auf daßG2443, wasG3748 irgendG302 ihr den VaterG3962 bitten werdetG154 inG1722 meinemG3450 NamenG3686, er euchG5213 gebeG1325.

TRA   οὐχG3756{PRT-N} ὑμεῖςG5210{P-2NP} μεG3165{P-1AS} ἐξελέξασθεG1586{V-AMI-2P}, ἀλλG235{CONJ}᾽ ἐγὼG1473{P-1NS} ἐξελεξάμηνG1586{V-AMI-1S} ὑμᾶςG5209{P-2AP}, καὶG2532{CONJ} ἔθηκαG5087{V-AAI-1S} ὑμᾶςG5209{P-2AP} ἵναG2443{CONJ} ὑμεῖςG5210{P-2NP} ὑπάγητεG5217{V-PAS-2P}, καὶG2532{CONJ} καρπὸνG2590{N-ASM} φέρητεG5342{V-PAS-2P}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} καρπὸςG2590{N-NSM} ὑμῶνG5216{P-2GP} μένῃG3306{V-PAS-3S}· ἵναG2443{CONJ}G3739{R-ASN}, τιG5100{X-ASN} ἂνG302{PRT} αἰτήσητεG154{V-AAS-2P} τὸνG3588{T-ASM} πατέραG3962{N-ASM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} ὀνόματίG3686{N-DSN} μουG3450{P-1GS}, δῷG1325{V-2AAS-3S} ὑμῖνG5213{P-2DP}.


DIU   Dies gebiete ich euch, daß ihr liebt einander.

ELBS   DiesG5023 gebieteG1781 ich euchG5213, daßG2443 ihr einanderG240 liebetG25.

TRA   ταῦταG5023{D-APN} ἐντέλλομαιG1781{V-PNI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP}, ἵναG2443{CONJ} ἀγαπᾶτεG25{V-PAS-2P} ἀλλήλουςG240{C-APM}.


DIU   Wenn die Welt euch haßt, wißt, daß mich eher als euch sie gehaßt hat!

ELBS   WennG1487 die WeltG2889 euchG5209 haßtG3404, so wissetG1097, daßG3754 sie michG1691 vorG4412 euchG5216 gehaßtG3404 hat.

TRA   εἰG1487{COND}G3588{T-NSM} κόσμοςG2889{N-NSM} ὑμᾶςG5209{P-2AP} μισεῖG3404{V-PAI-3S}, γινώσκετεG1097{V-PAI-2P}G1097{V-PAM-2P} ὅτιG3754{CONJ} ἐμὲG1691{P-1AS} πρῶτονG4412{ADV} ὑμῶνG5216{P-2GP} μεμίσηκενG3404{V-RAI-3S}.


DIU   Wenn aus der Welt ihr wärt, die Welt das Eigene würde lieben; weil aber aus der Welt nicht ihr seid, sondern ich erwählt habe euch aus der Welt, deswegen haßt euch die Welt.

ELBS   WennG1487 ihr vonG1537 der WeltG2889 wäretG2258, würdeG302 die WeltG2889 das IhrigeG2398 liebenG5368; weilG3754 ihr aberG1161 nichtG3756 vonG1537 der WeltG2889 seidG2075, sondernG235 ichG1473 euchG5209 ausG1537 der WeltG2889 auserwählt habeG1586, darum G1223 G5124 haßtG3404 euchG5209 die WeltG2889.

TRA   εἰG1487{COND} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} κόσμουG2889{N-GSM} ἦτεG2258{V-IXI-2P}, ὁG3588{T-NSM} κόσμοςG2889{N-NSM} ἂνG302{PRT} τὸG3588{T-ASN} ἴδιονG2398{A-ASN} ἐφίλειG5368{V-IAI-3S}· ὅτιG3754{CONJ} δὲG1161{CONJ} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} κόσμουG2889{N-GSM} οὐκG3756{PRT-N} ἐστὲG2075{V-PXI-2P}, ἀλλG235{CONJ}᾽ ἐγὼG1473{P-1NS} ἐξελεξάμηνG1586{V-AMI-1S} ὑμᾶςG5209{P-2AP} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} κόσμουG2889{N-GSM}, διὰG1223{PREP} τοῦτοG5124{D-ASN} μισεῖG3404{V-PAI-3S} ὑμᾶςG5209{P-2AP}G3588{T-NSM} κόσμοςG2889{N-NSM}.


DIU   Gedenkt des Wortes, das ich gesagt habe euch: Nicht ist Knecht größer als sein Herr. Wenn mich sie verfolgt haben, auch euch werden sie verfolgen. Wenn mein Wort sie festgehalten haben, auch das eure werden sie festhalten.

