Elberfelder Bible - unrevised version (ca. 1900) - Ιερεμίας - κεφάλαιο 23

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings SStrong's number hide!

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Elberfelder Bible - unrevised version (ca. 1900)

... Καμία πληροφορία για αυτή την δομοστοιχείο ...

 

Βιβλίο Επισκεπτών



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Elberfelder Bible - unrevised version (ca. 1900)


1Wehe den Hirten, welche die Schafe meiner Weide zu Grunde richten und zerstreuen! spricht Jehova. 2Darum spricht Jehova, der Gott Israels, also über die Hirten, die mein Volk weiden: Ihr habt meine Schafe zerstreut und sie vertrieben, und habt nicht nach ihnen gesehen ; siehe, ich werde die Bosheit eurer Handlungen an euch heimsuchen, spricht Jehova. 3Und ich werde den Überrest meiner Schafe sammeln aus all den Ländern, wohin ich sie vertrieben habe; und ich werde sie auf ihre Triften zurückbringen, daß sie fruchtbar seien und sich mehren. 4Und ich werde Hirten über sie erwecken, die sie weiden werden; und sie sollen sich nicht mehr fürchten und nicht erschrecken, noch vermißt werden, spricht Jehova. 5Siehe, Tage kommen, spricht Jehova, da ich dem David einen gerechten Sproß erwecken werde; und er wird als König regieren und verständig handeln, und Recht und Gerechtigkeit üben im Lande. 6In seinen Tagen wird Juda gerettet werden und Israel in Sicherheit wohnen; und dies wird sein Name sein, mit dem man ihn nennen wird: Jehova, unsere Gerechtigkeit . 7Darum siehe, Tage kommen, spricht Jehova, da man nicht mehr sagen wird: So wahr Jehova lebt, der die Kinder Israel aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hat! - 8sondern: So wahr Jehova lebt, der den Samen des Hauses Israel heraufgeführt und ihn gebracht hat aus dem Lande des Nordens und aus all den Ländern, wohin ich sie vertrieben hatte! Und sie sollen in ihrem Lande wohnen. 9Über die Propheten. Mein Herz ist gebrochen in meinem Innern, es beben alle meine Gebeine; ich bin wie ein Trunkener und wie ein Mann, den der Wein überwältigt hat, wegen Jehovas und wegen seiner heiligen Worte. 10Denn das Land ist voll von Ehebrechern; denn das Land trauert wegen des Fluches, die Auen der Steppe verdorren, und ihr Lauf ist böse, und ihre Macht ist Unrecht. 11Denn sowohl Propheten als Priester sind ruchlos; sogar in meinem Hause habe ich ihre Bosheit gefunden, spricht Jehova. 12Darum wird ihnen ihr Weg sein wie schlüpfrige Orte in der Dunkelheit, sie werden gestoßen werden und auf ihm fallen; denn ich bringe Unglück über sie, das Jahr ihrer Heimsuchung, spricht Jehova. 13Und an den Propheten Samarias habe ich Torheit gesehen: Sie weissagten durch den Baal und führten mein Volk Israel irre. 14Aber an den Propheten Jerusalems habe ich Schauderhaftes gesehen: Ehebrechen und in der Lüge Wandeln, und sie stärken die Hände der Übeltäter, auf daß sie nicht umkehren, ein jeder von seiner Bosheit; sie sind mir allesamt wie Sodom geworden, und seine Bewohner wie Gomorra. 15Darum spricht Jehova der Heerscharen über die Propheten also: Siehe, ich will sie mit Wermut speisen und sie mit bitterem Wasser tränken; denn von den Propheten Jerusalems ist Ruchlosigkeit ausgegangen über das ganze Land. 16So spricht Jehova der Heerscharen: Höret nicht auf die Worte der Propheten, die euch weissagen; sie täuschen euch, sie reden das Gesicht ihres Herzens und nicht aus dem Munde Jehovas. 17Sie sagen stets zu denen, die mich verachten: "Jehova hat geredet: Ihr werdet Frieden haben"; und zu jedem, der in dem Starrsinn seines Herzens wandelt, sprechen sie: "Es wird kein Unglück über euch kommen". 18Denn wer hat im Rate Jehovas gestanden, daß er sein Wort gesehen und gehört hätte? Wer hat auf mein Wort gemerkt und gehört? 19Siehe, ein Sturmwind Jehovas, ein Grimm ist ausgegangen, ja, ein wirbelnder Sturmwind; er wird sich herniederwälzen auf den Kopf der Gesetzlosen. 20Nicht wenden wird sich der Zorn Jehovas, bis er getan und bis er ausgeführt hat die Gedanken seines Herzens. Am Ende der Tage werdet ihr dessen mit Verständnis inne werden. 21Ich habe die Propheten nicht gesandt, und doch sind sie gelaufen. Ich habe nicht zu ihnen geredet, und doch haben sie geweissagt. 22Hätten sie aber in meinem Rate gestanden, so würden sie mein Volk meine Worte hören lassen und es abbringen von seinem bösen Wege und von der Bosheit seiner Handlungen. - 23Bin ich ein Gott aus der Nähe, spricht Jehova, und nicht ein Gott aus der Ferne? 24Oder kann sich jemand in Schlupfwinkel verbergen, und ich sähe ihn nicht? spricht Jehova. Erfülle ich nicht den Himmel und die Erde? spricht Jehova. 25Ich habe gehört, was die Propheten sagen, die in meinem Namen Lüge weissagen und sprechen: Einen Traum, einen Traum habe ich gehabt! 26Wie lange sollen das im Sinne haben die Propheten, welche Lüge weissagen, und die Propheten des Truges ihres Herzens, 27welche gedenken meinen Namen bei meinem Volke in Vergessenheit zu bringen durch ihre Träume, die sie einer dem anderen erzählen, so wie ihre Väter meines Namens vergaßen über dem Baal? 28Der Prophet, der einen Traum hat, erzähle den Traum; und wer mein Wort hat, rede mein Wort in Wahrheit! Was hat das Stroh mit dem Korn gemein? spricht Jehova. 29Ist mein Wort nicht also - wie Feuer, spricht Jehova, und wie ein Hammer, der Felsen zerschmettert? 30Darum siehe, ich will an die Propheten, spricht Jehova, die einer vom anderen meine Worte stehlen. 31Siehe, ich will an die Propheten, spricht Jehova, die Zungen nehmen und sprechen: Er hat geredet . 32Siehe, ich will an die, spricht Jehova, welche Lügenträume weissagen und sie erzählen und mein Volk irreführen mit ihrer Prahlerei; da ich sie doch nicht gesandt und sie nicht entboten habe, und sie diesem Volke gar nichts nützen, spricht Jehova. 33Und wenn dieses Volk, oder ein Prophet oder ein Priester dich fragt und spricht: Was ist die Last Jehovas? so sprich zu ihnen: Was die Last sei? - ich werde euch abwerfen, spricht Jehova. 34Und der Prophet und der Priester und das Volk, welche sagen werden: "Last Jehovas", diesen Mann und sein Haus werde ich heimsuchen. 35Also sollt ihr sprechen, ein jeder zu seinem Nächsten und ein jeder zu seinem Bruder: Was hat Jehova geantwortet und was hat Jehova geredet? 36Und die Last Jehovas sollt ihr nicht mehr erwähnen, denn die Last wird für einen jeden sein eigenes Wort sein; denn ihr verdrehet die Worte des lebendigen Gottes, Jehovas der Heerscharen, unseres Gottes. 37Also sollst du zu dem Propheten sagen: Was hat Jehova dir geantwortet und was hat Jehova geredet? 38Wenn ihr aber saget: "Last Jehovas", darum, so spricht Jehova: Weil ihr dieses Wort saget: "Last Jehovas", und ich doch zu euch gesandt und gesprochen habe: Ihr sollt nicht sagen: "Last Jehovas" - 39darum, siehe, werde ich euch ganz vergessen, und euch und die Stadt, die ich euch und euren Vätern gegeben habe, von meinem Angesicht verstoßen; 40und ich werde ewigen Hohn auf euch legen und eine ewige Schande, die nicht vergessen werden wird.


Treasury of Scripture Knowledge
 1   Ιερ. 23:1 He prophesies a restoration of the scattered flock.
Ιερ. 23:5 Christ shall rule and save them.
Ιερ. 23:9 Against false prophets;
Ιερ. 23:33 and mockers of the true prophets.
Woe.
Ιερ. 2:8 Ιερ. 2:26 Ιεζ. 13:3 Ιεζ. 34:2 Ζαχ. 11:17 Ματθ. 23:13 - Ματθ. 23:29 Λουκ. 11:42 - Λουκ. 11:52
pastors.
Ιερ. 23:2 Ιερ. 23:11 - Ιερ. 23:15 Ιερ. 2:8 Ιερ. 10:21 Ιερ. 12:10 Ιερ. 22:22 Ιερ. 25:34 - Ιερ. 25:36 Ιερ. 50:6 Ησ. 56:9 - Ησ. 56:12 Ιεζ. 22:25 - Ιεζ. 22:29 Ιεζ. 34:2 - Ιεζ. 34:10 Ιεζ. 34:21 Μιχ. 3:11 Μιχ. 3:12 Σοφ. 3:3 Σοφ. 3:4 Ζαχ. 11:5 - Ζαχ. 11:7 Ζαχ. 11:15 - Ζαχ. 11:17 Ματθ. 9:36 Ματθ. 15:14 Ιωάν. 10:10 Ιωάν. 10:12

 2   and have.
Ματθ. 25:36 Ματθ. 25:43 Ιακ. 1:27
I.
Ιερ. 23:34
*marg:
Ιερ. 23:2 Ιερ. 5:9 Ιερ. 5:29 Ιερ. 8:12 Ιερ. 11:22 Ιερ. 13:21
; *margins
Έξ. 32:34 Ωσ. 2:13 Μιχ. 7:4

 3   Ιερ. 29:14 Ιερ. 30:3 Ιερ. 31:8 Ιερ. 32:37 Δευτ. 30:3 - Δευτ. 30:5 Ψαλ. 106:47 Ησ. 11:11 - Ησ. 11:16 Ησ. 27:12 Ησ. 27:13 Ησ. 43:5 Ησ. 43:6 Ιεζ. 11:17 Ιεζ. 34:13 - Ιεζ. 34:31 Ιεζ. 36:24 Ιεζ. 36:37 Ιεζ. 37:21 - Ιεζ. 37:27 Ιεζ. 39:27 Ιεζ. 39:28 Άμ. 9:14 Άμ. 9:15 Μιχ. 7:12 Σοφ. 3:19 Σοφ. 3:20 Ζαχ. 10:8 - Ζαχ. 10:12

 4   I.
Ιερ. 3:14 Ιερ. 3:15 Ιερ. 33:26 Ψαλ. 78:70 - Ψαλ. 78:72 Ησ. 11:11 Ιεζ. 34:23 - Ιεζ. 34:31 Ωσ. 3:3 - Ωσ. 3:5 Μιχ. 5:2 Μιχ. 5:4 Μιχ. 5:5 Μιχ. 7:14 Ιωάν. 21:15 - Ιωάν. 21:17 Πράξ. 20:28 Πράξ. 20:29 1Πέτ. 5:1 - 1Πέτ. 5:4
neither.
Αρ. 31:49 Ιωάν. 6:39 Ιωάν. 6:40 Ιωάν. 10:27 - Ιωάν. 10:30 Ιωάν. 17:12 Ιωάν. 18:9 1Πέτ. 1:5

 5   the days.
Ιερ. 30:3 Ιερ. 31:27 Ιερ. 31:31 - Ιερ. 31:38 Ιερ. 33:14 Εβρ. 8:8
I.
Ιερ. 33:15 Ψαλ. 72:1 Ψαλ. 72:2 Ησ. 32:1 Ησ. 32:2 Ησ. 40:10 Ησ. 40:11 Δαν. 9:24 Άμ. 9:11 Ζαχ. 9:9 Αποκ. 19:11
Branch.
Ψαλ. 80:15 Ησ. 4:2 Ησ. 11:1 - Ησ. 11:5 Ησ. 40:9 Ησ. 40:11 Ησ. 53:2 Ιεζ. 17:2 - Ιεζ. 17:10 Ιεζ. 17:22 - Ιεζ. 17:24 Ιεζ. 34:29 Ζαχ. 3:8 Ζαχ. 6:12 Ζαχ. 6:13 Ιωάν. 1:45
reign.
Ιερ. 22:30 Ψαλ. 45:4 Ησ. 9:7 Ησ. 52:13
*marg:
Ιερ. 23:5 Ησ. 53:10 Λουκ. 1:32 Λουκ. 1:33
and shall.
Ιερ. 22:3 Ιερ. 22:15 Ψαλ. 72:2

 6   Judah.
Δευτ. 33:28 Δευτ. 33:29 Ψαλ. 130:7 Ψαλ. 130:8 Ησ. 12:1 Ησ. 12:2 Ησ. 33:22 Ησ. 45:17 Ιεζ. 37:24 - Ιεζ. 37:28 Ωσ. 1:7 Άβδ. 1:17 Άβδ. 1:21 Ζαχ. 10:6 Ματθ. 1:21 Λουκ. 1:71 - Λουκ. 1:74 Λουκ. 19:9 Λουκ. 19:10 Ρωμ. 11:26 Ρωμ. 11:27
dwell.
Ιερ. 30:10 Ιερ. 32:37 1Βασ. 4:25 Ησ. 2:4 Ησ. 35:9 Ιεζ. 34:25 - Ιεζ. 34:28 Ωσ. 2:18 Σοφ. 3:13 Ζαχ. 2:4 Ζαχ. 2:5 Ζαχ. 3:10 Ζαχ. 14:9 - Ζαχ. 14:11
and this.
Ησ. 7:14 Ησ. 9:6 Ματθ. 1:21 - Ματθ. 1:23
THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS. Heb. JEHOVAH-tsidkenu.
Ιερ. 33:16 Ησ. 45:24 Ησ. 45:25 Ησ. 54:17 Δαν. 9:24 Ρωμ. 3:22 1Κορ. 1:30 2Κορ. 5:21 Φιλ. 3:9

 7   Ιερ. 23:3 Ιερ. 16:14 Ιερ. 16:15 Ιερ. 31:31 - Ιερ. 31:34 Ησ. 43:18 Ησ. 43:19

 8   Ιερ. 23:3 Ησ. 14:1 Ησ. 27:12 Ησ. 27:13 Ησ. 43:5 Ησ. 43:6 Ησ. 65:8 - Ησ. 65:10 Ιεζ. 34:13 Ιεζ. 36:24 Ιεζ. 37:25 Ιεζ. 39:28 Σοφ. 3:20 Άμ. 9:14 Άμ. 9:15

 9   A.M. 3399. B.C. 605. heart.
Ιερ. 9:1 Ιερ. 14:17 Ιερ. 14:18 2Βασ. 22:19 2Βασ. 22:20 Ιεζ. 9:4 Ιεζ. 9:6 Δαν. 8:27 Αββ. 3:16
because.
Ιερ. 5:31
like a drunken.
Ιερ. 25:15 - Ιερ. 25:18 Ψαλ. 60:3 Ησ. 6:5 Ησ. 28:1 Ησ. 29:9 Ησ. 51:21 Θρ. 3:15 Ρωμ. 7:9

 10   full.
Ιερ. 5:7 Ιερ. 5:8 Ιερ. 7:9 Ιερ. 9:2 Ιεζ. 22:9 - Ιεζ. 22:11 Ωσ. 4:2 Ωσ. 4:3 Μαλ. 3:5 1Κορ. 6:9 1Κορ. 6:10 Γαλ. 5:19 - Γαλ. 5:21 Εβρ. 13:4 Ιακ. 4:4
because.
Ζαχ. 5:3 Ζαχ. 5:4 1Τιμ. 1:10
swearing. Heb. cursing. the land.
Ιερ. 12:3 Ιερ. 12:4 Ιερ. 14:2 Θρ. 1:2 - Θρ. 1:4 Ιωήλ 1:10
the pleasant.
Ιερ. 9:10 Ψαλ. 107:34 Ησ. 24:6
course. or, violence.


 11   both.
Ιερ. 23:15 Ιερ. 5:31 Ιερ. 6:13 Ιερ. 8:10 Ιεζ. 22:25 Ιεζ. 22:26 Σοφ. 3:4
in.
Ιερ. 7:10 Ιερ. 7:11 Ιερ. 7:30 Ιερ. 11:15 Ιερ. 32:34 2Χρ. 33:5 2Χρ. 33:7 2Χρ. 36:14 Ιεζ. 7:20 Ιεζ. 8:5 Ιεζ. 8:6 Ιεζ. 8:11 Ιεζ. 8:16 Ιεζ. 23:39 Ματθ. 21:12 Ματθ. 21:13

 12   as.
Ιερ. 13:16 Ψαλ. 35:6 Ψαλ. 73:18 Παρ. 4:19
in the.
Ιώβ 18:18 Ησ. 8:22 Ιωάν. 12:35 1Ιωάν. 2:11 Ιούδ. 1:13
the year.
Ιερ. 11:23 Ιερ. 23:12 Ιερ. 48:44 Ιερ. 50:27 Έξ. 32:34 Μιχ. 7:4

 13   folly. or, an absurd thing. Heb. unsavoury. prophets.
Ωσ. 9:7 Ωσ. 9:8
prophesied.
Ιερ. 2:8 1Βασ. 18:18 - 1Βασ. 18:21 1Βασ. 18:25 - 1Βασ. 18:28 1Βασ. 18:40
and.
2Χρ. 33:9 Ησ. 9:16

 14   in the.
Ιερ. 5:30 Ιερ. 5:31 Ιερ. 14:14 Ιερ. 23:32 Ιεζ. 13:2 - Ιεζ. 13:4 Ιεζ. 13:16 Ιεζ. 22:25 Ησ. 41:6 Ησ. 41:7 Μιχ. 3:11 Σοφ. 3:4 2Πέτ. 2:1 2Πέτ. 2:2
an horrible thing. or, filthiness.
Ιερ. 18:13
they commit.
Ιερ. 29:23 2Πέτ. 2:14 - 2Πέτ. 2:19
walk.
Ιερ. 23:17 Ιερ. 23:25 Ιερ. 23:26 Ιερ. 23:32 Ιερ. 14:14 Ιεζ. 22:25 2Θεσ. 2:9 - 2Θεσ. 2:11 1Τιμ. 4:2 Αποκ. 19:20 Αποκ. 21:8 Αποκ. 22:15
strengthen.
Ιεζ. 13:22 Ιεζ. 13:23
Sodom.
Γέν. 13:13 Γέν. 18:20 Δευτ. 32:32 Ησ. 1:9 Ησ. 1:10 Ιεζ. 16:46 - Ιεζ. 16:52 Μαλ. 1:1 Ματθ. 11:24 2Πέτ. 2:6 Ιούδ. 1:7 Αποκ. 11:8

 15   will.
Ιερ. 8:14 Ιερ. 9:15 Ψαλ. 69:21 Θρ. 3:5 Θρ. 3:15 Θρ. 3:19 Ματθ. 27:34 Αποκ. 8:11
profaneness. or, hypocrisy.


 16   Hearken.
Ιερ. 27:9 Ιερ. 27:10 Ιερ. 27:14 - Ιερ. 27:17 Ιερ. 29:8 Παρ. 19:27 Ματθ. 7:15 2Κορ. 11:13 - 2Κορ. 11:15 Γαλ. 1:8 Γαλ. 1:9 1Ιωάν. 4:1
they make.
Ιερ. 2:5 2Βασ. 17:15 Ρωμ. 1:21
a vision.
Ιερ. 23:21 Ιερ. 23:26 Ιερ. 14:14 Ιεζ. 13:3 Ιεζ. 13:6 Ιεζ. 13:16 Ιεζ. 13:23 Ιεζ. 22:28 Μιχ. 2:11

 17   that despise.
Αρ. 11:20 1Σαμ. 2:30 2Σαμ. 12:10 Μαλ. 1:6 Λουκ. 10:16 1Θεσ. 4:8
Ye.
Ιερ. 4:10 Ιερ. 6:14 Ιερ. 8:11 Ιερ. 14:13 Ιερ. 14:14 Ιερ. 28:3 - Ιερ. 28:9 Ησ. 3:10 Ησ. 3:11 Ησ. 57:21 Θρ. 2:14 Ιεζ. 13:10 Ιεζ. 13:15 Ιεζ. 13:16 Ιεζ. 13:22 Μιχ. 3:5 Μιχ. 3:11 Ζαχ. 10:2
imagination. or, stubbornness.
Ιερ. 3:17 Ιερ. 7:24 Ιερ. 9:14 Ιερ. 13:10 Δευτ. 29:19
No.
Ιερ. 18:18 Άμ. 9:10 Μιχ. 3:11 Σοφ. 1:12

 18   who.
Ιερ. 23:22 1Βασ. 22:24 Ιώβ 15:8 - Ιώβ 15:10 2Χρ. 18:23 Ησ. 40:13 Ησ. 40:14 1Κορ. 2:16
counsel. or, secret.
Ψαλ. 25:14 Άμ. 3:7 Ιωάν. 15:15

 19   Ιερ. 4:11 Ιερ. 25:32 Ιερ. 30:23 Ψαλ. 58:9 Παρ. 1:27 Παρ. 10:25 Ησ. 5:25 - Ησ. 5:28 Ησ. 21:1 Ησ. 40:24 Ησ. 66:15 Ησ. 66:16 Άμ. 1:14 Ναούμ 1:3 - Ναούμ 1:6 Ζαχ. 9:14

 20   until.
Ιερ. 30:24 Ησ. 14:24 Ζαχ. 1:6 Ζαχ. 8:14 Ζαχ. 8:15
in the.
Γέν. 49:1 Δευτ. 31:29 Δευτ. 31:30 1Βασ. 8:47 Παρ. 5:11 - Παρ. 5:14 Παρ. 21:30 Ωσ. 3:4 Ωσ. 3:5

 21   Ιερ. 23:32 Ιερ. 14:14 Ιερ. 27:15 Ιερ. 28:15 Ιερ. 29:9 Ιερ. 29:31 Ησ. 6:8 Ιωάν. 20:21 Πράξ. 13:4 Ρωμ. 10:15

 22   if.
Ιερ. 23:18 Ιεζ. 2:7 Ιεζ. 3:17 Πράξ. 20:27
then.
Ιερ. 25:5 Ιερ. 35:15 Ιερ. 36:3 Ιεζ. 13:22 Ιεζ. 18:30 Ζαχ. 1:4 Πράξ. 26:18 - Πράξ. 26:20 1Θεσ. 1:9 1Θεσ. 1:10 1Θεσ. 5:6

 23   1Βασ. 20:23 1Βασ. 20:28 Ψαλ. 113:5 Ψαλ. 139:1 - Ψαλ. 139:10 Ιεζ. 20:32 - Ιεζ. 20:35 Ιων. 1:3 Ιων. 1:4

 24   hide.
Ιερ. 49:10 Γέν. 16:13 Ιώβ 22:13 Ιώβ 22:14 Ιώβ 24:13 - Ιώβ 24:16 Ψαλ. 10:11 Ψαλ. 90:8 Ψαλ. 139:7 Ψαλ. 139:11 - Ψαλ. 139:16 Παρ. 15:3 Ησ. 29:15 Ιεζ. 8:12 Ιεζ. 9:9 Άμ. 9:2 Άμ. 9:3
Do.
1Βασ. 8:27 2Χρ. 2:6 2Χρ. 6:18 Ψαλ. 148:13 Ησ. 57:15 Ησ. 66:1 Δαν. 4:35 Εφεσ. 1:23

 25   heard.
Ιερ. 8:6 Ιερ. 13:27 Ιερ. 16:17 Ιερ. 29:23 Ψαλ. 139:2 Ψαλ. 139:4 Λουκ. 12:3 1Κορ. 4:5 Εβρ. 4:13 Αποκ. 2:23
dreamed.
Ιερ. 23:28 Ιερ. 23:32 Ιερ. 29:8 Γέν. 37:5 Γέν. 37:9 Αρ. 12:6 Ιωήλ 2:28 Ματθ. 1:20

 26   How.
Ιερ. 4:14 Ιερ. 13:27 Ψαλ. 4:2 Ωσ. 8:5 Πράξ. 13:10
prophets of.
Ιερ. 14:14 Ιερ. 17:9 Ησ. 30:10 2Θεσ. 2:9 - 2Θεσ. 2:11 1Τιμ. 4:1 1Τιμ. 4:2 2Τιμ. 4:3 2Πέτ. 2:13 - 2Πέτ. 2:16

 27   think.
Δευτ. 13:1 - Δευτ. 13:5 Πράξ. 13:8 2Τιμ. 2:17 2Τιμ. 2:18 2Τιμ. 3:6 - 2Τιμ. 3:8
as.
Κρ. 3:7 Κρ. 8:33 Κρ. 8:34 Κρ. 10:6 2Βασ. 21:3

 28   that hath. Heb. with whom is. speak.
Παρ. 14:5 Ματθ. 24:45 Λουκ. 12:42 1Κορ. 4:2 2Κορ. 2:17 1Τιμ. 1:12
What. That is, when the dreamers declare their dreams, and the true prophets faithfully declare their message, the difference between them will be as evident as that between "the chaff and the wheat."
1Κορ. 3:12 1Κορ. 3:13

 29   like as.
Ιερ. 5:14 Ιερ. 20:9 Λουκ. 24:32 Ιωάν. 6:63 Πράξ. 2:3 Πράξ. 2:37 2Κορ. 2:16 2Κορ. 10:4 2Κορ. 10:5 Εβρ. 4:12 Αποκ. 11:5

 30   Ιερ. 14:14 Ιερ. 14:15 Ιερ. 44:11 Ιερ. 44:29 Λευ. 20:3 Λευ. 26:17 Δευτ. 18:20 Δευτ. 29:20 Ψαλ. 34:16 Ιεζ. 13:8 Ιεζ. 13:20 Ιεζ. 15:7 1Πέτ. 3:12

 31   use. or, smooth.
Ησ. 30:10 Μιχ. 2:11
He.
Ιερ. 23:17 2Χρ. 18:5 2Χρ. 18:10 - 2Χρ. 18:12 2Χρ. 18:19 - 2Χρ. 18:21

 32   to err.
Ιερ. 23:16 Ιερ. 27:14 - Ιερ. 27:22 Ιερ. 28:15 - Ιερ. 28:17 Ιερ. 29:21 - Ιερ. 29:23 Ιερ. 29:31 Δευτ. 13:1 - Δευτ. 13:18 Δευτ. 18:20 Ησ. 3:12 Ιεζ. 13:7 - Ιεζ. 13:18 Ζαχ. 13:2 Ζαχ. 13:3 Αποκ. 19:20
and by.
Σοφ. 3:4 2Κορ. 1:17
therefore.
Ιερ. 23:22 Ιερ. 7:8 Θρ. 2:14 Ματθ. 15:14

 33   What.
Ιερ. 17:15 Ιερ. 20:7 Ιερ. 20:8 Ησ. 13:1 Ησ. 14:28 Ναούμ 1:1 Αββ. 1:1 Μαλ. 1:1
I.
Ιερ. 23:39 Ιερ. 23:40 Ιερ. 12:7 Δευτ. 31:17 Δευτ. 31:18 Δευτ. 32:19 Δευτ. 32:20 2Χρ. 15:2 Ψαλ. 78:59 Ψαλ. 78:60 Ωσ. 9:12

 34   punish. Heb. visit upon.
Ιερ. 23:2

 35   Ιερ. 31:34 Εβρ. 8:11

 36   for every.
Ψαλ. 12:3 Ψαλ. 64:8 Ψαλ. 120:3 Ψαλ. 149:9 Παρ. 17:20 Ησ. 3:8 Ματθ. 12:36 Λουκ. 19:22 2Πέτ. 2:17 2Πέτ. 2:18 Ιούδ. 1:15 Ιούδ. 1:16
for ye.
Ησ. 28:13 Ησ. 28:14 Ησ. 28:22 Γαλ. 1:7 - Γαλ. 1:9 Γαλ. 6:5 2Πέτ. 3:16
of the.
Ιερ. 10:10 Δευτ. 5:26 1Σαμ. 17:26 1Σαμ. 17:36 2Βασ. 19:4 Πράξ. 14:15 1Θεσ. 1:9

 37   Ιερ. 23:37

 38   ye say.
2Χρ. 11:13 2Χρ. 11:14

 39   I, even I.
Γέν. 6:17 Λευ. 26:28 Δευτ. 32:39 Ησ. 48:15 Ησ. 51:12 Ιεζ. 5:8 Ιεζ. 6:3 Ιεζ. 34:11 Ιεζ. 34:20 Παρ. 13:13 Ωσ. 4:6 Ωσ. 5:14
and I.
Ιερ. 23:33 Ιερ. 32:28 - Ιερ. 32:35 Ιερ. 35:17 Ιερ. 36:31 Θρ. 5:20 Ιεζ. 8:18 Ιεζ. 9:6 Ωσ. 9:12 - Ωσ. 9:17
cast.
Ιερ. 52:3 Ψαλ. 51:11 Ματθ. 25:41 2Θεσ. 1:9

 40   Ιερ. 20:11 Ιερ. 24:9 Ιερ. 42:18 Ιερ. 44:8 - Ιερ. 44:12 Δευτ. 28:37 Ιεζ. 5:14 Ιεζ. 5:15 Δαν. 9:16 Δαν. 12:2 Ωσ. 4:7


Display settings Display settings SStrong's number hide!