COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LUT   Ein Psalm DavidsH1732, von den RosenH7799, vorzusingenH5329.

WLC   לַמְנַצֵּחַH5329 עַֽלH5921 שׁוֹשַׁנִּיםH7799 לְדָוִֽדH1732

VW   Deliver me, O God; for the waters have come in upon my soul!


LUT   GottH430, hilfH3467 mir; denn das WasserH4325 gehtH935 mir bis an die SeeleH5315.

WLC   הוֹשִׁיעֵנִיH3467 אֱלֹהִיםH430 כִּיH3588 בָאוּH935 מַיִםH4325 עַדH5704 נָֽפֶשׁH5315

VW   I sink in deep mire, where there is no standing; I have come into deep waters, where the floods have overflowed me.


LUT   (Ich versinkeH2883 in tiefemH4688 SchlammH3121, da kein GrundH4613 ist; ich binH935 im tiefenH4615 WasserH4325, und die FlutH7641 will mich ersäufenH7857.

WLC   טָבַעְתִּיH2883 בִּיוֵןH3121 מְצוּלָהH4688 וְאֵיןH369 מָעֳמָדH4613 בָּאתִיH935 בְמַעֲמַקֵּיH4615 מַיִםH4325 וְשִׁבֹּלֶתH7641 שְׁטָפָֽתְנִיH7857

VW   I am weary from my crying; my throat is dried; my eyes fail while I wait for my God.


LUT   (Ich habe mich müdeH3021 geschrieenH7121, mein HalsH1627 ist heiserH2787; das GesichtH5869 vergehtH3615 mir, daß ich so lange muß harrenH3176 auf meinen GottH430.

WLC   יָגַעְתִּיH3021 בְקָרְאִיH7121 נִחַרH2787 גְּרוֹנִיH1627 כָּלוּH3615 עֵינַיH5869 מְיַחֵלH3176 לֵאלֹהָֽיH430

VW   They who hate me without a cause are more than the hairs of my head; my deceitful enemies who would destroy me are mighty. I am made to bring back what I did not take away.


LUT   (Die mich ohne UrsacheH2600 hassenH8130, deren ist mehrH7231, denn ich HaareH8185 auf dem HauptH7218 habe. Die mir unbilligH8267 feindH341 sind und mich verderbenH6789, sind mächtigH6105. Ich muß bezahlenH7725, was ich nicht geraubtH1497 habe.

WLC   רַבּוּH7231 מִשַּׂעֲרוֹתH8185 רֹאשִׁיH7218 שֹׂנְאַיH8130 חִנָּםH2600 עָצְמוּH6105 מַצְמִיתַיH6789 אֹיְבַיH341 שֶׁקֶרH8267 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 גָזַלְתִּיH1497 אָזH227 אָשִֽׁיבH7725

VW   O God, You know my folly, and my guilt is not hidden from You.


LUT   ( GottH430, du weißtH3045 meine TorheitH200, und meine SchuldenH819 sind dir nicht verborgenH3582.

WLC   אֱ‍ֽלֹהִיםH430 אַתָּהH859 יָדַעְתָּH3045 לְאִוַּלְתִּיH200 וְאַשְׁמוֹתַיH819 מִמְּךָH4480 לֹאH3808 נִכְחָֽדוּH3582

VW   Do not let those who wait upon You, O Lord Jehovah of Hosts, be ashamed because of me; let not those who seek You be put to shame because of me, O God of Israel,


LUT   (Laß nicht zu SchandenH954 werden an mir, die dein harrenH6960, HERRH136 HERRH3069 ZebaothH6635! Laß nicht schamrotH3637 werden an mir, die dich suchenH1245, GottH430 IsraelsH3478!

WLC   אַלH408 יֵבֹשׁוּH954 בִיH0 קֹוֶיךָH6960 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 צְבָאוֹתH6635 אַלH408 יִכָּלְמוּH3637 בִיH0 מְבַקְשֶׁיךָH1245 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   because I have borne reproach for Your sake, shame has covered my face.


LUT   Denn um deinetwillen trageH5375 ich SchmachH2781; mein AngesichtH6440 ist vollerH3680 SchandeH3639.

WLC   כִּֽיH3588 עָלֶיךָH5921 נָשָׂאתִיH5375 חֶרְפָּהH2781 כִּסְּתָהH3680 כְלִמָּהH3639 פָנָֽיH6440

VW   I have become a stranger to My brothers, and a foreigner to My mother's children.


LUT   (Ich bin fremdH2114 geworden meinen BrüdernH251 und unbekanntH5237 meiner MutterH517 KindernH1121.

WLC   מוּזָרH2114 הָיִיתִיH1961 לְאֶחָיH251 וְנָכְרִיH5237 לִבְנֵיH1121 אִמִּֽיH517

VW   For the zeal of Your house has eaten Me up; and the reproaches of those who reproached You have fallen upon Me.


