Buber-Rosenzweig Translation OT (1929) - Ezekiel - chapter 10

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Buber-Rosenzweig Translation OT (1929)

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Buber-Rosenzweig Translation OT (1929)


1Ich sah, da, am Gewölb, dem überm Haupt der Cheruben, wars wie Saphirstein, wie das Ansehn der Gestalt eines Throns war er über ihnen zu sehn. 2Er aber sprach zu dem in Leinwand gekleideten Mann, er sprach: Komm in die Zwischenräume des Kreisenden, das unterhalb je eines Cheruben ist, und fülle deine Fäuste mit Glutkohlen aus den Räumen zwischen den Cheruben und streue sie über die Stadt! Der kam vor meinen Augen hin. 3Die Cheruben aber standen zur Rechten des Hauses, als der Mann hinkam, und die Wolke füllte den inneren Hof, 4- als nämlich SEINE Erscheinung sich erhoben hatte, auf vom Cherub, hinüber zur Schwelle des Hauses, hatte das Haus sich mit der Wolke erfüllt, und der Hof hatte sich erfüllt mit dem Glanz SEINER Erscheinung, 5der Hall aber der Cherubenflügel war bis an den äußern Hof zu hören, wie der Stimmhall des Gewaltigen Gottes, wann er redet. 6Es geschah nun, als er dem in Leinwand gekleideten Manne geboten hatte, sprechend: Nimm Glut aus den Zwischenräumen des Kreisenden, den Räumen zwischen den Cheruben!, der kam hin, er stellte sich neben ein Rad, 7ein Cherub aber schickte seine Hand aus von dem Raum zwischen den Cheruben her an die Glut, die zwischen den Cheruben war, trug etwas davon, gabs in die Fäuste des in Leinwand Gekleideten, der nahms, zog hinweg. 8Es war aber an den Cheruben die Form einer Menschenhand unter ihren Flügeln zu sehn. 9Ich sah nämlich, da, vier Räder den Cheruben zuseiten, ein Rad zuseiten einem Cherub, ein Rad zuseiten einem Cherub, und das Aussehn der Räder wie der Anblick des Chalzedonsteins, 10das war ihr Aussehn: einerlei Gestalt den Vieren, als wäre ein Rad inmitten des anderen Rads. 11Bei ihrem Gehn gingen nach ihren vier Geviertseiten sie, drehten sich nicht im Gehn, denn nach der Gegend, wohin der zuhäupten sich wandte, hinter dem her gingen sie, drehten sich nicht im Gehn: 12all ihr Fleisch, ihre Rücken, ihre Hände, ihre Flügel. Und die Räder waren voller Augen rings, so waren ihre Räder den Vieren. 13Den Rädern aber, ihnen wurde in meine Ohren gerufen: Kreisendes! 14Jedem einen aber waren der Antlitze vier: das eine Antlitz ein Cherubsantlitz, das zweite Antlitz ein Menschenantlitz, das dritte ein Löwenantlitz, das vierte ein Adlerantlitz. 15Wie sich dann die Cheruben erhoben - das war das Lebendige, das ich am Stromarm Kbar gesehen hatte - : 16wann die Cheruben gegangen waren, waren die Räder neben ihnen gegangen, und wann nun die Cheruben ihre Flügel schwangen, sich von der Erde zu erheben, drehten sich auch die Räder nicht ab von ihrer Seite, 17wann jene standen, standen sie, wann jene sich erhoben, erhoben sie sich mit ihnen, denn der Braus des Lebendigen war in ihnen. 18Es zog nun nämlich SEINE Erscheinung von über der Schwelle des Hauses, sie stand über den Cheruben, 19die Cheruben aber schwangen ihre Flügel, sie erhoben sich von der Erde vor meinen Augen, hinwegziehend, die Räder zugleich mit ihnen, stehn bliebs am Eingang des östlichen Tors SEINES Hauses, und über ihnen, oben, die Erscheinung des Gottes Jissraels. 20Das war das Lebendige, das ich unter dem Gotte Jissraels am Stromarm Kbar gesehen hatte: ich erkannte, daß dies Cheruben waren, 21Vier. Jedem einen der Antlitze vier, jedem einen vier Flügel, und die Gestalt einer Menschenhand unter ihren Flügeln. 22Und die Gestalt ihrer Antlitze: dies waren die Antlitze, deren Ansehn ich am Stromarm Kbar gesehen hatte. Und sie, jeder in der Richtung seines Antlitzes, gingen sie.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   VISION OF COALS OF FIRE SCATTERED OVER THE CITY: REPETITION OF THE VISION OF THE CHERUBIM. (Eze. 10:1-22)
The throne of Jehovah appearing in the midst of the judgments implies that whatever intermediate agencies be employed, He controls them, and that the whole flows as a necessary consequence from His essential holiness (Ezek 1:22, Ezek 1:26).
cherubim--in Ezek 1:5, called "living creatures." The repetition of the vision implies that the judgments are approaching nearer and nearer. These two visions of Deity were granted in the beginning of Ezekiel's career, to qualify him for witnessing to God's glory amidst his God-forgetting people and to stamp truth on his announcements; also to signify the removal of God's manifestation from the visible temple (Ezek 10:18) for a long period (Ezek 43:2). The feature (Ezek 10:12) mentioned as to the cherubim that they were "full of eyes," though omitted in the former vision, is not a difference, but a more specific detail observed by Ezekiel now on closer inspection. Also, here, there is no rainbow (the symbol of mercy after the flood of wrath) as in the former; for here judgment is the prominent thought, though the marking of the remnant in Ezek 9:4, Ezek 9:6 shows that there was mercy in the background. The cherubim, perhaps, represent redeemed humanity combining in and with itself the highest forms of subordinate creaturely life (compare Rom 8:20). Therefore they are associated with the twenty-four elders and are distinguished from the angels (Rev 5:1-Rev 5:14). They stand on the mercy seat of the ark, and on that ground become the habitation of God from which His glory is to shine upon the world. The different forms symbolize the different phases of the Church. So the quadriform Gospel, in which the incarnate Saviour has lodged the revelation of Himself in a fourfold aspect, and from which His glory shines on the Christian world, answers to the emblematic throne from which He shone on the Jewish Church.

 2   he--Jehovah; He who sat on the "throne."
the man--the Messenger of mercy becoming the Messenger of judgment (see on Ezek 9:2). Human agents of destruction shall fulfil the will of "the Man," who is Lord of men.
wheels--Hebrew, galgal, implying quick revolution; so the impetuous onset of the foe (compare Ezek 23:24; Ezek 26:10); whereas "ophan," in Ezek 1:15-Ezek 1:16 implies mere revolution.
coals of fire--the wrath of God about to burn the city, as His sword had previously slain its guilty inhabitants. This "fire," how different from the fire on the altar never going out (Lev 6:12-Lev 6:13), whereby, in type, peace was made with God! Compare Isa 33:12, Isa 33:14. It is therefore not taken from the altar of reconciliation, but from between the wheels of the cherubim, representing the providence of God, whereby, and not by chance, judgment is to fall.

 3   right . . . of . . . house--The scene of the locality whence judgment emanates is the temple, to mark God's vindication of His holiness injured there. The cherubim here are not those in the holy of holies, for the latter had not "wheels." They stood on "the right of the house," that is, the south, for the Chaldean power, guided by them, had already advanced from the north (the direction of Babylon), and had destroyed the men in the temple, and was now proceeding to destroy the city, which lay south and west.
the cherubim . . . the man--There was perfect concert of action between the cherubic representative of the angels and "the Man," to minister to whom they "stood" there (Ezek 10:7).
cloud--emblem of God's displeasure; as the "glory" or "brightness" (Ezek 10:4) typifies His majesty and clearness in judgment.

 4   The court outside was full of the Lord's brightness, while it was only the cloud that filled the house inside, the scene of idolatries, and therefore of God's displeasure. God's throne was on the threshold. The temple, once filled with brightness, is now darkened with cloud.

 5   sound of . . . wings--prognostic of great and awful changes.
voice of . . . God--the thunder (Ps 29:3, &c.).

 6   went in--not into the temple, but between the cherubim. Ezekiel sets aside the Jews' boast of the presence of God with them. The cherubim, once the ministers of grace, are now the ministers of vengeance. When "commanded," He without delay obeys (Ps 40:8; Heb 10:7).

 7   See on Ezek 10:3.
one cherub--one of the four cherubim.
his hand-- (Ezek 1:8).
went out--to burn the city.

 8   The "wings" denote alacrity, the "hands" efficacy and aptness, in executing the functions assigned to them.

 9   wheels--(See on Ezek 1:15-Ezek 1:16). The things which, from Ezek 10:8 to the end of the chapter, are repeated from the first chapter are expressed more decidedly, now that he gets a nearer view: the words "as it were," and "as if," so often occurring in the first chapter, are therefore mostly omitted. The "wheels" express the manifold changes and revolutions in the world; also that in the chariot of His providence God transports the Church from one place to another and everywhere can preserve it; a truth calculated to alarm the people in Jerusalem and to console the exiles [POLANUS].

 10   four had one likeness--In the wonderful variety of God's works there is the greatest harmony:--
"In human works, though labored on with pain,
One thousand movements scarce one purpose gain;
In God's one single doth its end produce,
Yet serves to second, too, some other use.
(See on Ezek 1:16).
wheel . . . in . . . a wheel--cutting one another at fight angles, so that the whole might move in any of the four directions or quarters of the world. God's doings, however involved they seem to us, cohere, so that lower causes subserve the higher.

 11   (See on Ezek 1:17).
turned not--without accomplishing their course (Isa 55:11) [GROTIUS]. Rather, "they moved straight on without turning" (so Ezek 1:9). Having a face towards each of the four quarters, they needed not to turn around when changing their direction.
whither . . . head looked--that is, "whither the head" of the animal cherub-form, belonging to and directing each wheel, "looked," thither the wheel "followed." The wheels were not guided by some external adventitious impetus, but by some secret divine impulse of the cherubim themselves.

 12   body--literally, "flesh," because a body consists of flesh.
wheels . . . full of eyes--The description (Ezek 1:18) attributes eyes to the "wheels" alone; here there is added, on closer observation, that the cherubim themselves had them. The "eyes" imply that God, by His wisdom, beautifully reconciles seeming contrarieties (compare 2Chr 16:9; Pro 15:3; Zech 4:10).

 13   O wheel--rather, "they were called, whirling," that is, they were most rapid in their revolutions [MAURER]; or, better, "It was cried unto them, The whirling" [FAIRBAIRN]. Galgal here used for "wheel," is different from ophan, the simple word for "wheel." Galgal is the whole wheelwork machinery with its whirlwind-like rotation. Their being so addressed is in order to call them immediately to put themselves in rapid motion.

 14   cherub--but in Ezek 1:10 it is an ox. The chief of the four cherubic forms was not the ox, but man. Therefore "cherub" cannot be synonymous with "ox." Probably Ezekiel, standing in front of one of the cherubim (namely, that which handed the coals to the man in linen), saw of him, not merely the ox-form, but the whole fourfold form, and therefore calls him simply "cherub"; whereas of the other three, having only a side view, he specifies the form of each which met his eye [FAIRBAIRN]. As to the likelihood of the lower animals sharing in "the restoration of all things," see Isa 11:6; Isa 65:25; Rom 8:20-Rom 8:21; this accords with the animal forms combined with the human to typify redeemed man.

 15   The repeated declaration of the identity of the vision with that at the Chebar is to arouse attention to it (Ezek 10:22; Ezek 3:23).
the living creature--used collectively, as in Ezek 10:17, Ezek 10:20; Ezek 1:20.

 16   (See on Ezek 10:11; Ezek 1:19).
lifted up . . . wings--to depart, following "the glory of the Lord" which was on the point of departing (Ezek 10:18).

 17   (Ezek 1:12, Ezek 1:20-Ezek 1:21).
stood--God never stands still (John 5:17), therefore neither do the angels; but to human perceptions He seems to do so.

 18   The departure of the symbol of God's presence from the temple preparatory to the destruction of the city. Foretold in Deut 31:17. Woe be to those from whom God departs (Hos 9:12)! Compare 1Sam 28:15-16; 1Sam 4:21 : "I-chabod, Thy glory is departed." Successive steps are marked in His departure; so slowly and reluctantly does the merciful God leave His house. First He leaves the sanctuary (Ezek 9:3); He elevates His throne above the threshold of the house (Ezek 10:1); leaving the cherubim He sits on the throne (Ezek 10:4); He and the cherubim, after standing for a time at the door of the east gate (where was the exit to the lower court of the people), leave the house altogether (Ezek 10:18-Ezek 10:19), not to return till Ezek 43:2.

 20   I knew . . . cherubim--By the second sight of the cherubim, he learned to identify them with the angelic forms situated above the ark of the covenant in the temple, which as a priest, he "knew" about from the high priest.

 21   The repetition is in order that the people about to live without the temple might have, instead, the knowledge of the temple mysteries, thus preparing them for a future restoration of the covenant. So perverse were they that they would say, "Ezekiel fancies he saw what has no existence." He, therefore, repeats it over and over again.

 22   straight forward--intent upon the object they aimed at, not deviating from the way nor losing sight of the end (Luke 9:52).


Display settings Display settings יהוהיהוה