Strong:
G3843(pántos)adverbio
G3956;
enteramente; específicamente
en todos los eventos, (con negativa siguiendo)
en ningún
evento:- de todos modos, en todo caso, de cierto, ciertamente, absolutamente, enteramente.
----
Diccionario Tuggy
πάντως. adv.
Seguramente,
de todas maneras,
indudablemente,
en absoluto :
Luc 4:23; T.R.,
Hch 18:21;
Hch 21:22;
Hch 28:4;
Rom 3:9;
1Co 5:10;
1Co 9:10;
1Co 9:22;
1Co 16:12.
----
Diccionario Vine NT
pantos (πάντως, G3843) , cuando se emplea sin una negación, significa totalmente, enteramente: «sin duda» (
Luc 4:23); «en todo caso» (
Hch 18:21); «de cierto» (
Hch 21:22); «ciertamente» (
Hch 28:4);
1Co 9:10 : «enteramente»; v. 22: «de todos modos»; con una negación significa en ninguna manera (
Rom 3:9);
1Co 5:10 : «no absolutamente»;
1Co 16:12 : «de ninguna manera». Véanse ABSOLUTAMENTE, CASO, CIERTAMENTE, CIERTO, DUDA, ENTERAMENTE, MANERA, MODO, NINGUNA, SIN DUDA.¶
Notas: (1) Para
jolos , véanse CIERTO, MANERA, NINGUNO;
(2) joloteles , de A,
Nº 3, y
telos , completo, significa totalmente, por completo (
1Ts 5:23 ; rv : «en todo»); no se trata aquí de un grado de santificación en progresivo aumen to, sino de la santificación del creyente en cada parte de su ser.¶
(3) Los siguientes términos se traducen «todo», o bien con frases donde aparece el término «todo»:
(a) jekastote : «en todo momento» (
2Pe 1:15), véase MOMENTO, C,
Nº 1;¶
(b) ekdapanao : «me gastaré del todo» (
2Co 12:15), véase GASTAR;¶
(c) efapax , traducido «una vez por todas» en
Rom 6:10 , se trata bajo UNA VEZ;
(d) jomos , traducido «con todo eso» en
Jua 12:42 , se trata bajo CIERTO, B,
Nº 3;
(e) para
josakis : «todas las veces» (
1Co 11:25-26), véase VEZ;
(f) oikoumene se traduce «todo el mundo» en
Hch 24:5 ; véanse MUNDO, TIERRA, etc.;
(g) pamplethei , que denota con toda la multitud (
pas , todo, véase A,
Nº 1, y
plethos , multitud), se traduce «toda la multitud dio voces a una» (
Luc 23:18); véase MULTITUD;
(h) para
panoikei : «con toda su casa» (
Hch 16:34), véase CASA, B;
(i) panoplia : «todas sus armas», «toda la armadura» (
Luc 11:22 ;
Efe 6:11,
Efe 6:13) , se trata bajo ARMA, ARMADURA, A,
Nº 2;¶
(j) para
pantaque : «por todas partes» (
Hch 21:28), véase PARTE,
Nº 3;¶
(k) pantacothen : «de todas partes» (
Mar 1:45, tr ), se trata bajo PARTE,
Nº 5;¶
(1) pantacou : «por todas partes»: «en todo lugar», se trata bajo PARTE,
Nº 4;
(m) pantothen : «de todas partes», «por todas partes», se trata bajo PARTE,
Nº 5;
(n) pante : «en todo tiempo», se trata bajo SIEMPRE,
Nº 3, TIEMPO, B,
Notas (3) .
pantos (πάντως, G3843) , véase ABSOLUTAMENTE.
pantos (πάντως, G3843) , adverbio que procede de
pas , todo, denotando totalmente, enteramente. Se usa en
1Co 9:22 : «de todos modos». Cuando el apóstol dice «a todos me he hecho de todo, para que de todos modos salve a algunos», está simplemente hablando de su acomodación a las varias condiciones humanas de una manera coherente con la fidelidad a la verdad, sin ningún tipo de componendas antibíblicas, sino en el ejercicio de la abnegación; «de todos modos» se refiere al precedente contexto del v. 18, y acentúa su deseo de ser usado en la salvación de algunos. Se halla en
Hch 21:22 : «de cierto». Algunos mss. presentan esta palabra en este sentido en
Hch 18:21 , que es donde la rvr lo traduce «en todo caso». Véanse ABSOLUTAMENTE, CIERTAMENTE, CIERTO, DUDA, ENTERAMENTE, MANERA, MODO, NINGUNA, SIN.
pantos (πάντως, G3843) , cuando se utiliza sin negación, significa absolutamente, ciertamente, sin duda, y se traduce «sin duda» en
Luc 4:23 (rv , rvr ; rvr77 , nvi : «seguramente»). Véanse ABSOLUTAMENTE, CIERTAMENTE, ENTERAMENTE, etc.
pantos (πάντως, G3843) , (de
pas , todas); se traduce de varias formas. La traducción «absolutamente» se halla solo en
1Co 5:10 (donde la vm traduce «no queriendo decir ciertamente los fornicarios de este mundo»). Las otras traducciones son, en
Luc 4:23 : «sin duda» en
Hch 18:21 : «en todo caso» (rvr ), «de todas maneras» (vm ); en
Hch 21:22 : «de cierto» (rv , rvr ); «necesariamente» (vm );
Hch 28:4 : «ciertamente» (rv , rvr ); «sin duda» (vm );
Rom 3:9 : «en ninguna manera» (rv , rvr ); «de ningún modo» (vm );
1Co 5:10 , ya visto más arriba;
1Co 9:10 : «enteramente» (rv , rvr ); «seguramente» (vm );
1Co 9:22 : «de todos modos» (rvr , vm ); «de todo punto» (rv );
1Co 16:12 , «de ninguna manera» (rv , rvr ); «de ningún modo» (vm ). Véanse CIERTAMENTE, (DE) CIERTO, (DE) TODOS MODOS, (EN) NINGUNA MANERA, (EN) TODO CASO, ENTERAMENTE, (SIN) DUDA.¶
pantos (πάντως, G3843) se traduce en
Hch 28:4 como «ciertamente». Véase ABSOLUTAMENTE, etc.
pantos (πάντως, G3843) , adverbio derivado de
pas , todo, denotando plenamente, totalmente, absolutamente (véase ABSOLUTAMENTE). Se usa en
1Co 9:22 : «de todos modos». Cuando el apóstol dice: «a todos me he hecho de todo, para que de todos modos salve a algunos», está simplemente refiriéndose al hecho de que se acomodaba a varias condiciones humanas en coherencia a la fidelidad a la verdad, sin componendas no bíblicas con los hombres, sino al ejercer abnegación; «de todos modos» se refiere al contexto anterior del v. 18, y destaca su deseo de ser utilizado en la salvación de algunos. Se encuentra en
Hch 21:22 , «de cierto». En tr aparece también en este sentido en
Hch 18:21 , «en todo caso». Véase ABSOLUTAMENTE, etc.
----
Diccionario Swanson(Swanson 4122)
πάντως
(pantōs): adv.; ≡ Strong 3843-
1. LN 71.16
ciertamente, con seguridad, sin ninguna duda (
Luc 4:23;
Hch 21:22;
Hch 28:4;
Rom 3:9;
1Co 5:10+;
Hch 18:21 v.l. NA26);
2. LN 91.10
efectivamente, indicador de un fuerte énfasis (
1Co 9:10,
1Co 9:22;
1Co 16:12+)