Biblia Kralicka (CZ - 1613) - Powt Prawa - 28. Rozdział

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Biblia Kralicka (CZ - 1613)

Bible svatá aneb všechna písma Starého i Nového zákona podle posledního vydání Kralického z roku 1613.

 

Księga gości



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Biblia Kralicka (CZ - 1613)


1Jestliže pak opravdově poslušen budeš hlasu Hospodina Boha svého, ostříhaje a čině všecka přikázaní jeho, kteráž já dnes přikazuji tobě, vyvýší tě Hospodin Bůh tvůj nade všecky národy země. 2A přijdou na tě všecka požehnání tato, a vyplní se při tobě, když jen poslušen budeš hlasu Hospodina Boha svého. 3Požehnaný budeš v městě, požehnaný i na poli. 4Požehnaný plod života tvého, úrody země tvé, i plod dobytka tvého, provorozené skotů tvých i stáda bravů tvých. 5Požehnaný koš tvůj i díže tvá. 6Požehnaný budeš vcházeje, požehnaný i vycházeje.  7A učiní Hospodin, že nepřátelé tvoji, kteříž by povstali proti tobě, poraženi budou před tebou; jednou cestou vytáhnou proti tobě, a sedmi cestami před tebou utíkati budou. 8Přikáže Hospodin požehnání svému, aby s tebou bylo v špižírnách tvých a při všem, k čemu bys koli přičinil ruku svou, a požehná tobě v zemi, kterouž Hospodin Bůh tvůj dává tobě. 9Vystaví tě sobě Hospodin za lid svatý, jakož zapřisáhl tobě, když ostříhati budeš přikázaní Hospodina Boha svého, a choditi po cestách jeho. 10I uzří všickni národové země, že jméno Hospodinovo vzýváno jest nad tebou, a budou se báti tebe. 11Učiní také Hospodin, že hojnost míti budeš všeho dobrého, plodu života svého, i plodu dobytků svých, i úrod zemských v zemi, kterouž s přísahou zaslíbil otcům tvým, že ji tobě dá. 12Otevře Hospodin tobě poklad svůj výborný, nebe, aby vydalo déšť zemi tvé časem svým, a požehná všelikému dílu ruky tvé, tak že mnohým národům půjčovati budeš, sám pak nic nevypůjčíš. 13I ustanoví tě Hospodin za hlavu a ne za ocas, a budeš vždycky vyšší, a nikdy nižší, když poslouchati budeš přikázaní Hospodina Boha svého, kteráž já dnes tobě přikazuji, abys ostříhal a činil je. 14A neuchýlíš se od žádného slova, kteráž já dnes přikazuji tobě, ani na pravo ani na levo, odcházeje po bozích cizích, abys jim sloužil. 15Jestliže pak hlasu Hospodina Boha svého poslouchati, a všech přikázaní a ustanovení jeho, kteráž já dnes přikazuji tobě, ostříhati a činiti nebudeš, přijdou na tě všecka zlořečenství tato a postihnou tě. 16Zlořečený budeš v městě, zlořečený i na poli. 17Zlořečený koš tvůj, a zlořečená díže tvá. 18Zlořečený plod života tvého i úrody země tvé, prvorozené skotů tvých i stáda bravů tvých. 19Zlořečený budeš vcházeje, zlořečený i vycházeje. 20Pošle Hospodin na tě zlořečení, zkormoucení a bídu při všem, k čemuž bys koli přičinil ruky své a což bys koli dělal, dokudž nebudeš vyhlazen, a nezahyneš v náhle pro zlé skutky tvé, skrze něž jsi opustil mne. 21Dopustí Hospodin, aby se přídržely tebe morní bolesti, až tě i vypléní z země, do níž se béřeš, abys ji dědičně opanoval. 22Bíti tě bude Hospodin souchotinami, zimnicí, pálivostí, horkem, mečem, suchem a rudou, a budou tě stíhati, až tě i zkazí. 23I to nebe, kteréž jest nad hlavou tvou, bude měděné, a země, kteráž jest pod tebou, železná. 24Dá Hospodin zemi tvé místo deště prach a popel, a toť s nebe sstoupí na tě, dokudž bys nebyl vyhlazen. 25Učiní i to Hospodin, že poražen budeš od nepřátel svých; jednou cestou vytáhneš proti nim, a sedmi cestami utíkati budeš od tváři jejich, a musíš se smýkati po všech královstvích země. 26I budou těla vaše mrtvá za pokrm všemu ptactvu nebeskému, a šelmám zemským, a nebude, kdo by je odehnal. 27Raní tě Hospodin vředem Egyptským, neduhy na zadku, prašivinami a svrabem nezhojitelným. 28Raní tě Hospodin pominutím smyslu, slepotou a tupostí srdce, 29Tak že o poledni makati budeš, jako maká slepý ve tmě, a nebudeš míti prospěchu na cestách svých; k tomu také utiskán budeš, a loupen po všecky dny, a nebude, kdo by tě vysvobodil. 30Manželku sobě zasnoubíš, a jiný s ní obývati bude; dům vystavíš, a nebudeš bydliti v něm; vinici štípíš, a sbírati na ní nebudeš. 31Vůl tvůj před tvýma očima zabit bude, a ty jeho jísti nebudeš; osel tvůj uchvácen bude před tváří tvou, anižť se zase navrátí; dobytek tvůj vydán bude nepřátelům tvým, a žádný ho nevysvobodí. 32Synové tvoji a dcery tvé cizímu národu vydáni budou, a oči tvé na to hledíce, umdlívati budou pro ně celého dne, a nebude síly v ruce tvé. 33Úrody země tvé i všecko úsilí tvé sžíře národ, kteréhož ty neznáš, a nebudeš než potlačený a potřený po všecky dny. 34A omámený budeš nad těmi věcmi, kteréž viděti budou oči tvé. 35Raní tě Hospodin vředem nejhorším na kolenou i na lýtkách, tak že se nebudeš moci zhojiti, od spodku nohy tvé až do vrchu hlavy. 