Český studijní překladGenesis (První Mojžíšova) - 21. kapitola

1 יהוה navštívilv1 Sáru, jak řekl, at2 splnil Sáře to, co prohlásil. v1 [první použití klíčového (nesnadno přeložitelného) pojmu, který má pozitivní i negativní odstín: zasáhnout do života buď s požehnáním (Gn 50:24; Ex 3:16; Rt 1:6; 1S 2:21; Ž 65:10; L 1:68), anebo s kletbou, resp. trestem (hojně Jr - Gn 5:9, též Dt 5:9; Oz 1:4)] t2 h.: + יהוה
2 Sára otěhotněla a porodila Abrahamovi v jeho stáří syna v určeném čase, o kterém s ním mluvil Bůh.
3 Abraham dal svému synu, který se mu narodil, kterého mu Sára porodila,v3 jméno Izák.a v3 [dvě (nezvykle) vložené věty dobře zdůrazňují naplnění Božího zaslíbení] a Gn 17:19!
4 Když bylo Izákovi osm dní, Abraham svého syna obřezal,a tak jak mu Bůh přikázal.b a Gn 17:12; Gn 17:23 b Gn 6:22; Gn 12:4p
5 Abrahamovi bylo sto let, když se mu narodil syn Izák.
6 Sára řekla: Bůh mi způsobil smích.a Každý, kdo o tom uslyší, se bude smátv4 se mnou. v4 h.: jicchak; [slovní hříčka se jménem Izák je zřejmě projevem radosti] a Gn 18:13; Iz 54:1
7 Ještě řekla: Kdo by jen pověděl Abrahamovi, že Sára bude kojit!t5 A přece jsem mu v jeho stáří porodila syna! t5 h.: + syny
8 Dítě rostlo a bylo odstaveno.a V den Izákova odstavení udělal Abraham velkou hostinu.v6 v6 [v době, kdy byla vysoká dětská úmrtnost, se čas odstavení pokládal za nadějný, že dítě bude žít; tak zvl. u dlouho očekávaného syna evidentně důvod k první hostině v Bibli]; srv. Sd 14:10; Est 1:3 a 1S 1:22p; Oz 1:8
9 Když Sára viděla, že se syn Egypťanky Hagary, kterého Abrahamovi porodila,a Izákovi posmívá,t7 t7 n.: žertuje; Gn 19:14; Gn 39:14; LXX: si hraje s jejím vlastním synem Izákem a Gn 16:15
10 řekla Abrahamovi: Vyžeňa tuto otrokyni i jejího syna, neboť syn této otrokyně nebude dědicemb spolu s mým synem Izákem! a Gn 25:5srv; Př 22:10 b Ga 4:30
11 (Abraham byl z toho velmi skleslý:)t8 byla to záležitost jeho syna. t8 n.: Abrahamovi se to velmi nelíbilo; 1S 8:6; h.: v Abrahamových očích to bylo velmi špatné;
12 Bůh však Abrahamovi řekl: Nebuď skleslýa kvůli chlapci a své otrokyni. Poslechni Sárub ve všem, co ti říká, protože vt9 Izákovi bude povolánot10 tvé símě. t9 n.: z / skrze …; tzn. v Izákově potomstvu; srv. Ř 9:6 - Ř 9:8 t10 n.: jmenováno (Gn 48:16) / zmiňováno (Iz 14:20) a 2S 11:25 b Gn 16:2
13 Syna otrokyně také učiním národem,a protože je tvým potomkem. a Gn 25:12 - Gn 25:18
14 Abraham vstal časněa ráno, vzal chléb a měch vody a dal to Hagaře. (Položil jí to na ramena a poslal ji s dítětem)t11 pryč. Odešla a bloudila v pustině Beer-šeby.b t11 n.: Položil jí na ramena i dítě a poslal ji …; $ (v h. nedostatečně určeno) a Gn 20:8 b Gn 21:31!; 1S 3:20
15 Když voda v měchu došla, odložilat12 dítě pod jedno křoví.a t12 h.: odhodila, [řečeno s nadsázkou související s vyčerpáním - třináctileté dítě ani nenesla, ani neodhodila] a Gn 2:5
16 Odešla a posadila se naproti opodál na dostřel luku, neboť si řekla: Nebudu se dívat na smrt toho dítěte.t13 Tak seděla naproti, (pozvedla hlas a plakala.)t14 t13 n.: chlapce; Gn 4:23; 1Kr 14:12 t14 Gn 27:38; Sd 2:4; Rt 1:9; 1S 11:4; LXX: dítě hlasitě vykřiklo a začalo plakat
17 Bůh uslyšelt15 hlas chlapce. Boží anděl zavolal na Hagaru z nebes a řekl jí: Co je ti, Hagaro? Neboj se, protože Bůh slyšel hlas chlapce tam, kde je. t15 srv. Gn 16:11p
18 Vstaň, zvedni chlapce a pevně ho drž (za ruku,)t16 protože z něj učiním velký národ. t16 h.: svou rukou, [prav. zn. „pečuj o něho“]
19 Tu jí Bůh (otevřel oči)a a uviděla studnu s vodou. Šla, naplnila měch vodou a dala chlapci napít. a 2Kr 6:17
20 Bůh byl s chlapcem, když vyrůstal. Usadil se v pustině a stal se velkým lukostřelcem.
21 Bydlel v Páranskéa pustině a matka mu vybrala ženu z egyptskéb země. a Dt 1:1; 1S 25:1 b Gn 24:4::; Gn 28:1n
22 V té době řekl Abímelek a Píkol,t17 velitel jeho armády, Abrahamovi: (Bůh je s tebou)v18 ve všem, co děláš. t17 v. Gn 21:32; Gn 26:26†; n.: píkol v18 [první místo v Bibli, kde je vyslovena tato častá zásadní výpověď]; Gn 26:28; Gn 28:15; Gn 31:3; Gn 39:3; Ex 18:19; Dt 2:7; Joz 1:5; 1S 3:19; Jr 1:8; Mt 1:23
23 Nyní mi tu přísahej při Bohu, že (si budeš počínat věrně)t19 vůči mně a vůči mému nástupci i mému následníku;a tak jako jsem prokázal laskavostt20 tobě, budeš ji prokazovat i mně a zemi, v níž jsi pobýval jako cizinec.b t19 h. slso zn. „budeš zachovávat podmínky úmluvy“ t20 Gn 20:13; n.: milosrdenství; Gn 19:19 a Iz 14:22 b Gn 20:1
24 A Abraham řekl: (Ano, přísahám.)t21 t21 h.: Já budu přísahat.
25 Abraham však Abímeleka pokáral ohledně studny s vodou, kterou uchvátili Abímelekovi otroci.
26 Abímelek odpověděl: Nevím, kdo tu věc udělal. Ani ty jsi mi to neoznámil a ani já jsem o tom dodnes neslyšel.
27 Abraham tedy vzal brav a skot, dal to Abímelekovi a uzavřeli spolua smlouvu. a 1S 23:18
28 Abraham postavil sedm ovečeka ze stáda zvlášť. a 2S 13:3nsrv
29 Abímelek se Abrahama zeptal: Co s těmi sedmi ovečkami, které jsi postavil zvlášť?
30 On odpověděl: Těch sedm oveček si ode mne vezmi, aby mi byly na svědectví,a že tuto studnu jsemb vyhloubil . a Gn 31:48 b Ž 7:16srv
31 Proto nazvalt22 ono místo Beer-šeba,v23 protože tam oba přísahali. t22 n.: se nazývá v23 [tzn. „Studna přísahy“ / „Studna sedmi“]
32 Tak uzavřeli smlouvu v Beer-šebě. Abímelek s velitelem své armády Píkolem vstali a navrátili se do pelištejské země.
33 Abraham pak vysadil v Beer-šebě tamaryšeka a vzýval tam jméno יהוה, Boha věčného.v24 v24 h. él ‘ôlám; [srv. další Boží tituly Gn 14:19; Gn 17:1; Gn 33:20; Gn 35:7]; srv. Ex 15:18; Ž 90:2; Jr 10:10 a 1S 22:6; 1S 31:13; 1Pa 10:12srv
34 Abraham pobýval v pelištejské zemi jako cizinec po mnohé dny.

Skrýt poznámky překladatelů

20. kapitola     22. kapitola Exodus (2. Mojžíšova)

Zobrazit ve Studijní on-line bibli
www.obohu.cz © 2011 - 2100