Naftali Herz Tur-Sinai - translation of the OT (1954) - Exodus - chapter 25

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Naftali Herz Tur-Sinai - translation of the OT (1954)

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Naftali Herz Tur-Sinai - translation of the OT (1954)


1Und der Ewige redete zu Mosche und sprach: 2«Rede zu den Kindern Jisraël, daß sie mir eine Hebegabe bringen; von einem jeden, den sein Herz adelt, sollt ihr die Hebegabe für mich nehmen. 3Und dies ist die Hebegabe, die ihr von ihnen nehmen sollt: Gold und Silber und Kupfer; 4Blaupurpur und Rotpurpur, Karmesin, Byssus und Ziegenhaare; 5und rotgegerbte Widderfelle, Tahaschfelle und Akazienholz; 6Öl zur Beleuchtung, Gewürze zum Salböl und zum Räucherwerk von Spezereien; 7Schohamsteine und Steine zum Einsetzen für das Efod und den Brustschild. 8Und sie sollen mir ein Heiligtum errichten, daß ich unter ihnen wohne. 9Ganz so wie ich dirs zeige, die Bauform der Wohnung und aller ihrer Geräte, so sollt ihr es anfertigen. 10Und sie sollen eine Lade machen aus Akazienholz, zweieinhalb Ellen lang, eineinhalb Ellen breit und eineinhalb Ellen hoch. 11Und du sollst sie mit reinem Gold überziehn, von innen und von außen sollst du sie überziehn, und sollst daran einen goldenen Kranz anbringen ringsum. 12Und du sollst für sie vier goldene Ringe gießen und sie setzen an ihre vier Füße, zwei Ringe auf der einen Seite und zwei Ringe auf der andern Seite. 13Und du sollst Stangen anfertigen aus Akazienholz und sie mit Gold überziehn. 14Und du sollst die Stangen in die Ringe bringen an den Seiten der Lade, die Lade an ihnen zu tragen. 15In den Ringen der Lade sollen die Stangen bleiben, sie sollen nicht daraus entfernt werden. 16In die Lade aber sollst du die Bezeugung legen, die ich dir geben werde. 17Sodann sollst du eine Kapporet machen aus reinem Gold, zweieinhalb Ellen lang und eineinhalb Ellen breit. 18Und du sollst zwei Kerubim aus Gold anfertigen, in getriebener Arbeit sollst du sie anfertigen, an den beiden Enden der Kapporet. 19Und mache einen Kerub an dem Ende hüben und einen Kerub an dem Ende drüben; aus der Kapporet sollt ihr die Kerubim arbeiten an ihren beiden Seiten. 20Und die Kerubim sollen die Flügel oben ausbreiten, so daß sie oberhalb der Kapporet mit ihren Flügeln verstellen, und ihre Gesichter sollen einander zugewandt sein, gegen die Kapporet sollen die Gesichter der Kerubim gerichtet sein. 21Und du sollst die Kapporet oben auf die Lade stellen, und in die Lade sollst du die Bezeugung legen, die ich dir geben werde. 22Und dort will ich mich dir einstellen, und ich werde mit dir reden von über der Kapporet, zwischen den beiden Kerubim hervor, die über der Lade der Bezeugung sind, alles, was ich dir auftragen werde für die Kinder Jisraël. 23Dann sollst du einen Tisch machen aus Akazienholz, zwei Ellen lang, eine Elle breit und eineinhalb Ellen hoch. 24Und du sollst ihn überziehn mit reinem Gold und ihm einen goldenen Kranz anfertigen ringsum. 25Dann sollst du ihm eine handbreite Leiste anfertigen ringsum, und einen goldenen Kranz anfertigen an seiner Leiste ringsum. 26Und du sollst für ihn vier goldene Ringe anfertigen und die Ringe setzen an die vier Ecken seiner vier Füße. 27Dicht an der Leiste sollen die Ringe sein, als Behälter für die Stangen, um den Tisch zu tragen, 28und du sollst die Stangen machen aus Akazienholz und sie mit Gold überziehn; und an ihnen soll der Tisch getragen werden. 29Und du sollst seine Schüsseln anfertigen und seine Schalen, seine Tassen und seine Becher, mit denen dargegossen wird; aus reinem Gold sollst du sie anfertigen. 30Und du sollst auf den Tisch Vorlegebrot legen, beständig vor meinem Angesicht. 31Und du sollst einen Leuchter anfertigen aus reinem Gold; in getriebener Arbeit soll der Leuchter gemacht werden, sein Fuß und sein Schaft, seine Kelche, seine Knäufe und Blumen sollen aus ihm sein. 32Und sechs Röhren sollen von seinen Seiten ausgehn, drei Röhren des Leuchters von der einen Seite und drei Röhren des Leuchters von der andern Seite. 33Drei mandelförmige Kelche an der einen Röhre: Knauf und Blume, und drei mandelförmige Kelche an der andern Seite: Knauf und Blume; so an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehn. 34Und an dem Leuchter (selbst) vier mandelförmige Kelche, ihre Knäufe und Blumen. 35Und ein Knauf unter den beiden Röhren, aus ihm, und wieder ein Knauf unter den beiden Röhren, aus ihm, und noch ein Knauf unter den beiden Röhren, aus ihm, an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehn. 36Und ihre Knäufe und ihre Röhrchen sollen aus ihm gearbeitet sein, das Ganze aus einem Stück getrieben, von reinem Gold. 37Und du sollst seine sieben Lampen anfertigen, und man soll seine Lampen aufstecken, daß er nach der Seite seiner Richtung leuchte. 38Auch seine Scheren und Pfännchen sollen aus reinem Gold sein. 39Aus einer Scheibe reinen Goldes soll man ihn verfertigen, samt allen diesen Geräten. 40Und schaue und fertige sie an in ihrer Bauform, die dir auf dem Berg gezeigt wird.


