Strong:
G3936(parístemi)o prolongado πáñéóτÜíω
paristáno; de
G3844 y
G2476; estar junto a, i.e. (transitivamente)
exhibir, proferir, (específicamente)
recomendar, (figurativamente)
substanciar; o (intransitivamente)
estar a mano (o
listo), ayudar:- acepto, ayudar, comparecer, dar, lado, poner, presentar, presente, probar, rodear, someter.
----
Diccionario Tuggy
παρίστημι
yπαριστάνω. (fut.
παραστήσω; fut voz media
παραστήσομαι; 1 tiempo aoristo
παρέστησα; 1 tiempo aoristo voz pasiva
παρεστάθην; 2 tiempo aoristo
παρέστην; tiempo perfecto
παρέστηκα; tiempo pluscuamperfecto
παρειστήκειν). intransitivo
Presentar,
mostrar,
llevar a la presencia de,
ofrecer,
dedicar,
dar,
proveer,
mandar,
probar. intrans. (perf. plperf., 2 tiempo aoristo act., voz med.)
Estar cerca,
presentarse,
estar presente,
venir,
presentarse ante,
juntarse. A.T. בָּשַׁל , Jl. 4(3):13. הִתְהַלֵּךְ בְּרַגְלִי ,
1Sa 25:27. יָצַב hithp.
Zac 6:5. יָצַג hi.,
1Sa 5:2. נָצַב ni.,
Sal 44:10(
Sal 45:9). נָצַב hi.,
Sal. 77(78):13. עָמַד qal.,
Jer. 42(35):19. עָמַד hi.,
Est 4:5. עָמַד לִפְנֵי ,
Est 8:4. עָרַךְ ,
Sal. 49(50):21. צָבָא ,
1Sa 2:22. קֳדָם קוּם ,
Dan 7:10. רְגַשׁ aph.,
Dan 6:6(7). שָׁקַל ,
Est 3:9. שָׁרַת pi.
Isa 60:10. אָבִיב ,
Éxo 9:31. N.T.
A) intransitivo
Presentar,
mostrar,
llevar a la presencia de,
ofrecer,
dedicar,
dar,
proveer,
mandar,
probar :
Luc 2:22;
Hch 1:3;
Hch 9:41;
Hch 23:24;
Hch 23:33;
Hch 24:13;
Rom 6:13;
Rom 6:16;
Rom 6:19;
Rom 12:1;
1Co 8:8;
2Co 4:14;
2Co 11:2;
Efe 5:27;
Col 1:22;
Col 1:28;
2Ti 2:15;
B) intrans. (perf. plperf., 2 tiempo aoristo act., voz med.).
Estar cerca,
presentarse,
estar presente,
venir,
presentarse ante,
juntarse :
Mar 4:29;
Mar 14:47;
Mar 14:69-70;
Mar 15:35;
Mar 15:39;
Luc 1:19;
Luc 19:24;
Jua 18:22;
Jua 19:26;
Hch 1:10;
Hch 4:10;
Hch 4:26;
Hch 9:39;
Hch 23:2;
Hch 23:4;
Hch 27:23-24;
Rom 14:10;
Rom 16:2;
2Ti 4:17.
----
Diccionario Vine NT
paristemi (παρίστημι, G3936) , estar al lado o cerca, estar a la mano (
para , cerca). Se traduce con el verbo «comparecer» en
Hch 7:24 : «que comparezcas ante»;
Rom 14:10 : «compareceremos», de presentarse ante un tribunal: del César en el primer caso, y de Cristo el segundo. Véanse ACEPTO, ANTE, AYUDAR, DAR, DELANTE, ESTAR, FRENTE, JUNTO, LADO, LLEGAR, PONER, REPARAR, PRESENTAR, PROBAR, REUNIR, SOMETER.
paristemi (παρίστημι, G3936) se traduce «ante» en
Hch 27:24 como parte de la frase «que comparezcas ante», que es traducción de este vocablo griego. Véanse ESTAR, PRESENTAR.
paristemi (παρίστημι, G3936) , estar al lado, o cerca, junto (
para , cerca, cf.
