COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   And NaomiH5281 had a kinsmanH4129 H3045 of her husband’sH376, a mightyH1368 manH376 of wealthH2428, of the familyH4940 of ElimelechH458; and his nameH8034 was BoazH1162.  **

WLC   וּֽלְנָעֳמִיH5281 מידעH3045 מוֹדַעH3045 לְאִישָׁהּH376 אִישׁH376 גִּבּוֹרH1368 חַיִלH2428 מִמִּשְׁפַּחַתH4940 אֱלִימֶלֶךְH458 וּשְׁמוֹH8034 בֹּֽעַזH1162

VW   Now Naomi had an acquaintance, a kinsman of her husband, a mighty man of wealth of the family of Elimelech. His name was Boaz.


WEBS   And RuthH7327 the MoabitessH4125 saidH559 to NaomiH5281, Let me now goH3212 to the fieldH7704, and gleanH3950 ears of grainH7641 afterH310 him in whose sightH5869 I shall findH4672 graceH2580. And she saidH559 to her, GoH3212, my daughterH1323.

WLC   וַתֹּאמֶרH559 רוּתH7327 הַמּוֹאֲבִיָּהH4125 אֶֽלH413 נָעֳמִיH5281 אֵֽלְכָהH1980 נָּאH4994 הַשָּׂדֶהH7704 וַאֲלַקֳטָּהH3950 בַשִׁבֳּלִיםH7641 אַחַרH310 אֲשֶׁרH834 אֶמְצָאH4672 חֵןH2580 בְּעֵינָיוH5869 וַתֹּאמֶרH559 לָהּH0 לְכִיH1980 בִתִּֽיH1323

VW   And Ruth the Moabitess said to Naomi, Please let me go to the fields, and glean heads of grain after him in whose eyes I may find favor. And she said to her, Go, my daughter.


WEBS   And she wentH3212, and cameH935, and gleanedH3950 in the fieldH7704 afterH310 the reapersH7114: and she happenedH4745 to comeH7136 to a partH2513 of the fieldH7704 belonging to BoazH1162, who was of the kindredH4940 of ElimelechH458.  **

WLC   וַתֵּלֶךְH1980 וַתָּבוֹאH935 וַתְּלַקֵּטH3950 בַּשָּׂדֶהH7704 אַחֲרֵיH310 הַקֹּצְרִיםH7114 וַיִּקֶרH7136 מִקְרֶהָH4745 חֶלְקַתH2513 הַשָּׂדֶהH7704 לְבֹעַזH1162 אֲשֶׁרH834 מִמִּשְׁפַּחַתH4940 אֱלִימֶֽלֶךְH458

VW   And she went, and came and gleaned in the field after the reapers. And she happened to come to the part of the fields belonging to Boaz, who was of the family of Elimelech.


WEBS   And, behold, BoazH1162 cameH935 from BethlehemH1035, and saidH559 to the reapersH7114, The LORDH3068 be with you. And they answeredH559 him, The LORDH3068 blessH1288 thee.

WLC   וְהִנֵּהH2009 בֹעַזH1162 בָּאH935 מִבֵּיתH0 לֶחֶםH1035 וַיֹּאמֶרH559 לַקּוֹצְרִיםH7114 יְהוָהH3068 עִמָּכֶםH5973 וַיֹּאמְרוּH559 לוֹH0 יְבָרֶכְךָH1288 יְהוָֽהH3068

VW   And behold, Boaz came from Bethlehem, and said to the reapers, Jehovah be with you! And they answered him, Jehovah bless you!


WEBS   Then saidH559 BoazH1162 to his servantH5288 that was setH5324 over the reapersH7114, Whose damselH5291 is this?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 בֹּעַזH1162 לְנַעֲרוֹH5288 הַנִּצָּבH5324 עַלH5921 הַקּֽוֹצְרִיםH7114 לְמִיH4310 הַנַּעֲרָהH5291 הַזֹּֽאתH2063

VW   Then Boaz said to his servant who was appointed over the reapers, Whose young woman is this?