36Zavede tě Hospodin i krále tvého, kteréhož ustanovíš nad sebou, do národu, kteréhož jsi ty neznal, ani předkové tvoji, a sloužiti tam budeš bohům cizím, dřevu a kameni. 37A budeš k užasnutí a přísloví i v rozprávku všechněm národům, mezi kteréž zavede tě Hospodin. 38Mnoho semene vyneseš na pole k rozsívání, a málo shromáždíš, nebo sžerou to kobylky. 39Vinice štípíš a dělati je budeš, ale vína píti ani sbírati nebudeš, nebo červ sžíře je. 40Olivoví hojnost míti budeš ve všech končinách svých, a však olejem se pomazovati nebudeš, nebo sprchne ovoce s olivy tvé. 41Synů a dcer naplodíš, a nebudeš jich míti, nebo zajati budou. 42Všecko stromoví tvé i úrody země tvé kobylky zkazí. 43Cizozemec, kterýž s tebou přebývá, vzroste nad tebe, ty pak velice ponižovati se musíš. 44On půjčovati bude tobě, a ty nebudeš míti, co bys půjčil jemu; on bude přednější, a ty poslednější. 45A přijdou na tebe všecka zlořečenství tato a stíhati tě budou, a obklíčí tě, až i zahyneš, jestliže bys neuposlechl hlasu Hospodina Boha svého, a neostříhal přikázaní a ustanovení jeho, kteráž přikázal tobě. 46A budou rány tyto znamením a zázrakem na tobě i semeni tvém až na věky, 47Proto že jsi nesloužil Hospodinu Bohu svému s potěšením a veselím srdce, maje hojnost všech věcí. 48A protož nepříteli svému, kteréhož poslal na tebe Hospodin, sloužiti musíš v hladu, žízni, v nahotě a v nedostatku všech věcí; a vloží na šíji tvou jho železné, dokudž tě nesetře. 49Přivede Hospodin na tebe národ z daleka, od nejdalších končin země, jako letí orlice, národ, jehož jazyku nerozumíš, 50Národ nestydatý, kterýž ani starce nebude šanovati, a nad dítětem se neslituje. 51A sžíře plod dobytků tvých i úrody země tvé, dokudž nebudeš vyhlazen; a nezanechá tobě obilí, vína mladého a oleje, prvorozeného z skotů tvých, ani stáda bravů tvých, až tě i vyhladí. 52A oblehne tě ve všech městech tvých, dokudž by nepadly zdi tvé vysoké a pevné, v nichž ty doufáš po vší zemi své; obležen, pravím, budeš ve všech městech svých, po vší zemi své, kterouž Hospodin Bůh tvůj dal tobě, 53Tak že v obležení a ssoužení, jímž ssouží tě nepřítel tvůj, jísti budeš plod života svého, maso synů svých a dcer svých, kteréž by dal tobě Hospodin Bůh tvůj. 54Člověk mezi vámi rozmazaný a v rozkoši schovaný záviděti bude bratru svému, i vlastní ženě své, i ostatním synům svým, kterýchž ještě zanechal, 55Tak že neudělí žádnému z nich masa synů svých, kteréž jísti bude, proto že nezůstalo jemu nic jiného v obležení a v ssoužení, jímž ssouží tě nepřítel tvůj ve všech městech tvých. 56Rozmazaná mezi vámi a v rozkoši schovaná žena, kteráž rozmazaností a rozkoší velikou ledva nohou země se dotkla, vlastnímu muži svému a synu svému i dceři své, 57Také i lůžka svého, kteréž z ní vychází při porodu, ano i synů svých, kteréž zplodí, záviděti bude; nebo jísti je bude tajně pro nedostatek všech věcí v obležení a ssoužení, jímž ssouží tě nepřítel tvůj v městech tvých. 58Nebudeš-li ostříhati a činiti všech slov zákona tohoto, kteráž psána jsou v knize této, abys se bál toho veleslavného a hrozného jména Hospodina Boha svého: 59Rozmnoží ku podivení Hospodin rány tvé, a rány semene tvého, rány veliké a trvánlivé, i nemoci těžké a dlouhé. 60A obrátí na tebe všecky neduhy Egyptské, jichžs se strašil, a přichytí se tebe. 61Všelijaký také neduh a všelikou ránu, kteráž není psána v knize zákona tohoto, uvede Hospodin na tebe, dokudž nebudeš vyhlazen. 62A zůstane vás maličko, ješto vás prvé bylo mnoho, jako hvězd nebeských, proto že jsi neposlouchal hlasu Hospodina Boha svého. 63I stane se, že jakož se veselil Hospodin nad vámi, dobře vám čině a rozmnožuje vás, tak veseliti se bude Hospodin nad vámi, když vás zkazí a vyhladí, a vypléněni budete z země, do kteréž jdete, abyste dědičně vládli jí. 64A rozptýlí tě Hospodin mezi všecky národy, od jednoho konce země až do druhého, a budeš tam sloužiti bohům cizím, kterýchž ty neznáš, ani otcové tvoji, dřevu a kameni. 65A mezi národy těmi neoddechneš, aniž bude míti odpočinutí spodek nohy tvé; tam také dá Hospodin tobě srdce lekavé, a oči blíkavé, a truchlost mysli. 66I bude život tvůj nejistý před tebou, a strašiti se budeš v noci i ve dne, a nikdež nebudeš jist svým životem. 67Ráno díš: Ó by již byl večer! a večer díš: Ó by již bylo jitro! pro strach srdce svého, jímž se lekáš, a pro ty věci, na něž očima svýma hleděti musíš. 68A zavede tě Hospodin do Egypta na lodech, cestou, o níž jsem řekl tobě: Nebudeš jí viděti více; a tam prodávati se budete nepřátelům svým za služebníky a děvky, a nebude, kdo by koupil.