ELBS   GedenketG3421 des WortesG3056, dasG3739 ichG1473 euchG5213 gesagtG2036 habe: Ein KnechtG1401 istG2076 nichtG3756 größer alsG3187 seinG846 HerrG2962. WennG1487 sie michG1691 verfolgtG1377 haben, werdenG1377 sie auchG2532 euchG5209 verfolgenG1377; wennG1487 sie meinG3450 WortG3056 gehaltenG5083 haben, werdenG5083 sie auchG2532 das eureG5212 haltenG5083.

TRA   ΜνημονεύετεG3421{V-PAM-2P} τοῦG3588{T-GSM} λόγουG3056{N-GSM} οὗG3739{R-GSM} ἐγὼG1473{P-1NS} εἶπονG2036{V-2AAI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP}, ΟὐκG3756{PRT-N} ἔστιG2076{V-PXI-3S} δοῦλοςG1401{N-NSM} μείζωνG3187{A-NSM-C} τοῦG3588{T-GSM} κυρίουG2962{N-GSM} αὑτοῦG846{P-GSM}. εἰG1487{COND} ἐμὲG1691{P-1AS} ἐδίωξανG1377{V-AAI-3P}, καὶG2532{CONJ} ὑμᾶςG5209{P-2AP} διώξουσινG1377{V-FAI-3P}· εἰG1487{COND} τὸνG3588{T-ASM} λόγονG3056{N-ASM} μουG3450{P-1GS} ἐτήρησανG5083{V-AAI-3P}, καὶG2532{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} ὑμέτερονG5212{S-2APM} τηρήσουσινG5083{V-FAI-3P}.


DIU   Doch dies alles werden sie tun an euch wegen meines Namens, weil nicht sie kennen den geschickt Habenden mich.

ELBS   AberG235 diesG5023 allesG3956 werdenG4160 sie euchG5213 tunG4160 umG1223 meinesG3450 NamensG3686 willenG3450, weilG3754 sie den nichtG3756 kennenG1492, der michG3165 gesandtG3992 hat.

TRA   ἀλλὰG235{CONJ} ταῦταG5023{D-APN} πάνταG3956{A-APN} ποιήσουσινG4160{V-FAI-3P} ὑμῖνG5213{P-2DP} διὰG1223{PREP} τὸG3588{T-ASN} ὄνομάG3686{N-ASN} μουG3450{P-1GS}, ὅτιG3754{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} οἴδασιG1492{V-RAI-3P} τὸνG3588{T-ASM} πέμψαντάG3992{V-AAP-ASM} μεG3165{P-1AS}.


DIU   Wenn nicht ich gekommen wäre und geredet hätte zu ihnen, Sünde nicht hätten sie; jetzt aber Entschuldigung nicht haben sie für ihre Sünde.

ELBS   WennG1508 ich nichtG1508 gekommen wäreG2064 undG2532 zu ihnenG846 geredetG2980 hätte, so hättenG2192 sie keineG3756 SündeG266; jetztG3568 aberG1161 habenG2192 sie keinenG3756 VorwandG4392 fürG4012 ihreG846 SündeG266.

TRA   εἰG1487{COND} μὴG3361{PRT-N} ἦλθονG2064{V-2AAI-1S} καὶG2532{CONJ} ἐλάλησαG2980{V-AAI-1S} αὐτοῖςG846{P-DPM}, ἁμαρτίανG266{N-ASF} οὐκG3756{PRT-N} εἴχονG2192{V-IAI-3P}· νῦνG3568{ADV} δὲG1161{CONJ} πρόφασινG4392{N-ASF} οὐκG3756{PRT-N} ἔχουσιG2192{V-PAI-3P} περὶG4012{PREP} τῆςG3588{T-GSF} ἁμαρτίαςG266{N-GSF} αὑτῶνG846{P-GPM}.


DIU   Der mich Hassende auch meinen Vater haßt.

ELBS   Wer michG1691 haßtG3404, haßtG3404 auchG2532 meinenG3450 VaterG3962.

TRA   G3588{T-NSM} ἐμὲG1691{P-1AS} μισῶνG3404{V-PAP-NSM}, καὶG2532{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} πατέραG3962{N-ASM} μουG3450{P-1GS} μισεῖG3404{V-PAI-3S}.


DIU   Wenn die Werke nicht ich getan hätte unter ihnen, die kein anderer getan hat, Sünde nicht hätten sie; jetzt aber einerseits haben sie gesehen, andererseits haben sie gehaßt sowohl mich als auch meinen Vater.