WEBS   And the servantH5288 that was setH5324 over the reapersH7114 answeredH6030 and saidH559, It is the MoabitishH4125 damselH5291 that came backH7725 with NaomiH5281 from the countryH7704 of MoabH4124:

WLC   וַיַּעַןH6030 הַנַּעַרH5288 הַנִּצָּבH5324 עַלH5921 הַקּוֹצְרִיםH7114 וַיֹּאמַרH559 נַעֲרָהH5291 מֽוֹאֲבִיָּהH4125 הִיאH1931 הַשָּׁבָהH7725 עִֽםH5973 נָעֳמִיH5281 מִשְּׂדֵהH7704 מוֹאָֽבH4124

VW   And the servant who was appointed over the reapers answered and said, It is the young Moabite woman who came back with Naomi from the land of Moab.


WEBS   And she saidH559, I pray you, let me gleanH3950 and gatherH622 afterH310 the reapersH7114 among the sheavesH6016: so she cameH935, and hath continuedH5975 evenH227 from the morningH1242 until now, that she tarriedH3427 a littleH4592 in the houseH1004.

WLC   וַתֹּאמֶרH559 אֲלַקֳטָהH3950 נָּאH4994 וְאָסַפְתִּיH622 בָֽעֳמָרִיםH6016 אַחֲרֵיH310 הַקּוֹצְרִיםH7114 וַתָּבוֹאH935 וַֽתַּעֲמוֹדH5975 מֵאָזH227 הַבֹּקֶרH1242 וְעַדH5704 עַתָּהH6258 זֶהH2088 שִׁבְתָּהּH3427 הַבַּיִתH1004 מְעָֽטH4592

VW   And she said, Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves. So she came and has continued from morning until now, though she sat a little in the house.


WEBS   Then saidH559 BoazH1162 to RuthH7327, HearestH8085 thou not, my daughterH1323? GoH3212 not to gleanH3950 in anotherH312 fieldH7704, neither goH5674 from here, but abideH1692 here close by my maidensH5291:

WLC   וַיֹּאמֶרH559 בֹּעַזH1162 אֶלH413 רוּתH7327 הֲלוֹאH3808 שָׁמַעַתְּH8085 בִּתִּיH1323 אַלH408 תֵּלְכִיH1980 לִלְקֹטH3950 בְּשָׂדֶהH7704 אַחֵרH312 וְגַםH1571 לֹאH3808 תַעֲבוּרִיH5674 מִזֶּהH2088 וְכֹהH3541 תִדְבָּקִיןH1692 עִםH5973 נַעֲרֹתָֽיH5291

VW   Then Boaz said to Ruth, You will listen, my daughter, will you not? Do not go to glean in another field, nor go from here, but stay close by my young women.


WEBS   Let thy eyesH5869 be on the fieldH7704 that they are reapingH7114, and goH1980 thou afterH310 them: have I not chargedH6680 the young menH5288 that they shall not touchH5060 thee? and when thou art thirstyH6770, goH1980 to the vesselsH3627, and drinkH8354 of that which the young menH5288 have drawnH7579.

WLC   עֵינַיִךְH5869 בַּשָּׂדֶהH7704 אֲשֶׁרH834 יִקְצֹרוּןH7114 וְהָלַכְתִּH1980 אַחֲרֵיהֶןH310 הֲלוֹאH3808 צִוִּיתִיH6680 אֶתH853 הַנְּעָרִיםH5288 לְבִלְתִּיH1115 נָגְעֵךְH5060 וְצָמִתH6770 וְהָלַכְתְּH1980 אֶלH413 הַכֵּלִיםH3627 וְשָׁתִיתH8354 מֵאֲשֶׁרH834 יִשְׁאֲבוּןH7579 הַנְּעָרִֽיםH5288

VW   Let your eyes be on the field which they reap, and go after them. Have I not commanded the young men not to touch you? And when you are thirsty, go to the vessels and drink from what the young men have drawn.


WEBS   Then she fellH5307 on her faceH6440, and bowedH7812 herself to the groundH776, and saidH559 to him, Why have I foundH4672 graceH2580 in thy eyesH5869, that thou shouldest take knowledgeH5234 of me, seeing I am a strangerH5237?