LUT   Denn der EiferH7068 um dein HausH1004 hat mich gefressenH398; und die SchmähungenH2781 derer, die dich schmähenH2778, sind auf mich gefallenH5307.

WLC   כִּֽיH3588 קִנְאַתH7068 בֵּיתְךָH1004 אֲכָלָתְנִיH398 וְחֶרְפּוֹתH2781 חוֹרְפֶיךָH2778 נָפְלוּH5307 עָלָֽיH5921

VW   When I wept in my soul with fasting, it became my reproach.


LUT   Und ich weineH1058 und fasteH6685 bitterlichH5315; und man spottetH2781 mein dazu.

WLC   וָאֶבְכֶּהH1058 בַצּוֹםH6685 נַפְשִׁיH5315 וַתְּהִיH1961 לַחֲרָפוֹתH2781 לִֽיH0

VW   I also made sackcloth my clothing, and I became a byword to them.


LUT   Ich habeH5414 einen SackH8242 angezogenH3830; aber sie treiben GespöttH4912 mit mir.

WLC   וָאֶתְּנָהH5414 לְבוּשִׁיH3830 שָׂקH8242 וָאֱהִיH1961 לָהֶםH1992 לְמָשָֽׁלH4912

VW   Those who sit in the gate speak against me, and I am the taunting song of the drunkards.


LUT   Die im TorH8179 sitzenH3427, schwatzenH7878 von mir, und in den Zechen singt H5058 H8354 manH7941 von mir.

WLC   יָשִׂיחוּH7878 בִיH0 יֹשְׁבֵיH3427 שָׁעַרH8179 וּנְגִינוֹתH5058 שׁוֹתֵיH8354 שֵׁכָֽרH7941

VW   But as for me, my prayer is to You, O Jehovah, in a favorable time; O God, in the multitude of Your mercies hear me, in the truth of Your salvation.


LUT   Ich aber beteH8605, HERRH3068, zu dir zur angenehmenH7522 ZeitH6256; GottH430, durch deine großeH7230 GüteH2617 erhöreH6030 mich mit deiner treuenH571 HilfeH3468.

WLC   וַאֲנִיH589 תְפִלָּתִֽיH8605 לְךָH0 יְהוָהH3068 עֵתH6256 רָצוֹןH7522 אֱלֹהִיםH430 בְּרָבH7230 חַסְדֶּךָH2617 עֲנֵנִיH6030 בֶּאֱמֶתH571 יִשְׁעֶֽךָH3468

VW   Rescue me out of the mire, and let me not sink; let me be rescued from those who hate me, and out of the deep waters.


LUT   ErretteH5337 mich aus dem KotH2916, daß ich nicht versinkeH2883; daß ich errettetH5337 werde von meinen HassernH8130 und aus dem tiefenH4615 WasserH4325;

WLC   הַצִּילֵנִיH5337 מִטִּיטH2916 וְאַלH408 אֶטְבָּעָהH2883 אִנָּצְלָהH5337 מִשֹּֽׂנְאַיH8130 וּמִמַּֽעֲמַקֵּיH4615 מָֽיִםH4325

VW   Do not let the flood of waters overflow me, nor let the deep swallow me up, and let not the pit shut its mouth upon me.


LUT   daß mich die Wasserflut H4325 H7641 nicht ersäufeH7857 und die TiefeH4688 nicht verschlingeH1104 und das LochH6310 der GrubeH875 nicht über mir zusammengeheH332.

WLC   אַלH408 תִּשְׁטְפֵנִיH7857 שִׁבֹּלֶתH7641 מַיִםH4325 וְאַלH408 תִּבְלָעֵנִיH1104 מְצוּלָהH4688 וְאַלH408 תֶּאְטַרH332 עָלַיH5921 בְּאֵרH875 פִּֽיהָH6310

VW   Hear me, O Jehovah, for Your lovingkindness is good; turn to me according to the multitude of Your tender mercies.


LUT   ErhöreH6030 mich, HERRH3068, denn dein GüteH2617 ist tröstlichH2896; wendeH6437 dich zu mir nach deiner großenH7230 BarmherzigkeitH7356

WLC   עֲנֵנִיH6030 יְהוָהH3068 כִּיH3588 טוֹבH2896 חַסְדֶּךָH2617 כְּרֹבH7230 רַחֲמֶיךָH7356 פְּנֵהH6437 אֵלָֽיH413

VW   And hide not Your face from Your servant; for I am in trouble; hear me speedily.


LUT   und verbirgH5641 dein AngesichtH6440 nicht vor deinem KnechteH5650, denn mir ist angstH6887; erhöreH6030 mich eilendH4118.