Treasury of Scripture Knowledge
 1   Pwt 28:1 The blessings for obedience.
Pwt 28:15 The curses for disobedience.
If thou shalt.
Pwt 11:13 Pwt 15:5 Pwt 27:1 Wj 15:26 Kpł 26:3 - Kpł 26:13 Ps 106:3 Ps 111:10 Iz 1:19 Iz 3:10 Iz 55:2 Iz 55:3 Jer 11:4 Jer 12:16 Jer 17:24 Łk 11:28
to do all.
Ps 119:6 Ps 119:128 Łk 1:6 Jn 15:14 Gal 3:10 Jak 2:10 Jak 2:11
will set.
Pwt 26:19 Ps 91:14 Ps 148:14 Łk 9:48 Rz 2:7

 2   come on thee.
Pwt 28:15 Pwt 28:45 Za 1:6 1Tm 4:8

 3   in the city.
Ps 107:36 Ps 107:37 Ps 128:1 - Ps 128:5 Ps 144:12 - Ps 144:15 Iz 65:21 - Iz 65:23 Za 8:3 - Za 8:5
in the field.
Rdz 26:12 Rdz 39:5 Am 9:13 Am 9:14 Ag 2:19 Mal 3:10 Mal 3:11

 4   Pwt 28:11 Pwt 7:13 Rdz 22:17 Rdz 49:25 Kpł 26:9 Ps 107:38 Ps 127:3 Ps 128:3 Prz 10:22 Prz 13:22 Prz 20:7 1Tm 4:8

 5   thy basket. By basket, may be understood the olive-gathering and vintage, in which it was employed; and by the store or remainder, all laid up for future use, or prepared for present consumption.
store. or, dough, or kneading troughs.
Pwt 28:5