WLC   וַתִּפֹּלH5307 עַלH5921 פָּנֶיהָH6440 וַתִּשְׁתַּחוּH7812 אָרְצָהH776 וַתֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 מַדּוּעַH4069 מָצָאתִיH4672 חֵןH2580 בְּעֵינֶיךָH5869 לְהַכִּירֵנִיH5234 וְאָּנֹכִיH595 נָכְרִיָּֽהH5237

VW   And she fell on her face, bowed down to the ground, and said to him, Why have I found favor in your eyes, that you should take notice of me, since I am a foreigner?


WEBS   And BoazH1162 answeredH6030 and saidH559 to her, It hath fullyH5046 been shownH5046 to me, all that thou hast doneH6213 to thy mother in lawH2545 sinceH310 the deathH4194 of thy husbandH376: and how thou hast leftH5800 thy fatherH1 and thy motherH517, and the landH776 of thy nativityH4138, and hast comeH3212 to a peopleH5971 which thou knewestH3045 not beforeH8543 H8032.

WLC   וַיַּעַןH6030 בֹּעַזH1162 וַיֹּאמֶרH559 לָהּH0 הֻגֵּדH5046 הֻגַּדH5046 לִיH0 כֹּלH3605 אֲשֶׁרH834 עָשִׂיתH6213 אֶתH854 חֲמוֹתֵךְH2545 אַחֲרֵיH310 מוֹתH4194 אִישֵׁךְH376 וַתַּֽעַזְבִיH5800 אָּבִיךְH1 וְאִמֵּךְH517 וְאֶרֶץH776 מֽוֹלַדְתֵּךְH4138 וַתֵּלְכִיH1980 אֶלH413 עַםH5971 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 יָדַעַתְּH3045 תְּמוֹלH8543 שִׁלְשֽׁוֹםH8032

VW   And Boaz answered and said to her, It has been fully reported to me, all that you have done for your mother-in-law since the death of your husband, and how you have left your father and your mother and the land of your birth, and have come to a people whom you have not known before.


WEBS   The LORDH3068 recompenseH7999 thy workH6467, and a fullH8003 rewardH4909 be given thee of the LORDH3068 GodH430 of IsraelH3478, under whose wingsH3671 thou hast comeH935 to trustH2620.

WLC   יְשַׁלֵּםH7999 יְהוָהH3068 פָּעֳלֵךְH6467 וּתְהִיH1961 מַשְׂכֻּרְתֵּךְH4909 שְׁלֵמָהH8003 מֵעִםH5973 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 אֲשֶׁרH834 בָּאתH935 לַחֲסוֹתH2620 תַּֽחַתH8478 כְּנָפָֽיוH3671

VW   May Jehovah reward your work, and full wages be given you by Jehovah the God of Israel, under whose wings you have come for refuge.


WEBS   Then she saidH559, Let me findH4672 favourH2580 in thy sightH5869, my lordH113; for that thou hast comfortedH5162 me, and for that thou hast spokenH1696 kindlyH3820 to thy handmaidH8198, though I am not like oneH259 of thy handmaidensH8198.  ** **

WLC   וַתֹּאמֶרH559 אֶמְצָאH4672 חֵןH2580 בְּעֵינֶיךָH5869 אֲדֹנִיH113 כִּיH3588 נִֽחַמְתָּנִיH5162 וְכִיH3588 דִבַּרְתָּH1696 עַלH5921 לֵבH3820 שִׁפְחָתֶךָH8198 וְאָנֹכִיH595 לֹאH3808 אֶֽהְיֶהH1961 כְּאַחַתH259 שִׁפְחֹתֶֽיךָH8198

VW   And she said, Let me find favor in your eyes, my lord; for you have comforted me, and have spoken to the heart of your maidservant, though I am not like one of your maidservants.