ELBS   WennG1508 ich nichtG1508 die WerkeG2041 unterG1722 ihnenG846 getanG4160 hätte, dieG3739 keinG3762 andererG243 getanG4160 hat, so hättenG2192 sie keineG3756 SündeG266; jetztG3568 aberG1161 habenG3708 sie gesehenG3708 undG2532 gehaßtG3404 sowohlG2532 michG1691 als auchG2532 meinenG3450 VaterG3962.

TRA   εἰG1487{COND} τὰG3588{T-APN} ἔργαG2041{N-APN} μὴG3361{PRT-N} ἐποίησαG4160{V-AAI-1S} ἐνG1722{PREP} αὐτοῖςG846{P-DPM}, ἃG3739{R-APN} οὐδεὶςG3762{A-NSM} ἄλλοςG243{A-NSM} πεποίηκενG4160{V-RAI-3S}, ἁμαρτίανG266{N-ASF} οὐκG3756{PRT-N} εἴχονG2192{V-IAI-3P}· νῦνG3568{ADV} δὲG1161{CONJ} καὶG2532{CONJ} ἑωράκασιG3708{V-RAI-3P-ATT}, καὶG2532{CONJ} μεμισήκασιG3404{V-RAI-3P} καὶG2532{CONJ} ἐμὲG1691{P-1AS} καὶG2532{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} πατέραG3962{N-ASM} μουG3450{P-1GS}.


DIU   Doch, damit erfüllt wird das Wort in ihrem Gesetz geschriebene: Sie haben gehaßt mich ohne Grund.

ELBS   AberG235 auf daßG2443 das WortG3056 erfülltG4137 würde, das inG1722 ihremG846 GesetzG3551 geschrieben stehtG1125: "Sie haben michG3165 ohne UrsacheG1432 gehaßtG3404 ".

TRA   ἀλλG235{CONJ}᾽ ἵναG2443{CONJ} πληρωθῇG4137{V-APS-3S}G3588{T-NSM} λόγοςG3056{N-NSM}G3588{T-NSM} γεγραμμένοςG1125{V-RPP-NSM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} νόμῳG3551{N-DSM} αὐτῶνG846{P-GPM}, ὍτιG3754{CONJ} ἐμίσησάνG3404{V-AAI-3P} μεG3165{P-1AS} δωρεάνG1432{ADV}.


DIU   Wenn kommt der Helfer, den ich schicken werde euch vom Vater, der Geist der Wahrheit, der vom Vater ausgeht, der wird Zeugnis ablegen über mich;

ELBS   WennG3752 aberG1161 der SachwalterG3875 gekommenG2064 ist, denG3739 ichG1473 euchG5213 vonG3844 dem VaterG3962 sendenG3992 werde, der GeistG4151 der WahrheitG225, derG3739 vonG3844 dem VaterG3962 ausgehtG1607, so wirdG3140 erG1565 vonG4012 mirG1700 zeugenG3140.

TRA   ὍτανG3752{CONJ} δὲG1161{CONJ} ἔλθῃG2064{V-2AAS-3S}G3588{T-NSM} παράκλητοςG3875{N-NSM}, ὃνG3739{R-ASM} ἐγὼG1473{P-1NS} πέμψωG3992{V-FAI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP} παρὰG3844{PREP} τοῦG3588{T-GSM} πατρὸςG3962{N-GSM}, τὸG3588{T-NSN} πνεῦμαG4151{N-NSN} τῆςG3588{T-GSF} ἀληθείαςG225{N-GSF}, ὃG3739{R-NSN} παρὰG3844{PREP} τοῦG3588{T-GSM} πατρὸςG3962{N-GSM} ἐκπορεύεταιG1607{V-PNI-3S}, ἐκεῖνοςG1565{D-NSM} μαρτυρήσειG3140{V-FAI-3S} περὶG4012{PREP} ἐμοῦG1700{P-1GS}·


DIU   und auch ihr legt Zeugnis ab, weil von Anfang an bei mir ihr seid.

ELBS   AberG1161 auchG2532 ihrG5210 zeugetG3140, weilG3754 ihr vonG575 AnfangG746 anG575 beiG3326 mirG1700 seidG2075.

TRA   καὶG2532{CONJ} ὑμεῖςG5210{P-2NP} δὲG1161{CONJ} μαρτυρεῖτεG3140{V-PAI-2P}, ὅτιG3754{CONJ} ἀπG575{PREP}᾽ ἀρχῆςG746{N-GSF} μετG3326{PREP}᾽ ἐμοῦG1700{P-1GS} ἐστεG2075{V-PXI-2P}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!