Český studijní překladIzajáš - 66. kapitola
1 Toto praví יהוה: Nebesaa jsou mým trůnemb a země podnožíc mých nohou.d (Kde je ten dům, který mi chcete postavit,e)t1 a kde místo mého odpočinutí?f t1 n~: Jaký dům byste mi chtěli postavit; srv. 1Kr 22:24 a Iz 40:22; Ž 2:4; Ž 11:4 b Iz 6:1; Ez 1:26 c Pl 2:1 d Mt 5:34n e 2S 7:5; 1Kr 8:27; Sk 17:24 f Žd 4:3 - Žd 4:10srv
2 Všechny tyto věciv2 učinilaa má ruka,b (tak tot3 všechno nastalo,)t4 je יהוה výrok. Ale k tomu shlédnu: Ke zkroušenémuc a ubitému v duchu a k tomu, kdo se třese přit5 mém slovu. v2 [tj. nebesa i zemi] t3 h.: ty (všechny věci …) t4 LXX, Qu: a je to všechno mé t5 n.: nad / kvůli / před … (h. ‘al) a Iz 40:26v b Iz 45:12; Iz 48:13; Sk 7:49n// c Iz 49:13
3 Kdo poráží k oběti býka, takét6 ubíjí člověka, kdo obětuje ovci, takét6 láme vazt7 psu,v8 kdo přináší přídavnou oběť, takét6 obětuje vepřovoua krev, kdo přináší kadidlob k připomínce, takét6 dobrořečí modle.t9 Jak si oni vyvolili své cestyc a jejich duše našla zálibu v ohavnostech,t10 t6 n.: jakoby (ubíjel … - podobně na dalších místech); [první překlad popisuje lidi, kteří navenek slouží יהוה, ale přitom páchají ohavnosti; druhý překlad ukazuje, jak יהוה chutná služba, jejímž motivem není pravá oddanost]; srv. Iz 1:11 - Iz 1:14 t7 ?tj. obětuje; není jisté, jaká je souvislost s Ex 13:13; Ex 34:20; Dt 21:1 - Dt 21:9 v8 [pes a vepř jsou zmíněny společně také v Mt 7:6; 2P 2,22] t9 h. awen - marnost / nicotnost, zde: modla; srv. Oz 12:12 t10 n.: ohavných modlách - Dt 29:16; Jr 4:1; srv. Iz 44:19v a Iz 66:17; Iz 65:4; Lv 11:7 b Iz 43:23; Lv 2:2 c Iz 53:6
4 tak i já pro ně vyvolím zlé zacházenía a přivedu na ně to, čeho se hrozí,b protože jsem volal, a nikdo neodpověděl, mluvil jsem, a neposlouchali; páchali to, co je zlé v mých očích, a vybrali si to, v čem nemám zalíbení.c a Iz 3:4p b Př 10:24 c Iz 65:12
5 Slyšte יהוה slovo, kdo se třesete předt11 jeho slovem: Vaši bratři,v12 kteří vás nenávidí a vylučují vás pro mé jméno, říkají: Ať set13 יהוה oslaví at14 uvidíme vaši radost!v15 Ale budou zahanbeni. t11 n.: při / u / na … (h. ’el) v12 tj. soukmenovci - Izraelci t13 var.: je … oslaven t14 n.: ať v15 [evidentně míněno ironicky; srv. Iz 5:19; Ž 22:9]
6 Slyš, hukot z města, zvuk z chrámu, (zvuk, jak יהוה odplácí)t16 svým nepřátelům za to, co vykonali.a t16 h.: hlas (Ž 29:3 - Ž 29:9; srv. 1S 2:10) יהוה odplácejícího a Iz 3:11; Jr 51:6; Pl 3:64
7 Dříve než se svíjela bolestí,a porodila,b dříve než na ni přišly bolesti,c porodila chlapce.d a Iz 54:1 b Iz 49:21! c Iz 13:8; Iz 26:17; Jr 13:21 d Jr 20:15srv; Zj 12:5
8 Kdo slyšel něco takového? Kdo viděl něco takového?a Cožpak se země zrodí v jediném dni? Zdalipak se národ narodí naráz? Vždyť sotva se Sijón začal svíjet bolestí, již porodil své syny. a Jr 18:13
9 Což bych já, který otevírám lůno, nedal zrození? říká יהוה. Nebo já, který dávám rodit, bych uzavřel lůno? praví tvůj Bůh.