Treasury of Scripture Knowledge
 1   Exod 25:1 What the Israelites were to offer for the formation of the tabernacle.
Exod 25:10 The form of the ark.
Exod 25:17 The mercy seat, with the cherubims.
Exod 25:23 The table of shew bread, with the furniture thereof.
Exod 25:31 The golden candlestick, with the instruments thereof.
Exod 25:1

 2   they.
Exod 35:5 - Exod 35:29 Num 7:3 - Num 7:88 Deut 16:16 Deut 16:17 1Chr 29:1 - 1Chr 29:30
bring me. Heb. take for me. offering. or, heave offering
Num 18:24
willingly.
Exod 35:5 Exod 35:21 Judg 5:9 1Chr 29:3 1Chr 29:5 1Chr 29:9 1Chr 29:14 1Chr 29:17 Ezra 1:6 Ezra 2:68 Ezra 3:5 Ezra 7:16 Neh 11:2 Ps 110:3 2Cor 8:12 2Cor 9:7

 3   brass. Nechosheth, rather, copper; as brass is a factitious metal, composed of copper, and the oxide or ore of zinc, called lapis calaminaris.
Deut 8:9 Job 28:2

 4   blue. Techaileth, generally supposed to mean an azure or sky-colour; rendered by the LXX, [uakinthon,] uakinthon, and Vulgate, hyacinthum.
fine linen. or, silk.
Gen 41:42 Ezek 16:10 Rev 19:8

 5   Exod 26:14
shittim wood.
Exod 26:15 Exod 26:26 Exod 26:37 Exod 27:1 Exod 36:20

 6   Oil for.
Exod 25:37 Exod 27:20 Exod 40:24 Exod 40:25
spices.
Exod 30:23 - Exod 30:38

 7   Onyx stones.
Exod 28:9 - Exod 28:21
ephod.
Exod 28:4 Exod 28:6 Exod 28:15

 8   a sanctuary.
Exod 15:2 Exod 36:1 - Exod 36:4 Lev 4:6 Lev 10:4 Lev 21:12 Heb 9:1 Heb 9:2
I may dwell.
Exod 29:45 1Kgs 6:13 Isa 12:6 Zech 2:10 Zech 8:3 2Cor 6:16 Heb 3:6 Rev 21:3

