Czech Study Bible Translation (CZ) - Jeremiah - chapter 48

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Czech Study Bible Translation (CZ)

Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.

Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.

Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Czech Study Bible Translation (CZ)

display translators notes

1O Moábu. Toto praví Hospodin zástupů, Bůh Izraele: Běda Nebó, protože je zničeno. Kirjatajim je zahanben, je dobyt; pevnost je zahanbena a rozdrcena. 2Už není Moábovy chvála. V Chešbónu proti němu zamýšlejí zlo: Pojďte a vyhlaďme ho jako národ. Také ty, Madméne, umlkneš, půjde za tebou meč. 3Slyš! Volání z Chóronajimu, zkáza a velká pohroma. 4Moáb je rozdrcen! Rozhlašují úpěnlivým křikem jeho služebníci. 5Po luchítském svahu vystupují ve stálém pláči, na stráni do Chóronajimu je slyšet úzkostný křik nad zkázou. 6Utečte, zachraňte své duše a budete jako jalovec v pustině. 7Protože jsi spoléhal na své statky a na své poklady, také tebe dobudu. Kemóš půjde do vyhnanství spolu se svými kněžími a knížaty. 8Ničitel přijde do každého města a žádné město neunikne. Údolí zahyne, rovina bude zničena, jak řekl Hospodin. 9Postavte Moábovi náhrobní kámen, neboť jistě padne. Jeho města se stanou děsivou věcí, budou bez obyvatel. 10Proklet je ten, kdo činí Hospodinovu práci nedbale! Proklet je ten, kdo zadržuje svůj meč od krve. 11Od svého mládí byl Moáb bezstarostný, byl usazen jako víno na svém kalu, nebyl přeléván z nádoby do nádoby, ani nešel do vyhnanství; proto mu zůstala jeho chuť a jeho vůně se nezměnila. 12Proto hle, přicházejí dny, je Hospodinův výrok, kdy mu pošlu ty, kteří stáčejí víno, a ti jej stočí, jeho nádoby vyprázdní a jeho džbány roztříští. 13Moáb se bude stydět za Kemóše, tak jako se dům izraelský styděl za Bét-el, svou naději. 14Jak to, že říkáte: Jsme hrdinové, udatní bojovníci? 15Moáb je zničen, muži vystoupili do jeho měst, nejlepší z jeho mládenců sestoupili na porážku, je výrok krále, jehož jméno je Hospodin. 16Moábova pohroma přijde brzy; jeho zlo velmi pospíchá. 17Naříkej nad ním celé jeho okolí, všichni, kdo znáte jeho jméno! Říkejte: Jak to, že je zlomeno mocné žezlo, nádherná berla? 18Sestup ze slávy a usaď se ve vyprahlém kraji, obyvatelko, díbónská dcero, protože ničitel Moába vytáhl proti tobě a zničil tvoje pevnosti. 19Stůj na cestě a vyhlížej, obyvatelko Aróeru! Vyptávej se muže, který utíká, i ženy, která se snaží uniknout! Zeptej se: Co se stalo? 20Moáb se stydí, protože je rozdrcen. Naříkejte, křičte! Oznamte v Arnónu, že je Moáb zničen. 21Soud přišel na Rovinu — na Cholón, na Jahas i na Méfaat, 22na Díbón, na Nebó, na Bét-diblatajim, 23na Kirjatajim, na Bét-gamúl, na Bét-meón, 24na Kerijót, na Bosru i na všechna vzdálená i blízká města moábské země. 25Moábův roh byl useknut a jeho paže byla zlomena, je Hospodinův výrok. 26Opijte ho, protože se vyvyšoval na Hospodina. Ať se Moáb válí ve svých zvratcích; i on se stane posměchem.  27Cožpak se ti nestal Izrael posměchem? Cožpak byl nalezen mezi zloději, že pokaždé, kdy o něm mluvíš, potřásáš hlavou?  28Opusťte města, usídlete se na skále, obyvatelé Moábu! Buďte jako holubice, která hnízdí na okraji ústí rokliny. 29Slyšeli jsme o Moábově pýše, je velice pyšný, o jeho povýšenosti, o jeho pýše, o jeho hrdosti i o domýšlivosti jeho srdce. 30Já znám jeho nadutost, je Hospodinův výrok, nesprávné jsou prázdné řeči, nesprávně jednali. 31Proto naříkám nad Moábem, volám o pomoc pro celý Moáb, vzdychám nad muži Kir-cheresu. 32Víc než nad Jaezerem pláču nad tebou, révo Sibmy. Tvoje úponky překročily moře, dosáhly až k Jaezeru, na tvé letní ovoce i na tvé vinobraní vpadl ničitel. 33Vzaty byly radost i jásání z ovocného sadu, z moábské země. Způsobil jsem, že zmizelo víno z lisů, nikdo nebude šlapat víno s jásotem; jásot nebude radostným jásotem. 34Úpěnlivý křik z Chešbónu zní až do Eleále, až do Jahasu, volají od Sóaru až do Chóronajimu a Eglat-šelišiji, protože i vody nimrímské budou zpustošené. 35Způsobím, je Hospodinův výrok, že z Moába zmizí ti, kdo vystupují na návrší a pálí oběti svým bohům. 36Proto mé srdce vzlyká nad Moábem jako flétna, mé srdce vzlyká jako flétna nad muži Kir-cheresu, protože úspory, které získal, přišly vniveč. 37Vždyť každá hlava je lysá, každý vous je ostříhán, na všech rukách jsou zářezy a kolem beder pytlovina. 38Na všech Moábových střechách a na jeho náměstích je jen kvílení, protože jsem Moába rozbil jako nádobu, v níž nikdo nemá zalíbení, je Hospodinův výrok. 39Jak je rozdrcen, naříkají! Jak Moáb obrací záda a stydí se! Moáb se stane posměchem a postrachem pro celé svoje okolí. 40Neboť toto praví Hospodin: Hle, poletí jako orel a roztáhne nad Moábem svá křídla. 41Kerijót je zajat a pevnosti dobyty. Srdce moábských hrdinů bude v onen den jako srdce ženy v porodních bolestech. 42Moáb bude zničen jako národ, protože se vyvyšoval na Hospodina. 43Strach, propast a past na tebe, obyvateli Moábu, je Hospodinův výrok. 44Kdo uteče strachem, padne do propasti a kdo vyleze z propasti, bude polapen do pasti, protože na něj, na Moába, přivedu rok navštívení, je Hospodinův výrok. 45Vysílení utečenci zůstali stát ve stínu Chešbónu. Avšak z Chešbónu vyšlehl oheň a z domu Síchona plamen a strávil skráně Moába a temeno synů hukotu. 46Běda tobě, Moábe! Kemóšův lid zahynul, neboť tvoji synové byli vzati do zajetí a tvoje dcery do vyhnanství. 47Ale v posledních dnech Moábův úděl změním, je Hospodinův výrok. Až potud soud nad Moábem.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   PROPHECY AGAINST MOAB. (Jer. 48:1-47)
Nebo--a mountain and town of Moab; its meaning is "that which fructifies."
Kiriathaim--a city of Moab, consisting of two cities, as the word signifies; originally held by the Emim (Gen 14:5).
Misgab--meaning "elevation." It lay on an elevation.

 2   no more praise-- (Isa 16:14).
in Heshbon--The foe having taken Heshbon, the chief city of Moab (Jer 48:45), in it devise evil against Moab ("it") saying, Come," &c. Heshbon was midway between the rivers Arnon and Jabbok; it was the residence of Sihon, king of the Amorites, and afterwards a Levitical city in Gad (Num 21:26). There is a play on words in the Hebrew, "Heshbon, Hashbu." Heshbon means a place of devising or counsel. The city, heretofore called the seat of counsel, shall find other counsellors, namely, those who devise its destruction.
thou shall be cut down . . . Madmen--rather, by a play on words on the meaning of madmen ("silence"), Thou shalt be brought to silence, so as well to deserve thy name (Isa 15:1). Thou shalt not dare to utter a sound.

 3   Horonaim--the same as the city Avara, mentioned by PTOLEMY. The word means "double caves" (Neh 2:10; Isa 15:5).

 4   little ones . . . cry--heightening the distress of the scene. The foe does not spare even infants.

 5   going up of Luhith . . . going down of Horonaim--Horonaim lay in a plain, Luhith on a height. To the latter, therefore, the Moabites would flee with "continual weeping," as a place of safety from the Chaldeans. Literally, "Weeping shall go up upon weeping."

 6   They exhort one another to flee.
heath--or the juniper (see on Jer 17:6). MAURER translates, "Be like one naked in the wilderness." But the sense is, Live in the wilderness like the heath, or juniper; do not "trust in" walls (Jer 48:7) [GROTIUS]. (Compare Matt 24:16-Matt 24:18).

 7   thy works--namely, fortifications built by thy work. Moab was famous for its fortresses (Jer 48:18). The antithesis is to Jer 48:6, "Be . . . in the wilderness," where there are no fortified cities.
thou . . . also--like the rest of the surrounding peoples, Judah, &c.
Chemosh--the tutelary god of Moab (Num 21:29; Judg 11:24; 1Kgs 11:7; 2Kgs 23:13). When a people were vanquished, their gods also were taken away by the victors (Jer 43:12).

 8   the valley . . . shall perish--that is, those dwelling in the valley.

 9   Give wings, &c.-- (Ps 55:6). Unless it get wings, it cannot escape the foe. "Wings," the Hebrew root meaning is a "flower" (Job 14:2); so the flower-like plumage of a bird.

 10   work of . . . Lord--the divinely appointed utter devastation of Moab. To represent how entirely this is God's will, a curse is pronounced on the Chaldeans, the instrument, if they do it negligently (Margin) or by halves (Judg 5:23); compare Saul's sin as to Amalek (1Sam 15:3, 1Sam 15:9), and Ahab's as to Syria (1Kgs 20:42).

 11   settled on . . . lees--(See on Isa 25:6; Zeph 1:12). As wine left to settle on its own lees retains its flavor and strength (which it would lose by being poured from one vessel into another), so Moab, owing to its never having been dislodged from its settlements, retains its pride of strength unimpaired.
emptied from vessel, &c.--To make it fit for use, it used to be filtered from vessel to vessel.
scent--retaining the image: the bouquet or perfume of the wine.

 12   wanderers--rather, "pourers out," retaining the image of Jer 48:11, that is, the Chaldeans who shall remove Moab from his settlements, as men pour wine from off the lees into other vessels. "His vessels" are the cities of Moab; the broken "bottles" the men slain [GROTIUS]. The Hebrew and the kindred Arabic word means, "to turn on one side," so as to empty a vessel [MAURER].

 13   ashamed--have the shame of disappointment as to the hopes they entertained of aid from Chemosh, their idol.
Beth-el-- (1Kgs 12:27, 1Kgs 12:29) --that is, the golden calf set up there by Jeroboam.

 15   gone up . . . gone down--in antithesis.
out of her cities--Rather, "Moab . . . and her cities are gone up," namely, pass away in the ascending smoke of their conflagration (Josh 8:20-Josh 8:21; Judg 20:40). When this took place, the young warriors would go down from the burning citadels only to meet their own slaughter [GROTIUS]. English Version is somewhat favored by the fact that "gone out" is singular, and "cities" plural. The antithesis favors GROTIUS.

 16   near--to the prophet's eye, though probably twenty-three years elapsed between the utterance of the prophecy in the fourth year of Jehoiakim (2Kgs 24:2) and its fulfilment in the fifth year of Nebuchadnezzar.

 17   bemoan--Not that Moab deserves pity, but this mode of expression pictures more vividly the grievousness of Moab's calamities.
all ye that know his name--those at a greater distance whom the fame of Moab's "name" had reached, as distinguished from those "about him," that is, near.
strong staff . . . rod--Moab is so called as striking terror into and oppressing other peoples (Isa 9:4; Isa 14:4-Isa 14:5); also because of its dignity and power (Ps 110:2; Zech 11:7).

 18   (Isa 47:1).
dost inhabit--now so securely settled as if in a lasting habitation.
thirst--Dibon, being situated on the Arnon, abounded in water (Isa 15:9). In sad contrast with this, and with her "glory" in general, she shall be reduced not only to shame, but to the want of the commonest necessaries ("thirst") in the arid wilderness (Jer 48:6).

 19   Aroer--on the north bank of the Arnon, a city of Ammon (Deut 2:36; Deut 3:12). As it was on "the way" of the Moabites who fled into the desert, its inhabitants "ask" what is the occasion of Moab's flight, and so learn the lot that awaits themselves (compare 1Sam 4:13, 1Sam 4:16).

 20   Answer of the fleeing Moabites to the Ammonite inquirers (Jer 48:19; Isa 16:2). He enumerates the Moabite cities at length, as it seemed so incredible that all should be so utterly ruined. Many of them were assigned to the Levites, while Israel stood.
in Arnon--the north boundary between Moab and Ammon (Jer 48:19; Num 21:13).

 21   plain-- (Jer 48:8). Not only the mountainous regions, but also the plain, shall be wasted.
Holon--(Compare Josh 15:51).
Jahazah-- (Num 21:23; Isa 15:4).
Mephaath-- (Josh 13:18; Josh 21:37).

 22   Beth-diblathaim--"the house of Diblathaim": Almon-diblathaim (Num 33:46); "Diblath" (Ezek 6:13); not far from Mount Nebo (Num 33:46-Num 33:47).

 23   Beth-gamul--meaning "the city of camels."
Beth-meon--"the house of habitation": Beth-baalmeon (Josh 13:17). Now its ruins are called Miun.

 24   Kerioth-- (Josh 15:25; Amos 2:2).
Bozrah--(See on Isa 34:6); at one time under the dominion of Edom, though belonging originally to Moab (Gen 36:33; Isa 63:1). Others think the Bozrah in Edom distinct from that of Moab. "Bezer" (Josh 21:36).

 25   horn--the emblem of strength and sovereignty: it is the horned animal's means of offense and defense (Ps 75:5, Ps 75:10; Lam 2:3).

 26   drunken--(see on Jer 13:12; Jer 25:17). Intoxicated with the cup of divine wrath, so as to be in helpless distraction.
magnified . . . against . . . Lord--boasted arrogantly against God's people, that whereas Israel was fallen, Moab remained flourishing.
wallow in . . . vomit--following up the image of a drunken man, that is, shall be so afflicted by God's wrath as to disgorge all his past pride, riches, and vainglory, and fall in his shameful abasement.
he also . . . derision--He in his disaster shall be an object of derision to us, as we in ours have been to him (Jer 48:27). Retribution in kind.

 27   (Zeph 2:8).
a derision--The Hebrew has the article: referring to Jer 48:26, "Was not Israel (the whole nation) the object of derision to thee?" Therefore, Moab is to suffer as formerly for its exultation over the calamity (2Kgs 17:6) of the ten tribes under the Assyrian Shalmaneser (Isa. 15:1-16:14), so now for its exultation over the fall of Judah, under the Chaldean Nebuchadnezzar. God takes up His people's cause as His own (Obad 1:13-Obad 1:18).
was he . . . among thieves-- (Jer 2:26). Proverbial. What did Israel do to deserve such derision? Was he detected in theft, that thou didst so exult over him in speaking of him? Though guilty before God, Israel was guiltless towards thee.
since--"since ever" thou didst begin speaking of him.
skippedst for joy--at Israel's calamity [CALVIN]; or, "thou didst shake thy head" in "derision" [MAURER].

 28   Doves often have their nests in the "sides" of caverns. No longer shalt thou have cities to shelter thee: thou shalt have to flee for shelter to caves and deserts (Ps 55:6, Ps 55:8; Song 2:14).

 29   pride-- (Isa 16:6-Isa 16:7). Moab was the trumpeter of his own fame. Jeremiah adds "loftiness and arrogancy" to Isaiah's picture, so that Moab had not only not been bettered by the chastisement previously endured as foretold by Isaiah, but had even become worse; so that his guilt, and therefore his sentence of punishment, are increased now. Six times Moab's pride (or the synonyms) are mentioned, to show the exceeding hatefulness of his sin.

 30   I know--Moab's "proud arrogancy" (Jer 48:29) or "wrath," against My people, is not unknown to Me.
it shall not be so--The result shall not be so as he thinks: his lies shall not so effect what he aims at by them. CALVIN translates, "his lies are not right (that is, his vauntings are vain because God will not give them effect); they shall not do so" as they project in their minds, for God will set at naught their plans.

 31   I will cry . . . for . . . Moab--Not that it deserves pity, but the prophet's "crying" for it vividly represents the greatness of the calamity.
Kir-heres--Kir-hareseth, in Isa 16:7; see on Isa 16:7. It means "the city of potters," or else "the city of the sun" [GROTIUS]. Here "the men of Kir-heres" are substituted for "the foundations of Kir-hareseth," in Isa 16:7. The change answers probably to the different bearing of the disaster under Nebuchadnezzar, as compared with that former one under Shalmaneser.

 32   with the weeping--with the same weeping as Jazer, now vanquished, wept with for the destruction of its vines. The same calamity shall befall thee, Sibmah, as befell Jazer. The Hebrew preposition here is different from that in Isa 16:9, for which reason MAURER translates, "with more than the weeping of Jazer." English Version understands it of the continuation of the weeping; after they have wept for Jazer, fresh subject of lamentation will present itself for the wasting of the vine-abounding Sibmah.
plants . . . gone over . . . sea of Jazer--As the Septuagint reads "cities of Jazer," and as no traces of a lake near Jazer are found, the reading of English Version is doubtful. Retaining the present reading, we avoid the difficulty by translating [GROTIUS], "Thy plants (that is, citizens: alluding to the 'vine') are gone over the sea (that is, shall be transported beyond the sea to Cyprus, and such distant lands subject to Babylon; and this, too, in summertime), whereas Jazer (that is, the men of Jazer) reached the sea" (shore only, but are not transported beyond the sea); so that worse shall befall thee than befalls Jazer.
spoiler--Nebuzara-dan.

 33   the plentiful field--rather, "Carmel": as the parallel "land of Moab" requires, though in Isa 16:10, it is "the plentiful field." Joy is taken away as from the nearer regions (Canaan and Palestine), so from the farther "land of Moab"; what has happened to Judah shall befall Moab, too (Jer 48:26-Jer 48:27) [MAURER]. However, Moab alone seems to be spoken of here; nor does the parallelism forbid "plentiful field" answering to "Moab." English Version is therefore better.
shouting--repeated; as at the conclusion of the vintage, men sing over and over again the same cry of joy. A shouting shall be heard, but not the joyous shouting of laborers treading the grapes, but the terrible battle cry of the foe.

 34   From the cry of Heshbon, &c.--Those who fly from Heshbon on its capture shall continue the cry even as far as Elealeh . . . . There will be continued cries in all quarters, from one end to the other, everywhere slaughter and wasting.
as an heifer of three years old--Moab heretofore not having known foreign yoke, and in its full strength, is compared to an heifer of three years old, never yet yoked, nor as yet worn out with many birth-givings (compare Note, see on Isa 15:5).
waters . . . of Nimrim--that is, the well-watered and therefore luxuriant pastures of Nimrim.
desolate--The Hebrew is stronger: not merely shall be "desolate," but desolation itself multiplied: plural, "desolations." The most fertile tracts shall be dried up.

 35   him that offereth--namely, whole burnt offerings as the Hebrew requires [GROTIUS]. Compare the awful burnt offering of the king of Moab (2Kgs 3:27).
high places-- (Isa 16:12).

 36   (See on Isa 15:7; Isa 16:11).
like pipes--a plaintive instrument, therefore used at funerals and in general mourning.
riches . . . gotten--literally, the abundance . . . that which is over and above the necessaries of life. GROTIUS translates, "They who have been left remaining shall perish"; they who have not been slain by the enemy shall perish by disease and famine.

 37   (See on Jer 47:5; Isa 15:2-Isa 15:3).
upon all . . . hands--that is, arms, in which such cuttings used to be made in token of grief (compare Zech 13:6).

 38   vessel . . . no pleasure--(See Jer 22:28); a vessel cast aside by the potter as refuse, not answering his design.

 39   it--Moab.
How . . . how--prodigious, yet sure to happen.
turned the back--not daring to show her face.
derision . . . dismaying to all--a derision to some; a dismaying to others in beholding such a judgment of God, fearing a like fate for themselves.

 40   he--Nebuzara-dan, the captain of Nebuchadnezzar.
as . . . eagle--not to bear them "on eagles' wings" (Exod 19:4; Deut 32:11-Deut 32:12), as God does His people, but to pounce on them as a prey (Jer 49:22; Deut 28:49; Hab 1:8).

 41   as . . . woman in . . . pangs-- (Isa 13:8).

 42   (See on Jer 48:26).

 43   (See on Isa 24:17; Isa 24:18).

 44   When thou thinkest thou hast escaped one kind of danger, a fresh one will start up.

 45   under . . . shadow of Heshbon--They thought that they would be safe in Heshbon.
because of the force--that is, "they that fled because of the force" of the enemy: they that fled from it. GLASSIUS translates, "through want of strength." So the Hebrew particle is translated (Ps 109:24), "faileth of fatness," that is, "faileth through want of fatness"; also Lam 4:9.
but a fire, &c.--copied in part from Sihon's hymn of victory (Num 21:27-Num 21:28). The old "proverb" shall hold good again. As in ancient times Sihon, king of the Amorites, issued forth from his city, Heshbon, as a devouring "flame" and consumed Moab, so now the Chaldeans, making Heshbon their starting-point, shall advance to the destruction of Moab.
midst of Sihon--that is, the city of Sihon.
corner of Moab--that is, Moab from one corner to the other.
crown of . . . head--the most elevated points of Moab. Making some alterations, he here copies Balaam's prophecy (Num 24:17). Margin there translates "princes" for corners; if so, "crown of . . . head" here refers to the nobles.
tumultuous ones--sons of tumult; those who have tumultuously revolted from Babylon. Heshbon passed from the Amorite to the Israelite sway. Moab had wrested it from Israel and helped the Chaldeans against the Jews; but revolting from Babylon, they brought ruin on themselves in turn.

 46   Copied from Num 21:29.

 47   Restoration promised to Moab, for the sake of righteous Lot, their progenitor (Gen 19:37; Exod 20:6; Ps 89:30-Ps 89:33). Compare as to Egypt, Jer 46:26; Ammon, Jer 49:6; Elam, Jer 49:39. Gospel blessings, temporal and spiritual, to the Gentiles in the last days, are intended.
The event of the prophecy as to Ammon preceded that as to Moab (see on Jer 49:3); and in Ezek 21:26-Ezek 21:28, the destruction of Ammon is subjoined to the deposition of Zedekiah.


Display settings Display settings יהוהיהוה JehovaJehova