10 Radujte se s Jeruzalémem a jásejtea nadt17 ním všichni, kdo ho milujete.b Jásejte s ním s radostí všichni, kteří nad ním truchlíte. t17 h.: v ní; [ve vv. Iz 66:10 a 11 všechna zájmena f. - Jeruzalém je v h. f.] a Iz 49:13; Dt 32:43v b Ž 122:6; Ž 137:6
11 Protože budete sát a nasytíte se z (prsu jeho útěchy,)t18 protože budete hltat s požitkem z (prsu jeho slávy.)t19 t18 n.: jeho (h.: jejích) útěšných prsů t19 n~: jeho (h.: jejích) plných (h.: těžkých) prsů (h.: bradavek)
12 Neboť toto praví יהוה: Hle, přivádím k němut20 pokojt21 jako řeku a slávut22 národů jako valící set23 potoka a budete z toho sát. Budete nošenib na boku a hýčkáni na kolenou. t20 h.: ní t21 n~: blahobyt; Iz 48:18; Iz 60:17; Ž 72:3 t22 n~: bohatství; Iz 61:6; Iz 60:5v t23 n.: rozvodněný; ::8,7n a Iz 30:28 b Iz 40:11
13 Jako když někoho utěšuje matka,a tak vás budu já utěšovat.b V Jeruzalémě dojdete potěšení.c a 1Te 2:7 b Iz 51:3; Iz 52:9; 2K 1:3 c Iz 54:11
14 Uvidíte to a vaše srdce bude jásata a vaše kostib rozkvetouc jako tráva. Bude známo, že יהוה rukad je s jeho otroky a jeho rozhořčeníe je proti jeho nepřátelům. a Za 10:7 b Iz 58:11; Př 3:8; Př 12:4:: c Př 11:28 d Iz 59:1; Neh 2:8; Ezd 8:31; 1Kr 18:46 e Iz 13:5
15 Neboť hle, יהוה přijde v ohnia a jeho válečné vozyb jako vichřice,c aby v rozlíceníd vylil svůj hněv a své hrozby ve plamenech ohně. a Iz 30:27; Iz 31:9 b Iz 5:28; Ž 68:18; 2Kr 2:11 c Iz 29:6; Ž 50:3; Na 1:3 d Iz 42:25 e Iz 50:2; 2S 22:16
16 Neboť ohněma a mečemb budet24 יהוה souditc veškeré tělo a pobitých יהוה bude mnoho. t24 Qu, Tg: přichází a Iz 30:30; Ez 38:22; Am 7:4 b Iz 27:1; Iz 34:6 c Jr 2:35; Jr 25:31
17 Ti, kdo se posvěcujía a očišťují kvůlit25 zahradámb po jednomt26 uprostřed a jedí vepřové maso, (věci hodné opovržení)t27 i myši, ti společně zaniknou, je יהוה výrok. t25 n~: v … t26 Q: po (/ za …) jedné (? věci, ? ženě); $ t27 Tg: drobnou havěť (hmyz ?) a 2Pa 30:17srv b Iz 65:3
18 Já odpovímt28 na jejich skutky a jejich úmysly: přijde čas k shromáždění všech národů a jazyků.a I přijdou a uvidí mou slávu. t28 n.: vidím; LXX: znám; $ (zdá se, že text je porušen) a Jl 3:2srv; Zj 5:9
19 Vložím na ně znamení a pošlu z nich ty, kdo vyváznou, k národům: Do Taršíše,a do Púlut29 a do Lúdu,v30 k těm, kdo napínají luk, do Túbalub a do Jávanu,t31 na daleké ostrovy,c které neslyšely zprávu o mně a neviděly mou slávu, a oznámí mou slávu mezi národy. t29 některé LXX rkpp.: Pút - Libye; srv. Ez 30:5!; Ez 27:10 v30 [tj. Lydie, v Malé Asii; Lúďané byli vyhlášení lukostřelci - Jr 46:9!] t31 [prav. Řecko]; Ez 27:13 a Iz 23:6; Jon 1:3 b Ez 38:2n; Ez 39:1 c Iz 11:11; Jr 31:10
20 A přinesou všechny vaše bratryt32 ze všech národů jako obětní dar יהוה na koních a na vozech, na nosítkách, na mezcích a na dromedárech na mou svatou horu do Jeruzaléma, praví יהוה, tak jako synové Izraele přinášejí obětní dar v čisté nádobě do יהוה domu. t32 tj. soukmenovce - Izraelce z ostatku; Iz 11:11n; Iz 49:22
21 Vezmu z nich také některé za kněze a za lévity,a praví יהוה. a 1P 2:5; 1P 2:9
22 Neboť tak jako přede mnou zůstávajía nová nebesa a nová země,b které dělám, je יהוה výrok, tak bude zůstávat vaše potomstvo a vaše jméno. a Kaz 1:4 b Iz 65:17
23 A novoluní co novoluní, sobotu co sobotu bude přicházet veškeré tělo,a aby se sklánělob přede mnou, praví יהוה. a Iz 40:5 b Iz 19:21; Za 14:16
24 I vyjdou a pohlédnou na mrtvoly těch, kteří proti mně byli vzpurní.a Ano, jejich červ neumírá a jejich oheň nehasne.b Budou k opovrženít33 veškerému tělu. t33 n~: k důrazné výstraze a Iz 1:2; Ez 20:38 b Mk 9:44; Mk 9:46; Mk 9:48//