 6   Pwt 31:2 Lb 27:17 2Sm 3:25 2Kn 1:10 Ps 121:8

 7   shall cause.
Pwt 28:25 Pwt 32:30 Kpł 26:7 Kpł 26:8 2Sm 22:38 - 2Sm 22:41 Ps 89:23
flee before.
Joz 8:22 Joz 10:10 Joz 10:11 Joz 10:42 1Sm 7:3 1Sm 7:4 1Sm 7:10 1Sm 7:11 2Kn 14:2 - 2Kn 14:6 2Kn 14:9 - 2Kn 14:15 2Kn 19:4 2Kn 20:22 - 2Kn 20:25 2Kn 31:20 2Kn 31:21 2Kn 32:21 2Kn 32:22

 8   command.
Kpł 25:21 Ps 42:8 Ps 44:4 Ps 133:3
storehouses. or, barns.
Kpł 26:4 Kpł 26:5 Kpł 26:10 2Kl 6:27 Ps 144:13 Prz 3:9 Prz 3:10 Ag 2:19 Mal 3:10 Mal 3:11 Mt 6:26 Mt 13:30 Łk 12:18 Łk 12:24 Łk 12:25
settest.
Pwt 15:10

 9   establish.
Pwt 7:6 Pwt 26:18 Pwt 26:19 Pwt 29:13 Rdz 17:7 Wj 19:5 Wj 19:6 Ps 87:5 Iz 1:26 Iz 62:12 2Ts 3:3 Tyt 2:14 1Pt 2:9 - 1Pt 2:11 1Pt 5:10
sworn.
Pwt 7:8 Pwt 13:17 Pwt 29:12 Wj 19:5 Wj 19:6 Jer 11:5 Heb 6:13 - Heb 6:18

 10   And all.
Mal 3:12
called.
Lb 6:27 2Kn 7:14 Iz 63:19 Dn 9:18 Dn 9:19
and they shall.
Pwt 4:6 - Pwt 4:8 Pwt 11:25 Wj 12:33 Wj 14:25 Joz 5:1 1Sm 18:12 - 1Sm 18:15 1Sm 18:28 1Sm 18:29 1Kn 14:17 Jer 33:9 Obj 3:9

 11   plenteous.
Pwt 28:4 Pwt 30:9 Kpł 26:9 Prz 10:22
in goods. or, for good. body. Heb. belly.
Hi 19:17 Ps 132:11
; *margins


 12   open.
Pwt 11:14 Kpł 26:4 Hi 38:22 Ps 65:9 - Ps 65:13 Ps 135:7 Jl 2:23 Jl 2:24
to bless all.
Pwt 14:29 Pwt 15:10
lend.
Pwt 28:44 Pwt 15:6 Prz 22:7

 13   the head.
Lb 24:18 Lb 24:19 Iz 9:14 Iz 9:15
if that thou.
Pwt 28:1 Pwt 4:6 - Pwt 4:9 Flp 1:27

 14   thou shalt.
Pwt 5:32 Pwt 11:16 Pwt 11:26 - Pwt 11:28 Joz 23:6 2Kl 22:2 Prz 4:26 Prz 4:27
the right.
Iz 30:21

 15   if thou wilt.
Kpł 26:14 - Kpł 26:46 Lam 2:17 Dn 9:11 - Dn 9:13 Mal 2:2 Rz 2:8 Rz 2:9
all these curses. The same variety of expression is used in these terrible curses, as in the preceding blessings, to intimate every kind of prosperity or adversity, personal, relative, and public. Consulting the marginal references will generally lead to the best exposition of the terms employed; and will frequently point out the fulfilment of the promises and threatenings.
Pwt 28:2 Pwt 27:15 - Pwt 27:26 Pwt 29:20 Iz 3:11 Gal 3:10

 16   in the city.
Pwt 28:3 - Pwt 28:14 Prz 3:33 Iz 24:6 - Iz 24:12 Iz 43:28 Jer 9:11 Jer 26:6 Jer 44:22 Lam 1:1 Lam 2:11 - Lam 2:22 Lam 4:1 - Lam 4:13 Mal 2:2 Mal 4:6
in the field.
Pwt 28:55 Rdz 3:17 Rdz 3:18 Rdz 4:11 Rdz 4:12 Rdz 5:29 Rdz 8:21 Rdz 8:22 1Kl 17:1 1Kl 17:5 1Kl 17:12 Jer 14:2 - Jer 14:5 Jer 14:18 Lam 5:10 Jl 1:4 Jl 1:8 - Jl 1:18 Jl 2:3 Am 4:6 - Am 4:9 Ag 1:9 - Ag 1:11 Ag 2:16 Ag 2:17 Mal 3:9 - Mal 3:12