 9   the pattern of the tabernacle.
Exod 25:40 1Chr 28:11 - 1Chr 28:19 Heb 8:5 Heb 9:9

 10   an ark. Aron denotes a chest, or coffer, in general; but is applied particularly to the chest or ark in which the testimony or two tables of the covenant were laid up; on the top of which was the propitiatory or mercy seat; and at the end of which were the cherubim of gold; between whom the visible sign of the presence of God appeared as seated upon his throne.
Exod 37:1 - Exod 37:3 Deut 10:1 - Deut 10:3 2Chr 8:11 Heb 9:4 Rev 11:19

 11   Exod 25:24 Exod 30:3 1Kgs 6:20 2Chr 3:4

 12   Exod 25:15 Exod 25:26 Exod 26:29 Exod 27:7 Exod 37:5 Exod 38:7

 13   Exod 25:28 Exod 27:6 Exod 30:5 Exod 37:4 Exod 40:20 Num 4:6 Num 4:8 Num 4:11 Num 4:14 1Chr 15:15

 14   Exod 25:14

 15   1Kgs 8:8 2Chr 5:9

 16   Exod 16:34 Exod 27:21 Exod 30:6 Exod 30:36 Exod 31:18 Exod 32:15 Exod 34:29 Exod 38:21 Num 17:4 Deut 10:2 - Deut 10:5 Deut 31:26 1Kgs 8:9 2Kgs 11:12 2Chr 34:14 2Chr 34:15 Acts 7:44 Rom 3:2 Heb 9:4

 17   mercy seat.
Exod 26:34 Exod 37:6 Exod 40:20 Lev 16:12 - Lev 16:15 1Chr 28:11 Rom 3:25 Heb 4:16 Heb 9:5 1John 2:2

 18   two cherubims of gold.
Exod 37:7 - Exod 37:9 Gen 3:24 1Sam 4:4 1Kgs 6:23 - 1Kgs 6:28 1Kgs 8:6 1Kgs 8:7 1Chr 28:18 Ezek 10:2 Ezek 10:20 Ezek 41:18 Ezek 41:19 Heb 9:5

 19   of the. or, of the matter of the.


 20   cherubims shall.
Exod 25:18 1Kgs 8:7 1Chr 28:18 2Chr 3:10
covering.
Ezek 28:14
toward.
Gen 28:12 Isa 6:1 - Isa 6:5 Ezek 1:20 Matt 24:31 John 1:51 1Cor 4:9 1Cor 11:10 Eph 3:10 Col 2:10 Heb 1:14 1Pet 1:12 1Pet 3:22 Rev 5:11 Rev 5:12

 21   mercy seat.
Exod 25:17 Exod 26:34 Rom 10:4
in.
Exod 25:16

 22   and I will.
Exod 20:24 Exod 30:6 Exod 30:36 Exod 31:18 Gen 18:33 Lev 1:1 Lev 16:2 Num 7:89 Num 17:4 Deut 5:26 - Deut 5:31 Judg 20:27
between.
Exod 29:42 Exod 29:43 Exod 31:6 1Sam 4:4 2Sam 6:2 2Kgs 19:15 Ps 80:1 Ps 90:1 Ps 99:1 Isa 37:16

