Strong:
H3205(yalád)raíz primaria;
tener hijos; causativo
engendrar; como médico,
actuar como partera; específicamente
mostrar linaje:- agrupar, alumbramiento, asistir, concebir, crear, criado, criar, cumpleaños, dar, descendiente, efecto, engendrar, estéril, hijo, luz, mujer, nacer, nacimiento, natural, padre, parir, partera, parto, producir, tener, trabajo.
----
Diccionario Chávezילד QAL:
1) Dar a luz (
Gén 3:16).
2) Engendrar (
Gén 4:18). — Perf. יָלַד; Impf. יֵלֵד, תֵּלֵד; Inf. לָלֶדֶת, לְלֵדָה; Part. יׄלֶדֶת, יוֹלֵדָה; Pas. יָלוּד; Const. יְלוּד.
NIFAL:
Nacer (
Gén 10:1). — Perf. נוֹלַד; Impf. יִוָּלֵד; Inf. הִוָּלֶד; Part. נוֹלָד; Pl. נוֹלָדִים.
PIEL:
Asistir a una mujer que da a luz, ayudar en el parto (
Éxo 1:16). — Inf.suf. יַלֶּדְכֶם; Part. מְיַלֶּדֶת, מְיַלְדּוֹת.
PUAL:
Nacer, ser nacido (
Gén 4:26). — Perf. יוּלַּד; Part. יֻלָּד; Perf. הַיֻּלָּד.
HIFIL:
1) Engendrar (
Gén 5:3).
2) Hacer dar a luz, hacer nacer (
Isa 66:9). — Perf. הוֹלִיד; Impf. יוֹלִיד; Impv. הוֹלִידוּ; Inf. הוֹלִיד, הוֹלֵד; Part. מוֹלִיד.
HOFAL:
Nacer (
Gén 40:20;
Eze 16:4). — Inf. הֻלֶּדֶת, הוּלֶדֶת.
HITPAEL:
Inscribirse en los registros genealógicos (
Núm 1:18). — Impf.vaif. וַיִּתְיַלְדוּ (se esperaría que la ל llevara daguesh).
----
Diccionario Vine AT
yalad (יָלַד, H3205), «procrear, dar a luz, engendrar, generar». Este verbo se halla en todas las lenguas semíticas y en casi todas las formas verbales. La excepción más notable es en arameo bíblico. Si embargo, el verbo arameo se encuentra ampliamente fuera de la Biblia. El verbo
yalad está unas 490 veces en la Biblia.
En esencia, el vocablo se refiere a la acción de «dar a luz» y a su resultado, «procrear, engendrar» hijos. Dios maldijo a la mujer multiplicando su dolor en el parto (cf.
Gén 3:16 : primer caso de
yalad ). La segunda acepción tiene un ejemplo en
Gén 4:18, donde se registra que Irad «engendró» a Mehuj'l. Este verbo también puede usarse en relación a animales; en
Gén 30:39, los fuertes entre el ganado de Labán «engendraron» crías listadas, pintadas y salpicadas.
Un tema que a menudo aparece en la historia bíblica tiene como tipo a Abraham y Sara. No teniendo herederos, Dios les hizo una promesa y les dio un hijo (
Gén 16:1,
Gén 16:16). Esto comprueba que Dios controla el proceso generativo (
Gén 20:17-18) y concede hijos como señal de su bendición. Los profetas se valen de imágenes de la procreación para ilustrar el terror que sobrecogerá a los hombres en el día del Señor (
Isa 13:8). Oseas usa imágenes de matrimonio y procreación para describir la relación de Dios con Israel (
Ose 1:3,
Ose 1:6,
Ose 1:8). Uno de los pasajes que se debate acaloradamente es
Isa 7:14, donde
yalad se usa para profetizar el «nacimiento» de Emanuel. Por último, los profetas a veces llegan a lamentar el día en que «nacieron» (
Jer 15:10).
Yalad describe la relación entre Dios e Israel también en otros pasajes. Esta relación tiene particular relevancia para el rey que tipifica el Mesías, el Hijo que Dios «engendró» (
Sal 2:7). Dios también dice que «engendró» a Israel como pueblo (
Deu 32:18). Esta declaración contrasta marcadamente con la aclaración de Moisés de que no fue él quien los engendró (
Núm 11:12) y por tanto no quiere tener nada más que ver con ellos.
Jeremías también se vale del mismo motivo: la «generación» de Israel por Dios. En
Jer 31:20, Dios dice que sus entrañas se conmueven por su hijo Efraín (
yeled ). Ezequiel desarrolla el mismo tema alegóricamente cuando denomina a Samaria y a Jerusalén las hijas que Dios «engendró», Ahola y Aholiba (
Eze 23:4,
Eze 23:37).
La Septuaginta traduce
yalad con términos que expresan «dar a luz» (
tinknein ) o «engendrar» (
gennaoo ).