 17   Pwt 28:5 Ps 69:22 Prz 1:32 Ag 1:6 Za 5:3 Za 5:4 Mal 2:2 Łk 16:25

 18   the fruit of thy body.
Pwt 28:4 Pwt 5:9 Hi 18:16 - Hi 18:19 Ps 109:9 - Ps 109:15 Lam 2:11 Lam 2:12 Lam 2:20 Oz 9:11 - Oz 9:14 Mal 2:3 Łk 23:29 Łk 23:30
thy land.
Pwt 28:16 Kpł 26:19 Kpł 26:20 Kpł 26:26 Hab 3:17

 19   Pwt 28:6 Sdz 5:6 Sdz 5:7 2Kn 15:5

 20   send.
Ps 7:11 Mal 2:2
vexation.
1Sm 14:20 Ps 80:4 - Ps 80:16 Iz 28:19 Iz 30:17 Iz 51:20 Iz 66:15 Za 14:12 Za 14:13 Jn 3:36 1Ts 2:16
for to do. Heb. which thou wouldest do. until thou be.
Pwt 4:26 Kpł 26:31 - Kpł 26:33 Kpł 26:38 Joz 23:16

 21   Wj 5:3 Kpł 26:25 Lb 14:12 Lb 16:46 - Lb 16:49 Lb 25:9 2Sm 24:15 Jer 15:2 Jer 16:4 Jer 21:6 Jer 21:7 Jer 24:10 Mt 26:7

 22   a consumption.
Kpł 26:16 2Kn 6:28 Jer 14:12
sword. or, drought. blasting.
1Kl 8:37 Am 4:9 Ag 2:17

 23   The language here is remarkable: "Thy heaven;" that part of the atmosphere which was over Judea, instead of being replenished with aqueous vapours, should become, with respect to moisture, like brass: and consequently their land would become as hard as iron, and wholly incapable of cultivation; while the clouds might give showers in abundance, and the earth be moist and fruitful in other regions.
Kpł 26:19 1Kl 17:1 1Kl 18:2 Jer 14:1 - Jer 14:6 Am 4:7

 24   make the rain. This was a natural consequence of their heaven's being brass, or yielding no rain; for the surface of the earth being reduced to powder, and frequently taken up by strong winds, would fall down in showers instead of rain. These showers of sand frequently, in the East, bury whole caravans.
Pwt 28:12 Rdz 19:24 Hi 18:15 - Hi 18:21 Iz 5:24 Am 4:11

 25   cause thee.
Pwt 28:7 Pwt 32:30 Kpł 26:17 Kpł 26:36 Kpł 26:37 Iz 30:17
removed. Heb. for a removing.
Jer 15:2 - Jer 15:9 Jer 24:9 Jer 29:18 Jer 34:17 Eze 23:46 Łk 21:24

 26   1Sm 17:44 - 1Sm 17:46 Ps 79:1 - Ps 79:3 Iz 34:3 Jer 7:33 Jer 8:1 Jer 16:4 Jer 19:7 Jer 34:20 Eze 39:17 - Eze 39:20

 27   the botch.
Pwt 28:35 Wj 9:9 Wj 9:11 Wj 15:26
emerods.
1Sm 5:6 1Sm 5:9 1Sm 5:12 Ps 78:66
scab.
Kpł 13:2 - Kpł 13:8 Kpł 21:20 Iz 3:17

 28   1Sm 16:14 Ps 60:3 Iz 6:9 Iz 6:10 Iz 19:11 - Iz 19:17 Iz 43:19 Jer 4:9 Eze 4:17 Łk 21:25 Łk 21:26 Dz 13:41 2Ts 2:9 - 2Ts 2:11

 29   grope.
Hi 5:14 Hi 12:25 Ps 69:23 Ps 69:24 Iz 59:10 Lam 5:17 Sof 1:17 Rz 11:7 - Rz 11:10 Rz 11:25 2Ko 4:3 2Ko 4:4
thou shalt be.
Sdz 3:14 Sdz 4:2 Sdz 4:3 Sdz 6:1 - Sdz 6:6 Sdz 10:8 Sdz 13:1 1Sm 13:5 - 1Sm 13:7 1Sm 13:19 - 1Sm 13:22 Neh 9:26 - Neh 9:29 Neh 9:37 Ps 106:40 - Ps 106:42 Lam 5:8 Dz 21:24

 30   betroth.
Pwt 20:6 Pwt 20:7 Hi 31:10 Jer 8:10 Oz 4:2
build.
Hi 3:18 Iz 5:9 Iz 5:10 Iz 65:21 Iz 65:22 Jer 12:13 Lam 5:2 Am 5:11 Mi 6:15 Sof 1:13
gather. Heb. profane, or, use it as common meat.
Pwt 20:6
*marg:
Pwt 28:30

 31   ox.
Sdz 6:1 Hi 1:14 Hi 1:15
be restored to thee. Heb. return to thee.


 32   sons. In several countries, particularly in Spain and Portugal, the children of the Jews have been taken from them, by order of the government, to be educated in the Popish faith.
Pwt 28:18 Pwt 28:41 Lb 21:29 2Kn 29:9 Neh 5:2 - Neh 5:5 Jer 15:7 - Jer 15:9 Jer 16:2 - Jer 16:4 Eze 24:25 Jl 3:6 Am 5:27 Mi 4:10
fail.
Pwt 28:65 Hi 11:20 Hi 17:5 Ps 69:3 Ps 119:82 Ps 119:123 Iz 38:14 Lam 2:11 Lam 4:17 Lam 5:17

 33   The fruit.
Pwt 28:30 Pwt 28:51 Kpł 26:16 Neh 9:36 Neh 9:37 Iz 1:7 Jer 5:17 Jer 8:16
thou shalt be.
Pwt 28:29 Jer 4:17

 34   Pwt 28:28 Pwt 28:68 Iz 33:14 Jer 25:15 Jer 25:16 Obj 16:10 Obj 16:11

 35   botch.
Pwt 28:27 Hi 2:6 Hi 2:7 Iz 1:6 Iz 3:17 Iz 3:24

 36   bring thee.
2Kl 17:4 - 2Kl 17:6 2Kl 24:12 - 2Kl 24:15 2Kl 25:6 2Kl 25:7 2Kl 25:11 2Kn 33:11 2Kn 36:6 2Kn 36:17 2Kn 36:20 Iz 39:7 Jer 22:11 Jer 22:12 Jer 22:24 - Jer 22:27 Jer 24:8 - Jer 24:10 Jer 39:5 - Jer 39:7 Jer 52:8 - Jer 52:11 Lam 4:20 Eze 12:12 Eze 12:13
there shalt thou. The Israelites, who were carried captive by the Assyrians, and many of the Jews in Chaldea, were finally incorporated with the nations among whom they lived, and were given up to their idolatry. It is probable, however, that this refers to Jews being compelled, in Popish countries, to conceal their religion, and profess that of the Romish church.
Pwt 28:64 Pwt 4:28 Jer 16:13 Eze 20:32 Eze 20:33 Eze 20:39

 37   become.
Pwt 28:28 Pwt 29:22 - Pwt 29:28 1Kl 9:7 1Kl 9:8 2Kn 7:20 Ps 44:13 Ps 44:14 Jer 24:9 Jer 25:9 Jl 2:17
*marg:
Pwt 28:37 Za 8:13
a proverb. The name of Jew has long been a proverbial mark of detestation and contempt among all the nations whither they have been dispersed, and is so to this day, whether among Christians, Mohmammedans, or Pagans.


 38   shalt carry.
Iz 5:10 Mi 6:15 Ag 1:6
for the locust.
Wj 10:14 Wj 10:15 Jl 1:4 Jl 2:3 Jl 2:25 Am 4:9 Am 7:1 Am 7:2

 39   for the worms.
Jl 1:4 - Jl 1:7 Jl 2:2 - Jl 2:4 Jon 4:7

 40   anoint thyself.
Ps 23:5 Ps 104:15 Mi 6:15

 41   thou shalt not enjoy them. Heb. they shall not be thine. for.
Pwt 28:32 2Kl 24:14 Lam 1:5

 42   thy trees.
Pwt 28:38 Pwt 28:39 Am 7:1 Am 7:2
consume. or, possess.


 43   Sdz 2:3 Sdz 2:11 - Sdz 2:15 Sdz 4:2 Sdz 4:3 Sdz 10:7 - Sdz 10:10 Sdz 14:4 Sdz 15:11 Sdz 15:12 1Sm 13:3 - 1Sm 13:7 1Sm 13:19 - 1Sm 13:23 2Kl 17:20 2Kl 17:23 2Kl 24:14 - 2Kl 24:16 Jn 18:31 Jn 19:15

 44   Pwt 28:12 Pwt 28:13 Lam 1:5

 45   Moreover.
Pwt 28:5 Pwt 28:15 Pwt 29:20 Pwt 29:21 Kpł 26:28 2Kl 17:20 Prz 13:21 Iz 1:20 Iz 65:14 Iz 65:15 Jer 24:9 Jer 24:10 Lam 2:15 - Lam 2:17 Eze 7:15 Eze 14:21
because.
Pwt 11:27 Pwt 11:28 Ps 119:21 Jer 7:22 - Jer 7:25

 46   a sign.
Pwt 28:37 Pwt 28:59 Pwt 29:20 Pwt 29:28 Iz 8:18 Jer 19:8 Jer 25:18 Eze 14:8 Eze 23:32 Eze 23:33 Eze 36:20 1Ko 10:11

 47   Pwt 12:7 - Pwt 12:12 Pwt 16:11 Pwt 32:13 - Pwt 32:15 Neh 9:35 1Tm 6:17 - 1Tm 6:19

 48   serve.
2Kn 12:8 Neh 9:35 - Neh 9:37 Jer 5:19 Jer 17:4 Eze 17:3 Eze 17:7 Eze 17:12
in hunger.
Jer 44:17 Jer 44:18 Jer 44:22 Jer 44:27 Lam 5:2 - Lam 5:6 Eze 4:16 Eze 4:17
a yoke.
Iz 47:6 Jer 27:12 Jer 27:13 Jer 28:13 Jer 28:14 Mt 11:29

 49   bring a nation. Though the Chaldeans are frequently described under the figure of an eagle, yet these verses especially predict the desolations brought on the Jews by the Romans; who came from a country far more distant than Chaldea; whose conquests were as rapid as the eagle's flight, and whose standard bore this very figure; who spake a language to which the Jews were then entire strangers, being wholly unlike the Hebrew, of which the Chaldee was merely a dialect; whose appearance and victories were terrible; and whose yoke was a yoke of iron; and the havoc which they made tremendous.
Lb 24:24 Iz 5:26 - Iz 5:30 Jer 5:15 - Jer 5:17 Dn 6:22 Dn 6:23 Dn 9:26 Hab 1:6 Hab 1:7 Łk 19:43 Łk 19:44
as the eagle.
Jer 4:13 Jer 48:40 Jer 49:22 Lam 4:19 Eze 17:3 Eze 17:12 Oz 8:1 Mt 24:28
a nation whose.
Jer 5:15 Eze 3:6 1Ko 14:21
understand. Heb. hear.


 50   of fierce countenance. Heb. strong of face.
Prz 7:13 Kzn 8:1
; *margins
Dn 7:7 Dn 8:23
shall not.
2Kn 36:17 Iz 47:6 Oz 13:16 Łk 19:44 Łk 21:23 Łk 21:24

 51   the fruit.
Pwt 28:33 Iz 1:7 Iz 62:8
which also.
Kpł 26:26 Jer 15:13 Jer 17:3 Eze 12:19 Hab 3:16 Hab 3:17

 52   Kpł 26:25 2Kl 17:1 - 2Kl 17:6 2Kl 18:13 2Kl 24:10 2Kl 24:11 2Kl 25:1 - 2Kl 25:4 Iz 1:7 Iz 62:8 Jer 21:4 - Jer 21:7 Jer 37:8 Jer 39:1 - Jer 39:3 Jer 52:4 - Jer 52:7 Eze 4:1 - Eze 4:8 Dn 9:26 Za 12:2 Za 14:2 Mt 22:7 Mt 24:15 Mt 24:16 Łk 19:43 Łk 19:44 Łk 21:20 - Łk 21:24

 53   the fruit.
Pwt 28:18 Pwt 28:55 Pwt 28:57 Kpł 26:29 2Kl 6:28 2Kl 6:29 Jer 19:9 Lam 2:20 Lam 4:10 Eze 5:10 Mt 24:19
body. Heb. belly.


 54   his eye.
Pwt 15:9 Prz 23:6 Prz 28:22 Mt 20:15
and toward. The Roman armies at length besieged, sacked, and utterly desolated Jerusalem: and during this seige, the famine was so extreme, that even rich and delicate persons, both men and women, ate their own children, and concealed the horrible repast, lest others should tear it from them! "Women snatched the food out of the very mouths of their husbands, and sons of their fathers, and (what is most miserable) mothers of their infants." "In every house, if there appeared any semblance of food, a battle ensued, and the dearest friends and relations fought with one another; snatching away the miserable provisions of life." "A woman distinguished by birth and wealth, after she had been plundered by the tyrants (or soldiers) of all her possessions, boiling her own sucking child, ate half of him, and concealing the other half, reserved it for another time!"
Pwt 13:6 2Sm 12:3 Mi 7:5
his children.
Ps 103:13 Iz 49:15 Mt 7:9 - Mt 7:11 Łk 11:11 - Łk 11:13

 55   in the seige.
Jer 5:10 Jer 34:2 Jer 52:6

 56   and delicate.
Iz 3:16 Lam 4:3 - Lam 4:6
her eye shall be evil.
Pwt 28:54

 57   young one. Heb. after-birth. cometh out.
Rdz 49:10 Iz 49:15
for she shall.
Pwt 28:53

 58   If thou wilt.
Pwt 28:15 Kpł 26:14 Kpł 26:15 Jer 7:9 Jer 7:10 Jer 7:26 - Jer 7:28
fear this glorious.
Pwt 6:13 Wj 3:14 Wj 3:15 Wj 6:2 Wj 6:3 Wj 20:2 Wj 34:5 - Wj 34:7 Neh 9:5 Ps 50:7 Ps 72:19 Ps 83:18 Iz 41:10 Iz 42:8 Jer 5:12 Mt 10:28 Heb 10:30 Heb 10:31 Heb 12:28 Heb 12:29

 59   Pwt 28:46 Pwt 29:20 - Pwt 29:28 Pwt 31:17 Pwt 31:18 Pwt 32:22 Pwt 32:26 1Kl 9:7 - 1Kl 9:9 1Kl 16:3 1Kl 16:4 Lam 1:9 Lam 1:12 Lam 4:12 Dn 9:12 Oz 3:4 Mk 13:19

 60   Pwt 7:15 Wj 15:26

 61   bring upon thee. Heb. cause to ascend.
Pwt 28:61

 62   few in number. In the seige of Jerusalem there died 1,100,000 persons, and more than 90,000 were carried captive; and, having afterwards provoked the Romans by their crimes and rebellions, they persecuted them nearly to extirpation; to which, if the tens of thousands which were slaughtered year after year in every country be added, it appears wonderful that there were any remains left.
Pwt 4:27 Kpł 26:22 2Kl 13:7 2Kl 24:14 Neh 7:4 Iz 1:9 Iz 24:6 Jer 42:2 Jer 52:28 - Jer 52:30 Mk 13:20 Rz 9:27 - Rz 9:29
as the stars.
Pwt 10:22 Neh 9:23 Rz 9:27

 63   rejoiced over.
Pwt 30:9 Iz 62:5 Jer 32:41 Mi 7:18 Sof 3:17 Łk 15:6 - Łk 15:10 Łk 15:23 Łk 15:24 Łk 15:32
rejoice over.
Prz 1:26 Iz 1:24 Eze 5:13 Eze 33:11
plucked from.
Pwt 7:22
*marg:
Pwt 28:63 Jer 12:14 Jer 12:15 Jer 18:7 Jer 24:6 Jer 31:28 Jer 31:40 Jer 42:10 Dn 7:8

 64   scatter.
Pwt 4:27 Pwt 4:28 Kpł 26:33 Neh 1:8 Jer 16:13 Jer 50:17 Eze 11:16 Eze 11:17 Łk 21:24
there thou shalt.
Pwt 28:36 Jer 16:13

 65   among. After the conquest of their country by the Romans, Hadrian, by a public decree, ratified by the senate, forbad any Jew to come even within sight of Judea; and hence they were dispersed over every quarter of the globe, where they found no alleviation or respite from misery. In no country are they treated as denizens; all suspect them as enemies, and behave to them as aliens; if they do not, as had been too frequently the case, harass, oppress, and persecute them, even unto death.
shalt thou.
Rdz 8:9 Iz 57:21 Eze 5:12 - Eze 5:17 Eze 20:32 - Eze 20:35 Am 9:4 Am 9:9 Am 9:10
the Lord.
Kpł 26:36 Iz 51:17 Eze 12:18 Eze 12:19 Oz 11:10 Oz 11:11 Hab 3:16 Łk 21:26
failing of eyes.
Kpł 26:16 Iz 65:14 Lam 3:65 Mt 24:8 Rz 11:10

 66   Pwt 28:67 Lam 1:13 Heb 10:27 Obj 6:15 - Obj 6:17

 67   Pwt 28:34 Hi 7:3 Hi 7:4 Obj 9:6

 68   bring thee into Egypt. This verse seems especially to point out an event, which took place subsequently to the destruction of Jerusalem by Titus, and the desolation made by Hadrian. Numbers of the captives were sent by sea into Egypt (as well as into other countries), and sold for slaves at a vile price, and for the meanest offices; and many thousands were left to perish from want; for the multitude was so great, that purchasers could not be found for them all at any price!
Pwt 17:16 Jer 43:7 Jer 44:12 Oz 8:13 Oz 9:3
there ye shall.
Wj 20:2 Neh 5:8 Est 7:4 Jl 3:3 - Jl 3:7 Łk 21:24


Display settings Display settings יהוהיהוה JehovaJehova