Český studijní překladEvangelium podle Marka - 6. kapitola
1 Vyšela odtamtud a hpřišel do své vlasti;t1 jeho učedníci ho doprovázeli. t1 n.: domovské obce /-i a Mt 13:54 - Mt 13:58//
2 sKdyž snastala sobota, začal učit v synagoze.a A mnozí, skteří ho sslyšeli, byli ohromenib a říkali: „Odkud to stento člověk smá? Jaká je to moudrost, která mu byla dána? A jaké smocné sčinyc se dějí skrze jeho ruce!d a Mk 1:21! b Mk 1:22! c Mt 11:20n d Mk 6:5; Mk 5:23; Sk 19:11
3 Není to ten tesař, syn Marie a bratr Jakuba, Josese, Judy a Šimona, a nejsou jeho sestry zde s námi?“ A pohoršovali se nad ním.
4 Ježíš jim říkal: „Proroka není sbeze scti, leda ve své vlasti,t1 mezi svými příbuznými a ve svém domě.“ t1 n.: domovské obce /-i a J 4:44
5 A nemohl tam učinit žádný smocný sskutek, jen na několik neduživýcht2 vložil ruce a uzdravil je. t2 ř. arróstos; v. Mk 6:13; Mk 16:18; Mt 14:14; 1K 11:30†; srv. Mal 1:8 (LXX)
6 A divila se pro jejich nevěru.b A procházel okolní vesnice a učil.c a Mk 5:20!; L 7:9p~ b Mk 16:14 c Mk 1:21!
7 hZavolala si Dvanáctb a začal je posílat dva a dva a dával jim pravomoc nad nečistými duchy.c a Mt 10:1//; Mt 10:9 - Mt 10:14 b Mk 3:13; Mk 3:16 c Mk 1:23
8 Přikázal jim:a „Neberte si nic na cestu, jen hůl, ne chleba, ani mošnu, ani měďákyt3 do opasku, t3 ř.: měď; Mk 12:41 a Mt 10:8nn//
9 ale psmějte suvázanéa sandály a neoblékejte si dvojí sspodní soděv.“ a Ef 6:15
10 A říkal jim: „Kdekoli vstoupíte do domu, tam zůstávejte, dokud odtamtud neodejdete.
11 A když by vás (některé místo nepřijalo)t4 a neposlechli by vás tam, saž sbudete odtamtud svycházet, vytřeste prach zpod svých nohou jim na svědectví. Amen, pravím vám, v den soudu bude snesitelněji zemi sodomské a gomorské než onomu městu.“ t4 var.: někteří nepřijali
12 Vyšli a vyhlásili,t5 aby lidé sčinili spokání.a t5 var.: hlásali a Mk 1:15; L 15:7; L 16:30; Sk 2:38
13 Vyhánělia mnoho démonů, mazali olejemb mnohé neduživéc a uzdravovali. a Mk 1:34 b Jk 5:14 c Mk 6:5p
14 Uslyšela to král Herodes, neboť se Ježíšovo jméno stalo známým.b Říkalo se:t6 „Jan Křtitel pvstal z mrtvých, a proto v něm působí tyto moci.“t7 t6 var.: Říkal t7 n.: se skrze něj dějí tyto mocné činy; v. Mk 6:2 a Mt 14:1 - Mt 14:12// b Mt 12:16p; Sk 7:13srv; Fp 1:13
15 Jiní však říkali: „Je to Eliáš!“ Jiní zase říkali: „Prorok — jeden z těch proroků.“a a Mk 8:28; Mt 21:11
16 sKdyž to suslyšel Herodes, říkal: „Jan, kterého jsem já sťal, vstala z mrtvých.“ a Mt 16:21p
17 Neboť sám Herodes dalt8 Jana zajmout a spoutat ve vězení kvůli Herodiadě, ženě svého bratra Filipa, protože se s ní oženil. t8 ř.: poslav (… zajal a spoutal)
18 Jan totiž Herodovi říkal: „Nesmíša mít ženu svého bratra!“ a Mt 14:4
19 A Herodias to směla sproti němu a chtěla ho zabít, ale nemohla.
20 Herodes se totiž Jana bál, věděl, že je muž spravedlivýa a svatý, a ochraňoval ho. Mnohdy, skdyž ho svyslechl, (sbyl sv súzkých, ale)t9 rád mu naslouchal. t9 var.: to činil a a Mt 1:19; Sk 10:22
21 Vhodný dent10 nastal, když Herodes o svých narozeninách uspořádal hostinut11 pro své velmože,a vojevůdce a přední mužeb z Galileje. t10 ř.: Den dobrého času / příležitosti; srv. Žd 4:16†; 2Mak 14,29; Ž 104:27 (LXX) t11 Est 1:3; ř. výraz pův. ozn. večeři (hl. jídlo dne; J 12:2; J 21:20), ale v NS často vyjadřuje hostinu (Mk 12:39; Zj 19:17) a Zj 6:15; Zj 18:23† b Sk 13:50
22 Tu vešla (dcera té Herodiady),t12 zatančila a Herodovi i jeho spolustolovníkům se zalíbila. Král té dívce řekl: „Požádeja mě, oč chceš, a dám ti to.“ t12 var.: jeho dcera Herodiada a Ž 2:8srv; J 15:7
23 A zapřísahal se jí: „O cokoliv bys mě požádala, to ti dám, až do polovice svého království.“v13 v13 Est 5:3; [příslovečné vyjádření pro ochotu ke štědrosti, tj. volně: velké bohatství]
24 I vyšla a řekla své matce: „Oč bych měla požádat?“ Ona řekla: „O hlavu Jana Křtitele!“
25 A hned spěšně vešla ke králi a požádala ho: „Chci, abys mi hned dal na míse hlavu Jana Křtitele!“
26 Král sse svelmi szarmoutil, sale kvůli těm přísahám a spolustolovníkůma ji nechtěl odmítnout. a Mt 22:10p
27 Král hned poslal kata a nařídil přinést Janovut14 hlavu. Ten odešel a sťal ho ve vězení, t14 ř.: jeho
28 přinesl na míse jeho hlavu a dal ji té dívce a dívka ji dala své matce.
29 sKdyž to suslyšeli jeho učedníci, přišli, vzali jeho smrtvé stělo a uložili je do hrobu.
30 Apoštolové se hshromáždili k Ježíšovi a oznámili mu všechno, co činilia i co učili. a L 9:10
31 hŘekl jim: „Pojďte vy sami stranout15 na opuštěné místo a trochu si odpočiňte.“a Mnozí totiž stále přicházeli a odcházeli, sneměli ani sčas se najíst. t15 srv. Mk 4:34 (soukromí) a Ř 15:32
32 Odjelia tedy v lodi do ústraní na opuštěné místo. a Mt 14:13 - Mt 14:21//
33 Mnozí je uviděli odjíždět a poznali je; seběhli se tam pěšky ze všech měst a předešli je.t16 t16 var.: [a shromáždili se k němu]
34 sKdyž svystoupil a uviděl veliký zástup, byl nad nimi shluboce spohnut, protože byli jako ovce, skteré snemají pastýře.a A začal je učitv17 smnohým svěcem. v17 Mk 4:1n; Mt uvádí, že je jako důsledek pohnutí uzdravoval, L obojí a Mt 9:36
35 sKdyž už sse spřipozdilo, přistoupili k němu jeho učedníci a říkali: „Toto místo je opuštěné a je již pozdě.
36 Propusť je, aby odešli do okolních statků a vesnic a nakoupili si něco sk sjídlu.“
37 On jim však odpověděl: „Vy jim dejte najíst!“ hŘekli mu: „sKdyž sodejdeme a nakoupíme sza sdvě sstě denárůa chleby, dáme jim najíst?“ a Mt 18:28p
38 On jim hřekl: „Kolik máte chlebů? Jděte [a] podívejte se.“ Když to zjistili, hřekli: „Pět a dvě ryby.“
39 Nařídil jim, aby všechny usadili po skupinách na zelenou trávu.
40 Uložilit18 se do řad po stu at19 do řad po padesáti. t18 sloveso užívané pro stolování; Mk 8:6; Mt 22:10p; L 11:37 t19 lze rozumět také: sto řad po padesáti
41 Vzal těch pět chlebů a dvě ryby, vzhlédl k nebi,a požehnal a rozlámal chleby a dával [svým] učedníkům, aby jim je předkládali. Také ty dvě ryby rozdělil všem. a Mk 7:34
42 Všichni jedli a nasytili se.
43 A sebrali plných dvanáct nůší úlomků chleba i ryb.
44 Těch, kteří jedli [ty chleby], bylo pět tisíc mužů.
45 Aa hned přinutil své učedníky, saby snastoupili do lodi a sjeli snapřed na sdruhou sstranu k Betsaidě,b než on propustí zástup. a Mt 14:22 - Mt 14:32// b Mk 8:22; Mt 11:21p
46 Rozloučila se s nimi a odešel na horu, saby sse spomodlil.b a Sk 18:18; 2K 2:13 b Mk 1:35; L 6:12
47 A skdyž snastal večer, loď již byla uprostřed moře a on sám na zemi.
48 Uviděl je, sjak sse strápí při veslování, neboť vítr vált20 proti nim. Okolo čtvrté noční hlídkya hpřicházel k nim kráčeje po moři a chtěl (je minout).t21 t20 ř.: byl t21 n.: jít podél nich a Mt 14:25p
49 Když ho uviděli, sjak skráčí po moři, pomysleli si, že to je přízrak, a vykřikli.
50 Všichni ho totiž uviděli a vyděsili se. On s nimi hned promluvil a hřekl jim: „Vzchopte se,a to jsem já, nebojte se!“ a Mt 14:27p
51 A nastoupil k nim do lodi a vítr přestal. Byli ve ssvém snitru naprosto ohromeni a divili se.a a Mk 5:20
52 Neboť nepochopili, co jim bylo ukázáno na těch chlebech,a ale jejich srdce bylo pztvrdlé.b a Mk 8:17 - Mk 8:21 b Mk 3:5; Mk 16:14
53 sKdyž sse spřeplavili k zemi, přišli do Genezaretua [a stam szakotvili]. a Mt 14:34p
54 Jakmile vystoupili z lodi, hned jej lidé poznali.
55 Oběhli celou tu krajinu a začali na lehátkách přinášet nemocnéa tam, kde slyšeli, že je. a Mk 1:32
56 A kamkoli vcházel do vesnic nebo do měst nebo do statků, kladli nemocné na tržiště a prosili ho, aby se směli dotknout aspoň třásní jeho šatu,a a všichni, kdo se ho dotkli, byli uzdravováni. a Mt 9:20