WEBS   And BoazH1162 saidH559 to her, At mealtimeH6256 H400 comeH5066 thou hereH1988, and eatH398 of the breadH3899, and dipH2881 thy morselH6595 in the vinegarH2558. And she satH3427 besideH6654 the reapersH7114: and he reachedH6642 for her roastedH7039 grain, and she ateH398, and was satisfiedH7646, and leftH3498.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לָהH0 בֹעַזH1162 לְעֵתH6256 הָאֹכֶלH400 גֹּשִֽׁיH5066 הֲלֹםH1988 וְאָכַלְתְּH398 מִןH4480 הַלֶּחֶםH3899 וְטָבַלְתְּH2881 פִּתֵּךְH6595 בַּחֹמֶץH2558 וַתֵּשֶׁבH3427 מִצַּדH6654 הַקּֽוֹצְרִיםH7114 וַיִּצְבָּטH6642 לָהּH0 קָלִיH7039 וַתֹּאכַלH398 וַתִּשְׂבַּעH7646 וַתֹּתַֽרH3498

VW   And Boaz said to her at mealtime, Come here, and eat of the bread, and dip your piece of bread in the vinegar. So she sat beside the reapers, and he held out parched grain to her; and she ate and was satisfied, and had some left over.


WEBS   And when she had risenH6965 to gleanH3950, BoazH1162 commandedH6680 his young menH5288, sayingH559, Let her gleanH3950 even among the sheavesH6016, and reproachH3637 her not:  **

WLC   וַתָּקָםH6965 לְלַקֵּטH3950 וַיְצַוH6680 בֹּעַזH1162 אֶתH853 נְעָרָיוH5288 לֵאמֹרH559 גַּםH1571 בֵּיןH996 הָֽעֳמָרִיםH6016 תְּלַקֵּטH3950 וְלֹאH3808 תַכְלִימֽוּהָH3637

VW   And when she rose up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and do not reproach her.


WEBS   And let fallH7997 also some of the handfulsH6653 of purposeH7997 for her, and leaveH5800 them, that she may gleanH3950 them, and rebukeH1605 her not.

WLC   וְגַםH1571 שֹׁלH7997 תָּשֹׁלּוּH7997 לָהּH0 מִןH4480 הַצְּבָתִיםH6653 וַעֲזַבְתֶּםH5800 וְלִקְּטָהH3950 וְלֹאH3808 תִגְעֲרוּH1605 בָֽהּH0

VW   Also let grain from the bundles fall purposely for her; leave it that she may glean, and do not rebuke her.


WEBS   So she gleanedH3950 in the fieldH7704 until eveningH6153, and beat outH2251 that which she had gleanedH3950: and it was about an ephahH374 of barleyH8184.

WLC   וַתְּלַקֵּטH3950 בַּשָּׂדֶהH7704 עַדH5704 הָעָרֶבH6153 וַתַּחְבֹּטH2251 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 לִקֵּטָהH3950 וַיְהִיH1961 כְּאֵיפָהH374 שְׂעֹרִֽיםH8184

VW   So she gleaned in the field until evening, and beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.


WEBS   And she took it upH5375, and wentH935 into the cityH5892: and her mother in lawH2545 sawH7200 what she had gleanedH3950: and she brought outH3318, and gaveH5414 to her what she had reservedH3498 after she was satisfiedH7648.

WLC   וַתִּשָּׂאH5375 וַתָּבוֹאH935 הָעִירH5892 וַתֵּרֶאH7200 חֲמוֹתָהּH2545 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 לִקֵּטָהH3950 וַתּוֹצֵאH3318 וַתִּתֶּןH5414 לָהּH0 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 הוֹתִרָהH3498 מִשָּׂבְעָֽהּH7648

VW   And she took it up and went into the city, and her mother-in-law saw what she had gleaned. And she brought out and gave to her what had been left over after she had been satisfied.


WEBS   And her mother in lawH2545 saidH559 to her, Where hast thou gleanedH3950 to dayH3117? and whereH375 hast thou labouredH6213? blessedH1288 be he that took knowledgeH5234 of thee. And she showedH5046 her mother in lawH2545 with whom she had wroughtH6213, and saidH559, The man’sH376 nameH8034 with whom I wroughtH6213 to dayH3117 is BoazH1162.