Nº 11). Se traduce «ha llegado» (
Mar 4:29), de la siega; véanse también AYUDAR, COMPARECER, ESTAR, PONER, PRESENTAR, REUNIR, etc.
paristemi (παρίστημι, G3936) , presentar. Significa probar en
Hch 24:13 : «ni te pueden probar las cosas». Véase PRESENTAR,
Nº 5, etc.
emfanizo (ἐμφανίζω, G3936) , manifestar, dar a conocer; tiene también el sentido de manifestación física, y se traduce con el verbo presentarse en
Hch 25:2,
Hch 25:15;
Heb 9:24 ; véanse APARECER,
Nº 2, COMPARECER, MANIFESTAR, PARECER, etc.
paristemi (παρίστημι, G3936) , intransitivamente, denota estar junto o al lado (
para , al lado, y
jistemi , hacer estar en pie, estar de pie). Se traduce: «le rodearon» en
Hch 9:39 (rv , rvr ; vm : «acudieron»; Besson: «se presentaron»). Véase PRESENTAR, y también COMPARECER, ESTAR, LLEGAR, PONER, PREPARAR, PROBAR, REUNIR, SOMETER.
paristemi (παρίστημι, G3936) , véase PRESENTAR. Se traduce «Se reunieron» en
Hch 4:26 (rv : «Asistieron»; vm : «Pusiéronse en pie»; Besson: «Se alzaron»). Véanse también COMPARECER, ESTAR, LLEGAR, etc.
paristemi (παρίστημι, G3936) , poner, estar allí, estar presente. Se traduce como dar en
Mat 26:53 : «me daría». Véanse COMPARECER, ESTAR, PRESENTAR, etc.
paristemi (παρίστημι, G3936) , denota, cuando se utiliza transitivamente, poner al lado (
para , al lado;
jistemi , poner), presentar, y así se traduce en
Luc 2:22 ;
Hch 1:3 ;
Hch 9:41;
Hch 23:33;
Rom 6:13,
Rom 6:19, dos veces;
Rom 12:1;
2Co 4:14 ;
2Co 11:2;
Efe 5:27 ;
Col 1:22,
Col 1:28;
2Ti 2:15. Véanse ACEPTO, ANTE, AYUDAR, COMPARECER, DAR, DELANTE, ESTAR, FRENTE, JUNTO, LADO, LLEGAR, PONER, PREPARAR, PROBAR, REUNIR, SOMETER.
paristemi (παρίστημι, G3936) se traduce con el verbo ayudar en
Rom 16:2 : «ayudéis». Véanse COMPARECER, ESTAR, PRESENTAR.
----
Diccionario Swanson(Swanson 4223b)
παρίσταμαι
(paristamai): vb.; ≡ Strong 3936-ver 4225
----(Swanson 4224)
παριστάνω
(paristanō): vb.; ≡ Strong 3936; TDNT 5.837-ver 4225
----(Swanson 4225)
παρίστημι
(paristēmi), παρίσταμαι
(paristamai): vb.; ≡ Strong 3936-
1. LN 17.3 (dep.)
estar cerca (
Jua 19:26;
Hch 4:26);
2. LN 85.13 (dep.)
estar en, estar cerca o en la proximidad de (
Mar 14:70;
2Ti 4:17);
3. LN 85.18 (dep.)
estar frente a, comparecer ante (
Hch 27:24);
4. LN 67.64 (dep.)
que sea ahora, que ocurra en un momento particular, que suceda (
Mar 4:29);
5. LN 15.86 (dep.)
venir, estar presente en determinado lugar (
Hch 27:23);
6. LN 35.1 (dep.)
ayudar, asistir (
Rom 16:2);
7. LN 85.14
hacer que esté en un lugar (
Hch 1:3);
8. LN 13.11
causar que sea o sirva como (
Rom 6:13;
Col 1:22);
9. LN 13.83
causar la existencia, proveer, criar (
Efe 5:27);
10. LN 57.81
proveer, poner a disposición (
Hch 23:24;
Rom 12:1;
2Co 11:2);
11. LN 37.111
entregar, liberar a un prisionero (
Hch 23:33);
12. LN 72.4
probar que es verdad, demostrar la veracidad de algo (
Hch 24:13)