WLC   וְאַלH408 תַּסְתֵּרH5641 פָּנֶיךָH6440 מֵֽעַבְדֶּךָH5650 כִּֽיH3588 צַרH6887 לִיH0 מַהֵרH4118 עֲנֵֽנִיH6030

VW   Draw near to My soul, and redeem it; deliver Me because of My enemies.


LUT   MacheH7126 dich zuH7126 meiner SeeleH5315 und erlöseH1350 sie; erlöseH6299 mich um meiner FeindeH341 willen.

WLC   קָרְבָהH7126 אֶלH413 נַפְשִׁיH5315 גְאָלָהּH1350 לְמַעַןH4616 אֹיְבַיH341 פְּדֵֽנִיH6299

VW   You have known My reproach, and My shame, and My dishonor; My enemies are all before You.


LUT   Du weißtH3045 meine SchmachH2781, SchandeH1322 und SchamH3639; meine WidersacherH6887 sind alle vor dir.

WLC   אַתָּהH859 יָדַעְתָּH3045 חֶרְפָּתִיH2781 וּבָשְׁתִּיH1322 וּכְלִמָּתִיH3639 נֶגְדְּךָH5048 כָּלH3605 צוֹרְרָֽיH6887

VW   Reproach has broken My heart, and I am full of heaviness. I looked for someone to show pity, but there was no one; and for comforters, but I found none.


LUT   Die SchmachH2781 brichtH7665 mir mein HerzH3820 und kränktH5136 mich. Ich warteH6960, ob’s jemand jammereH5110, aber da ist niemand; und auf TrösterH5162, aber ich findeH4672 keine.

WLC   חֶרְפָּהH2781 שָֽׁבְרָהH7665 לִבִּיH3820 וָֽאָנוּשָׁהH5136 וָאֲקַוֶּהH6960 לָנוּדH5110 וָאַיִןH369 וְלַמְנַחֲמִיםH5162 וְלֹאH3808 מָצָֽאתִיH4672

VW   They also gave Me gall for my food; and in My thirst they gave Me vinegar to drink.


LUT   Und sie gebenH5414 mir GalleH7219 zu essenH1267 und EssigH2558 zu trinkenH8248 in meinem großen DurstH6772.

WLC   וַיִּתְּנוּH5414 בְּבָרוּתִיH1267 רֹאשׁH7219 וְלִצְמָאִיH6772 יַשְׁקוּנִיH8248 חֹֽמֶץH2558

VW   Let their table become a snare before them; and to those at peace, a trap.


LUT   Ihr TischH7979 werde vorH6440 ihnen zum StrickH6341, zur VergeltungH7965 und zu einer FalleH4170.

WLC   יְהִֽיH1961 שֻׁלְחָנָםH7979 לִפְנֵיהֶםH6440 לְפָחH6341 וְלִשְׁלוֹמִיםH7965 לְמוֹקֵֽשׁH4170

VW   Let their eyes be darkened, so that they do not see; and make their loins shake continually.


LUT   Ihre AugenH5869 müssen finsterH2821 werden, daß sie nicht sehenH7200, und ihre LendenH4975 laß immerH8548 wankenH4571.

WLC   תֶּחְשַׁכְנָהH2821 עֵינֵיהֶםH5869 מֵרְאוֹתH7200 וּמָתְנֵיהֶםH4975 תָּמִידH8548 הַמְעַֽדH4571

VW   Pour out Your indignation upon them, and let Your burning anger take hold of them.


LUT   GießeH8210 deine UngnadeH2195 aufH8210 sie, und dein grimmigerH2740 ZornH639 ergreifeH5381 sie.

WLC   שְׁפָךְH8210 עֲלֵיהֶםH5921 זַעְמֶךָH2195 וַחֲרוֹןH2740 אַפְּךָH639 יַשִּׂיגֵֽםH5381

VW   Let their dwelling place be desolate; let no one dwell in their tents.


LUT   Ihre WohnungH2918 müsse wüstH8074 werden, und sei niemand, der in ihren HüttenH168 wohneH3427.

WLC   תְּהִיH1961 טִֽירָתָםH2918 נְשַׁמָּהH8074 בְּאָהֳלֵיהֶםH168 אַלH408 יְהִיH1961 יֹשֵֽׁבH3427

VW   For they have persecuted the ones whom You have stricken, and they talk to the grief of those You pierced.


LUT   Denn sie verfolgenH7291, den du geschlagenH5221 hast, und rühmenH5608, daß du die Deinen übelH4341 schlagestH2491.

WLC   כִּֽיH3588 אַתָּהH859 אֲשֶׁרH834 הִכִּיתָH5221 רָדָפוּH7291 וְאֶלH413 מַכְאוֹבH4341 חֲלָלֶיךָH2491 יְסַפֵּֽרוּH5608

VW   Add iniquity to their iniquity, and let them not come into Your righteousness.