 23   a table.
Exod 37:10 - Exod 37:16 Exod 40:22 Exod 40:23 Lev 24:6 Num 3:31 1Kgs 7:48 1Chr 28:16 2Chr 4:8 2Chr 4:19 Ezek 40:41 Ezek 40:42 Heb 9:2
shittim wood. Shittim wood is probably the acacia Nilotica. St. Jerome says, that the shittim wood grows in the deserts of Arabia, and is like white thorn, as to its colour and leaves; but the tree is so large as to furnish very long planks. The wood is hard, tough, and extremely beautiful. It is thought he means the black acacia, because that is the most common tree in the deserts of Arabia. It is of the size of a large mulberry tree. The spreading branches and larger limbs are armed with thorns, which grow three together. The bark is rough; and the leaves are oblong, standing opposite each other. The flowers, though sometimes white, are generally of a bright yellow; and the fruit, which resembles a bean, is contained in pods like those of the lupin. "The acacia," says Dr. Shaw, "being by much the largest and most common tree in the deserts," (Arabia Petrea,) we have some reason to conjecture that the shittim wood was the wood of the acacia, especially as its flowers are of an excellent smell; for the shittah tree is, in Isa 41:19, joined with the myrtle and other fragrant shrubs. It may be remarked, that of the two Hebrew names, shittim is masculine, and shittah feminine. So Mk. Bruce says, "the male is called saiel; from it proceeds the gula Arabic, on incision with an axe."


 24   Exod 25:11 1Kgs 6:20 - 1Kgs 6:22

 25   a golden crown to the border.
Exod 30:3 Exod 37:2

 26   four rings of gold.
Exod 25:12

 27   for places of the staves.
Exod 25:14 Exod 25:28

 28   the table.
Exod 25:14 Exod 25:27 Num 10:17 Acts 9:15

 29   the.
Exod 37:16 Num 4:7 Num 7:13 Num 7:19 Num 7:31 - Num 7:33 1Kgs 7:50 2Chr 4:22 Ezra 1:9 - Ezra 1:11 Jer 52:18 Jer 52:19
to cover. or, to pour out.
Lev 24:5 - Lev 24:9 Song 5:1 Rev 3:20

 30   Exod 35:13 Exod 39:36 Lev 24:5 Lev 24:6 Num 4:7 1Sam 21:6 1Chr 9:32 1Chr 23:29 2Chr 13:11 Mal 1:7 Mal 1:12 Matt 12:4

 31   a candlestick.
Exod 35:14 Exod 37:17 - Exod 37:24 Exod 40:24 Exod 40:25 1Kgs 7:49 2Chr 13:11 Zech 4:2 Heb 9:2 Rev 1:12 Rev 1:20 Rev 2:1 Rev 2:5 Rev 4:5
his knops.
1Kgs 6:18 1Kgs 7:24

 32   Exod 25:32

 33   like unto.
Num 17:4 - Num 17:8 Jer 1:11 Jer 1:12
and three.
Exod 37:19 Exod 37:20 Zech 4:3

 34   Exod 25:34

 35   Exod 25:35

 36   beaten.
Exod 25:18 Num 8:4 1Kgs 10:16 1Kgs 10:17 2Chr 9:15

 37   seven.
Exod 37:23 Zech 4:2 Rev 1:4 Rev 1:12 Rev 1:20 Rev 2:1 Rev 4:5
they shall.
Exod 27:21 Exod 30:8 Lev 24:2 - Lev 24:4 2Chr 13:11
light. or, cause to ascend. give.
Exod 40:24 Num 8:2 Ps 119:105 Pro 6:23 Isa 8:20 Matt 5:14 Luke 1:79 John 1:9 John 8:12 John 12:5 Acts 26:18 Rev 21:23 - Rev 21:25 Rev 22:5
it. Heb. the face of it.
Num 8:2

 38   the tongs.
2Chr 4:21 Isa 6:6
snuff dishes.
Exod 37:23 Num 4:9 1Kgs 7:50 2Kgs 12:13 2Kgs 25:14 Jer 52:18

 39   talent: Exod 37:24; Zech 5:7

 40   that thou make.
Exod 26:30 Exod 39:42 Exod 39:43 Num 8:4 1Chr 28:11 1Chr 28:19 Ezek 43:11 Ezek 43:12 Acts 7:44 Heb 8:5
was shewed thee in the mount. Heb. thou wast caused to seein the mount.



Display settings Display settings יהוהיהוה