WLC   וַתֹּאמֶרH559 לָהּH0 חֲמוֹתָהּH2545 אֵיפֹהH375 לִקַּטְתְּH3950 הַיּוֹםH3117 וְאָנָהH575 עָשִׂיתH6213 יְהִיH1961 מַכִּירֵךְH5234 בָּרוּךְH1288 וַתַּגֵּדH5046 לַחֲמוֹתָהּH2545 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 עָשְׂתָהH6213 עִמּוֹH5973 וַתֹּאמֶרH559 שֵׁםH8034 הָאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 עָשִׂיתִיH6213 עִמּוֹH5973 הַיּוֹםH3117 בֹּֽעַזH1162

VW   And her mother-in-law said to her, Where have you gleaned today? And where have you worked? Blessed is the one taking notice of you. So she told her mother-in-law with whom she had worked, and said, The name of the man with whom I worked today is Boaz.


WEBS   And NaomiH5281 saidH559 to her daughter in lawH3618, BlessedH1288 be he of the LORDH3068, who hath not withheldH5800 his kindnessH2617 to the livingH2416 and to the deadH4191. And NaomiH5281 saidH559 to her, The manH376 is near of kinH7138 to us, one of our next kinsmenH1350.  **

WLC   וַתֹּאמֶרH559 נָעֳמִיH5281 לְכַלָּתָהּH3618 בָּרוּךְH1288 הוּאH1931 לַיהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 עָזַבH5800 חַסְדּוֹH2617 אֶתH854 הַחַיִּיםH2416 וְאֶתH854 הַמֵּתִיםH4191 וַתֹּאמֶרH559 לָהּH0 נָעֳמִיH5281 קָרוֹבH7138 לָנוּH0 הָאִישׁH376 מִֽגֹּאֲלֵנוּH1350 הֽוּאH1931

VW   And Naomi said to her daughter-in-law, Blessed is he of Jehovah, who has not forsaken His kindness to the living and the dead! And Naomi said to her, This man is next of kin to us, a kinsman redeemer.


WEBS   And RuthH7327 the MoabitessH4125 saidH559, He saidH559 to me also, Thou shalt keep closeH1692 by my young menH5288, until they have endedH3615 all my harvestH7105.

WLC   וַתֹּאמֶרH559 רוּתH7327 הַמּוֹאֲבִיָּהH4125 גַּםH1571 כִּיH3588 אָמַרH559 אֵלַיH413 עִםH5973 הַנְּעָרִיםH5288 אֲשֶׁרH834 לִיH0 תִּדְבָּקִיןH1692 עַדH5704 אִםH518 כִּלּוּH3615 אֵתH853 כָּלH3605 הַקָּצִירH7105 אֲשֶׁרH834 לִֽיH0

VW   And Ruth the Moabitess said, He also said to me, You shall stay close by my young men until they have finished all my harvest.


WEBS   And NaomiH5281 saidH559 to RuthH7327 her daughter in lawH3618, It is goodH2896, my daughterH1323, that thou shouldest go outH3318 with his maidensH5291, that they meetH6293 thee not in any otherH312 fieldH7704.  **

WLC   וַתֹּאמֶרH559 נָעֳמִיH5281 אֶלH413 רוּתH7327 כַּלָּתָהּH3618 טוֹבH2896 בִּתִּיH1323 כִּיH3588 תֵֽצְאִיH3318 עִםH5973 נַעֲרוֹתָיוH5291 וְלֹאH3808 יִפְגְּעוּH6293 בָךְH0 בְּשָׂדֶהH7704 אַחֵֽרH312

VW   And Naomi said to Ruth her daughter-in-law, It is good, my daughter, that you go out with his young women, and that you not be fallen upon in another field.


WEBS   So she kept closeH1692 by the maidensH5291 of BoazH1162 to gleanH3950 to the endH3615 of barleyH8184 harvestH7105 and of wheatH2406 harvestH7105; and dweltH3427 with her mother in lawH2545.

WLC   וַתִּדְבַּקH1692 בְּנַעֲרוֹתH5291 בֹּעַזH1162 לְלַקֵּטH3950 עַדH5704 כְּלוֹתH3615 קְצִֽירH7105 הַשְּׂעֹרִיםH8184 וּקְצִירH7105 הַֽחִטִּיםH2406 וַתֵּשֶׁבH3427 אֶתH854 חֲמוֹתָֽהּH2545

VW   So she stayed close by the young women of Boaz, to glean until the end of barley harvest and wheat harvest; and she dwelt with her mother-in-law.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה