Český studijní překladÁmos - 3. kapitola
1 Slyštev1 toto slovo, které יהוה promluvil proti vám, synové Izraele, proti celé čeledi,a kterou jsem vyvedl z egyptské země: v1 [první ze třech kázání o soudu, která začínají stejnými slovy - Am 4:1; Am 5:1] a Jr 8:3; Mi 2:3
2 Pouze vás jsem poznalv2 ze všech čeledí země, proto vás navštívímt3 s trestem za všechny vaše viny. v2 n~: vyvolil; srv. Gn 18:19; Dt 7:6v; [potřebné připomenutí Izraeli, že výsada (vyvolení) s sebou nese zodpovědnost (dle slova: komu bylo hodně dáno, od toho bude hodně vyžadováno - L 12:47)] t3 n.: povolám k zodpovědnosti; v. Am 3:14; Oz 9:9; Jr 14:10
3 Cožpakv4 půjdou dva spolu, aniž by se sešli?t5 v4 [pomocí ilustrací je ve vv. 3-6 několikaterý poukaz na zákon příčiny a důsledků, kterým Ámos zdůvodňuje, proč musí prorokovat (v. 7n)] t5 Neh 6:2.Neh 6:10; n.: dohodli (Joz 11:5; Jb 2:11)
4 Cožpak zařve lev v houštině,t6 když nemá kořist?a Cožpak mladý lev vydá svůj hlas ze svého doupěte, aniž by něco lapil? t6 h.: lese; Jr 5:6 a Iz 5:29; Iz 31:4; Ez 22:25
5 Cožpak padne pták do pastia na zemi, když na něj není léčka?b Cožpak vyskočí past ze země, když nic nepolapila? a Př 7:23; Kaz 9:12; Oz 9:8 b Dt 7:16srv; 1S 18:21
6 Zdalipak se zatroubí na beraní roha ve městě a lid se netřese? Zdalipak nastane zlov7 ve městě, aniž by jednal יהוה? v7 tj. neštěstí / pohroma (např. kobylky - Jl 1:4; hlad a válka - Jr 5:12; Jr 21:10; Jr 49:37; Am 9:4); Iz 14:24nn; Iz 45:7 a Ex 19:16; Oz 5:8; Jl 2:1; Jr 4:5; Jr 4:21
7 Vždyť Panovník יהוה nebude činit nic, pokud neodhalil své důvěrnéa sdělení svým otrokůmb prorokům. a Jr 23:18; Jr 23:22; Jb 15:8; Ž 25:14; Gn 6:13srv; Gn 18:17 b Dt 3:24; Dt 34:5; Jr 7:25
8 Lev zařval,a kdo by se nebál, Panovník יהוה promluvil, kdo by neprorokoval?b a Am 1:2srv; Jl 4:16 b Jr 20:9srv; Jon 1:1 - Jon 1:3 + 3,1-3; Sk 4:20
9 Rozhlaste v palácích v Ašdóduv8 a v palácích v egyptské zemi. Říkejte: Shromážděte se na samařských horácht9 a pohleďte na velké zmatkyv10 uprostřed něj a útlakt11 v jeho středu! v8 Am 1:8; [bohatí (- z paláců!) jižní sousedé - nepřátelé Izraele jsou volání, aby byli svědky do očí bijících hříchů Izraele] t9 (LXX opravuje TM pl. dle Am 4:1; Am 6:1 na sg.) v10 [jinde užíváno ve smyslu paniky způsobené nepřítelem (1S 5:9.1S 5:11); zde se jedná o morální chaos (srv. Př 15:16; Ez 22:5)] t11 příbuzný výraz k tomuto HL - Jr 6:6; Jr 22:17; Iz 59:13; Kaz 4:1; srv. Am 5:11n
10 Neumějía činit, co je správné,b je יהוה výrok, kupít12 násilít13 a zkázu ve svých palácích. t12 h.: uskladňují t13 (zřejmě ve smyslu: majetek získaný násilím); Jr 6:7; Jr 20:8; Ez 45:9; Mi 6:12 a Jr 5:4n; Jr 6:15 b Iz 59:14
11 Proto takto praví Panovník יהוה: Protivník (obklíčí zemi,)t14 (strhne tvé pevnosti)t15 a vyplenía tvé paláce. t14 h.: všude okolo země t15 dle paral. + Př 21:22; n.: zbaví tě tvé (h. od tebe tvou) síly (ve smyslu bohatství či obrany) a Iz 24:3; Jr 50:37
12 Toto praví יהוה: Jako vysvobozuje pastýř z tlamy lva dva hnátyv16 nebo kus ucha, tak budou vysvobozeni synové Izraele, kteří bydlí v Samaří — s rohem postele a částív17 pohovky. v16 [srv. Ex 22:10 - Ex 22:13 - Když pastýř přinesl nějaký úd ovce, zbavoval se odpovědnosti - dokázal, že dělal, co mohl pro záchranu. Vychvácená část je důkazem o úplné ztrátě. Tak tomu bude i se Samařím - co zůstalo, pouze podtrhuje úplnost zničení] v17 [demešeq je chápáno různě (někteří považují za dameseq a překl.: v „damašku“ /drahá luxusní tkanina/); na základě akkad. výrazu se prav. jedná o označení nějaké další části postele (NET)]; [velmi náročný verš je chápán jako popis toho, jak budou zachráněni - oproti druhé možnosti: popisu, jakým způsobem bydlí (Am 6:4; srv. Př 7:16); $]
13 Slyštev18 a svědčete proti (domu Jákobovu,)a je výrok Panovníka יהוה, Boha zástupů. v18 [osloveni jsou shromáždění pohané z v. Am 3:9] a Am 9:8; Ex 19:3p
14 V den, kdy navštívíma Izrael s trestem za jeho přestoupení, navštívím také oltáře Bét-elu;b rohyv19 oltáře budou useknuty a padnou na zem. v19 [ten, kdo by se k nim chtěl utéct pro ochranu (srv. 1Kr 1:50nn), už nenajde útočiště ani zde] a Am 3:2; Oz 12:3 b Am 4:4; Am 5:5n; Am 7:13; Oz 10:15; 1Kr 12:26 - 1Kr 12:32; 2Kr 10:29
15 Udeřím na dům zimnív20 spolu s domem letním,a vnivečb přijdou domy plné slonoviny,v21 mnoho domů zmizí, je יהוה výrok. v20 [tak jako král (Jr 36:22) měli zimní a letní dům i boháči] v21 Am 6:4; 1Kr 22:39; [ani domy, ani věci vyřezávané ze slonoviny (známky luxusního života) nepomohou vlastníkům v den Božího soudu, naopak - Boží soud přivolávají stejně jako falešné náboženství (v. 14)] a Sd 3:20srv b Jr 48:36