SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

King James Concordance - study with Strong numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook

 

 

Guestbook



 

 



Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

King James Concordance - study with Strong numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G3063 G3064 G3065 G3066 G3067         G3069G3070G3071G3072G3073

Cognate Strong's numbers: G628, G3067

Strong: G3068
λούω  [lúó]
(aor. ἔλουσα, pf. pas. λέλουμαι i λέλουσμαι) 1. (o)mýt, (vy)koupat (i přen.) ¦¦ ἔλουσεν ἀπὸ τῶν πληγῶν (*Sk 16:33) vymyl rány (od krve) 2. (med.) koupat se, umýt se / si [5]
Strong: G3068
Word: λουω
Pronounc: loo'-o
Orig: a primary verb; to bathe (the whole person; whereas 3538 means to wet a part only, and 4150 to wash, cleanse garments exclusively):--wash. G3538 G4150
Use: TDNT-4:295,538 Verb
HE Strong: H7364 H7811

1) to bathe, wash
1a) of a dead person
1b) washing to cleanse blood out of wounds
Strong: G3068
Word: λούω
Transliter: louō
Pronounc: loo'-o
A primary verb; to bathe (the whole person; whereas G3538 means to wet a part only and G4150 to wash cleanse garments exclusively): - wash.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G3068
louo Synonyme siehe: G5883 < aus d. W. lou- (waschen; lat.: baden, befeuchten; nhdt.: Lauge); Vb. (6)
 Gräz. Med.: von d. zeremoniellen Waschungen: sich durch ein Bad
 rituell reinigen bevor man in den Tempel eintreten durfte.
 
 I.) baden
  1) Akt.: etw. oder jmdn. (vollständig) waschen; (aus)spülen (einem Toten d. Blut aus d. Wunden auswaschen). Ac 9:37 16:33 Re 1:5* Hss.
  2) Med. bildl. und übertr.: sich baden oder (vollständig) waschen, sich im geistlichen Sinn reinigen. Ex 29:4 Le 15:11 De 23:12 So 5:12 Isa 1:16 Joh 13:10 Heb 10:22 2Pe 2:22
 
 Wortfamilie: siehe noch: 3067, 628
 
Strong: G3068
(loúo)
verbo primario; bañar (a la persona entera; en tanto que G3538 quiere decir mojar solo una parte, y G4150 lavar, limpiar vestidos exclusivamente:- lavar.
----
Diccionario Tuggy
λούω
. (imperf. ἔλουον; tiempo futuro λούσω; 1 tiempo aoristo ἔλουσα; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἐλούθην; tiempo perfecto λελουμαι). Lavar, bañar. A.T. רָחַץ qal., Isa 1:16. רָחַץ pu., Eze 16:4. שָׂחָה hi., Sal 6:7(6). N.T., Jua 13:10; Hch 9:37; Hch 16:33; Heb 10:22; 2Pe 2:22; T.R., Rev 1:5.
----
Diccionario Vine NT
louo (λούω, G3068)
significa bañarse, lavar el cuerpo, (a) voz activa (Hch 9:37 ; Hch 16:33); (b) voz pasiva (Jua 13:10 ; Heb 10:22 , lit: «habiendo sido lavados en cuanto al cuerpo»), metafóricamente del efecto de la Palabra de Dios sobre las actividades del creyente; (c) voz media (2Pe 2:22). En tr aparece en Rev 1:5 en lugar de luo , libertar, que aparece en los mss. más comúnmente aceptados.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 3374)
λούω (louō): vb.; ≡ DBLHebr 8175; Strong 3068; TDNT 4.295-LN 47.12 lavar, bañar, o lavar frotando con esponja (Jua 13:10; Hch 9:37; Hch 16:33; Heb 10:22; 2Pe 2:22+; Jua 5:4 v.l.; Rev 1:5 v.l. NA26)
Hомер Стронга: G3068
Оригинал: λουω
Транслитерация: лоуо
Произношение: лу́о
Часть речи: Глагол
Этимология: корневой глагол - купать, мыть, омывать;
LXX: H7364 (רחץ‎).
Синонимы: G3538 (νιπτω), G4150 (πλυνω); G3068 (λουω) говорит об омовении всего человека, G3538 (νιπτω) говорит об омовении только части тела, а G4150 (πλυνω) говорит об омовении неживых предметов; Словарь Дворецкого: λουω эп. тж. *λοεω и λοω 1) мыть, купать Пр.: (εν ποταμω, sc. τινα Гомер (X-IX вв. до н. э.)) ; med. -pass. мыться, купаться Пр.: (λοεσσαμενος ποταμοιο Гомер (X-IX вв. до н. э.); λοεσσασθαι χροα Гесиод (IX в. до н. э.); απο κρηνης λ. Геродот (ок. 484-425 до н. э.)) 2) культ. совершать омовение, омывать Пр.: (νεκρον Геродот (ок. 484-425 до н. э.); θανοντας Софокл (ок. 496-406 до н. э.); λελουμενοι το σωμα υδατι Новый Завет) 3) med. -pass. мокнуть Пр.: (υπο του Διος Геродот (ок. 484-425 до н. э.)) λ. εν πηλω Аристотель (384-322 до н. э.) — валяться в грязи; λελουμενος τω φονω Лукиан (ок. 120-190) — облитый кровью (убитого).
Numéro de Strong: G3068
Mot: λούω  (louo)
laver 5, délivrer 1 ; 6
Strong: G3068
Word: λούω
louo {loo'-o}
字根動詞;動詞
➊沐浴,洗滌ⓐ死人ⓑ清洗傷口的血
➋(禮儀上的)清洗,潔淨自己(來10:22)
➌潔淨(啓1:5)
Strong: G3068
λούω (loúō) {loo'-o}
λουω - louo verbo primario tdnt - 4 295 538 v 1 banhar lavar 1a de um pessoa morta 1b lavar para tirar o sangue das feridas


King James Concordance
Strong: G3068
Transliter & Pronounc: louo {loo'-o}
Total KJV Occurrences: 5

washed, 5
Acts 9:37; Acts 16:33; Heb 10:22; 2Pet 2:22; Rev 1:5




Analytic Septuagint with Strong numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G3068 - λούω - [44 x]




Display settings Display settings