LUT   Laß sieH5414 in eine SündeH5771 über die andereH5771 fallenH5414, daß sie nicht kommenH935 zu deiner GerechtigkeitH6666.

WLC   תְּֽנָהH5414 עָוֺןH5771 עַלH5921 עֲוֺנָםH5771 וְאַלH408 יָבֹאוּH935 בְּצִדְקָתֶֽךָH6666

VW   Let them be blotted out of the Book of Life, and not be written with the righteous.


LUT   TilgeH4229 sie aus dem BuchH5612 der LebendigenH2416, daß sie mit den GerechtenH6662 nicht angeschriebenH3789 werden.

WLC   יִמָּחֽוּH4229 מִסֵּפֶרH5612 חַיִּיםH2416 וְעִםH5973 צַדִּיקִיםH6662 אַלH408 יִכָּתֵֽבוּH3789

VW   But I am lowly and in pain; let Your salvation, O God, set me up on high.


LUT   Ich aber bin elendH6041, und mir ist weheH3510. GottH430, deine HilfeH3444 schützeH7682 mich!

WLC   וַאֲנִיH589 עָנִיH6041 וְכוֹאֵבH3510 יְשׁוּעָתְךָH3444 אֱלֹהִיםH430 תְּשַׂגְּבֵֽנִיH7682

VW   I will praise the name of God with a song, and will magnify Him with thanksgiving.


LUT   Ich will den NamenH8034 GottesH430 lobenH1984 mit einem LiedH7892 und will ihn hoch ehrenH1431 mit DankH8426.

WLC   אֲהַֽלְלָהH1984 שֵׁםH8034 אֱלֹהִיםH430 בְּשִׁירH7892 וַאֲגַדְּלֶנּוּH1431 בְתוֹדָֽהH8426

VW   This also shall please Jehovah better than an ox or a bull that has horns and hooves.


LUT   Das wird dem HERRNH3068 besser gefallenH3190 denn ein FarreH7794 H6499, der HörnerH7160 und KlauenH6536 hat.

WLC   וְתִיטַבH3190 לַֽיהוָהH3068 מִשּׁוֹרH7794 פָּרH6499 מַקְרִןH7160 מַפְרִֽיסH6536

VW   The lowly shall see and be glad; and your heart shall live, you who seek God.


LUT   Die ElendenH6035 sehen’sH7200 und freuenH8055 sich; und die GottH430 suchenH1875, denen wird das HerzH3824 lebenH2421.

WLC   רָאוּH7200 עֲנָוִיםH6035 יִשְׂמָחוּH8055 דֹּרְשֵׁיH1875 אֱלֹהִיםH430 וִיחִיH2421 לְבַבְכֶֽםH3824

VW   For Jehovah hears the needy, and does not despise His prisoners.


LUT   Denn der HERRH3068 hörtH8085 die ArmenH34 und verachtetH959 seine GefangenenH615 nicht.

WLC   כִּֽיH3588 שֹׁמֵעַH8085 אֶלH413 אֶבְיוֹנִיםH34 יְהוָהH3068 וְאֶתH853 אֲסִירָיוH615 לֹאH3808 בָזָֽהH959

VW   Let the heavens and earth praise Him, the seas, and everything that moves in them.


LUT   Es lobeH1984 ihn HimmelH8064, ErdeH776 und MeerH3220 und alles, was sich darin regtH7430.

WLC   יְֽהַלְלוּהוּH1984 שָׁמַיִםH8064 וָאָרֶץH776 יַמִּיםH3220 וְֽכָלH3605 רֹמֵשׂH7430 בָּֽםH0

VW   For God will deliver Zion, and will build the cities of Judah, that they may dwell there and possess it.


LUT   Denn GottH430 wird ZionH6726 helfenH3467 und die StädteH5892 Juda’sH3063 bauenH1129, daß man daselbst wohneH3427 und sie besitzeH3423.

WLC   כִּיH3588 אֱלֹהִיםH430 יוֹשִׁיעַH3467 צִיּוֹןH6726 וְיִבְנֶהH1129 עָרֵיH5892 יְהוּדָהH3063 וְיָשְׁבוּH3427 שָׁםH8033 וִירֵשֽׁוּהָH3423

VW   And the seed of His servants shall inherit it, and those who love His name shall dwell in it.


LUT   Und der SameH2233 seiner KnechteH5650 wird sie ererbenH5157, und die seinen NamenH8034 liebenH157, werden darin bleibenH7931.

WLC   וְזֶרַעH2233 עֲבָדָיוH5650 יִנְחָלוּהָH5157 וְאֹהֲבֵיH157 שְׁמוֹH8034 יִשְׁכְּנוּH7931 בָֽהּH0



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה