COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LUT   Wenn ich IsraelH3478 heilenH7495 will, so findetH1540 sich erst die SündeH5771 EphraimsH669 und die BosheitH7451 SamariasH8111, wie sie LügenH8267 treibenH6466 und DiebeH1590 einsteigenH935 und RäuberH1416 draußenH2351 plündernH6584;

WLC   כְּרָפְאִיH7495 לְיִשְׂרָאֵלH3478 וְנִגְלָהH1540 עֲוֺןH5771 אֶפְרַיִםH669 וְרָעוֹתH7451 שֹֽׁמְרוֹןH8111 כִּיH3588 פָעֲלוּH6466 שָׁקֶרH8267 וְגַנָּבH1590 יָבוֹאH935 פָּשַׁטH6584 גְּדוּדH1416 בַּחֽוּץH2351

VW   When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was uncovered, and the wickedness of Samaria. For they have dealt falsely; and a thief comes; a troop of robbers plunders outside.


LUT   dennoch wollen sie nicht merkenH3824 H559, daß ich alle ihre BosheitH7451 merkeH2142. Ich sehe aber ihr WesenH4611 wohl, das sie allenthalben H6449 H5437 treiben.

WLC   וּבַלH1077 יֹֽאמְרוּH559 לִלְבָבָםH3824 כָּלH3605 רָעָתָםH7451 זָכָרְתִּיH2142 עַתָּהH6258 סְבָבוּםH5437 מַֽעַלְלֵיהֶםH4611 נֶגֶדH5048 פָּנַיH6440 הָיֽוּH1961

VW   And they do not consider within their hearts that I remember all their evil. Now their own doings have surrounded them. They are before My face.


LUT   Sie vertröstenH8055 den KönigH4428 durch ihre BosheitH7451 und die FürstenH8269 durch ihre LügenH3585;

WLC   בְּרָעָתָםH7451 יְשַׂמְּחוּH8055 מֶלֶךְH4428 וּבְכַחֲשֵׁיהֶםH3585 שָׂרִֽיםH8269

VW   They make the king glad with their evil, and the rulers with their lies.


LUT   und sind allesamt EhebrecherH5003 gleichwie ein BackofenH8574, den der BäckerH644 heiztH1197, wenn er hat ausgeknetetH3888 und läßtH7673 den TeigH1217 durchsäuernH2556 und aufgehenH5782.

WLC   כֻּלָּםH3605 מְנָאֲפִיםH5003 כְּמוֹH3644 תַנּוּרH8574 בֹּעֵרָהH1197 מֵֽאֹפֶהH644 יִשְׁבּוֹתH7673 מֵעִירH5782 מִלּוּשׁH3888 בָּצֵקH1217 עַדH5704 חֻמְצָתֽוֹH2556

VW   They are all adulterers, like an oven heated by the baker; he ceases from stirring after kneading the dough until it is leavened.


LUT   HeuteH3117 ist unsers KönigsH4428 Fest (sprechen sie), da fangen die FürstenH8269 an, vom Wein H3196 H2534 tollH2470 zu werden; so ziehtH4900 er die SpötterH3945 zu sich.

WLC   יוֹםH3117 מַלְכֵּנוּH4428 הֶחֱלוּH2470 שָׂרִיםH8269 חֲמַתH2573 מִיָּיִןH3196 מָשַׁךְH4900 יָדוֹH3027 אֶתH854 לֹצְצִֽיםH3945

VW   In the day of our king, the rulers have made themselves sick, inflamed with wine. He stretches out his hand with scorners.


LUT   Denn ihr HerzH3820 istH7126 in heißer AndachtH693 wie ein BackofenH8574, wenn sie opfern und die Leute betrügen; ihr BäckerH644 schläftH3463 die ganze NachtH3915, und des MorgensH1242 brenntH1197 er lichterlohH3852 H784.

WLC   כִּֽיH3588 קֵרְבוּH7126 כַתַּנּוּרH8574 לִבָּםH3820 בְּאָרְבָּםH693 כָּלH3605 הַלַּיְלָהH3915 יָשֵׁןH3462 אֹֽפֵהֶםH644 בֹּקֶרH1242 הוּאH1931 בֹעֵרH1197 כְּאֵשׁH784 לֶהָבָֽהH3852

VW   For they have prepared their heart like an oven, while they lie in wait. Their baker sleeps all night; in the morning it burns like a flaming fire.


LUT   Allesamt sind sie so heißerH2552 Andacht wie ein BackofenH8574, also daß ihre RichterH8199 aufgefressenH398 werden und alle ihre KönigeH4428 fallenH5307; und ist keiner unter ihnen, der mich anrufeH7121.

WLC   כֻּלָּםH3605 יֵחַמּוּH2552 כַּתַּנּוּרH8574 וְאָכְלוּH398 אֶתH853 שֹֽׁפְטֵיהֶםH8199 כָּלH3605 מַלְכֵיהֶםH4428 נָפָלוּH5307 אֵיןH369 קֹרֵאH7121 בָהֶםH0 אֵלָֽיH413

VW   They are all hot as an oven, and devour their judges. All their kings have fallen; not one among them calls unto Me.


LUT   EphraimH669 mengtH1101 sich unter die VölkerH5971; EphraimH669 ist wie ein KuchenH5692, den niemand umwendetH2015.

WLC   אֶפְרַיִםH669 בָּעַמִּיםH5971 הוּאH1931 יִתְבּוֹלָלH1101 אֶפְרַיִםH669 הָיָהH1961 עֻגָהH5692 בְּלִיH1097 הֲפוּכָֽהH2015

VW   Ephraim has mixed himself among the peoples. Ephraim is a cake not turned.


LUT   FremdeH2114 fressenH398 seine KraftH3581, doch will er’s nicht merkenH3045; er hat auch graue HaareH7872 gekriegtH2236, doch will er’s nicht merkenH3045.

WLC   אָכְלוּH398 זָרִיםH2114 כֹּחוֹH3581 וְהוּאH1931 לֹאH3808 יָדָעH3045 גַּםH1571 שֵׂיבָהH7872 זָרְקָהH2236 בּוֹH0 וְהוּאH1931 לֹאH3808 יָדָֽעH3045

VW   Strangers have eaten up his strength, yet he does not know it. Yea, gray hairs are sprinkled here and there on him, yet he does not know it.


LUT   Und die HoffartH1347 IsraelsH3478 zeugtH6030 wider sie ins AngesichtH6440; dennoch bekehrenH7725 sie sich nicht zum HERRNH3068, ihrem GottH430, fragenH1245 auch nicht nach ihm in diesem allem.

WLC   וְעָנָהH6030 גְאֽוֹןH1347 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּפָנָיוH6440 וְלֹֽאH3808 שָׁבוּH7725 אֶלH413 יְהוָהH3068 אֱלֹֽהֵיהֶםH430 וְלֹאH3808 בִקְשֻׁהוּH1245 בְּכָלH3605 זֹֽאתH2063

VW   And the pride of Israel testifies to his face. And they do not return to Jehovah their God, nor seek Him for all this.


LUT   Denn EphraimH669 ist wie eine verlockteH6601 TaubeH3123, die nichts merken willH3820. Jetzt rufenH7121 sie ÄgyptenH4714 an, dann laufenH1980 sie zu AssurH804.

WLC   וַיְהִיH1961 אֶפְרַיִםH669 כְּיוֹנָהH3123 פוֹתָהH6601 אֵיןH369 לֵבH3820 מִצְרַיִםH4714 קָרָאוּH7121 אַשּׁוּרH804 הָלָֽכוּH1980

VW   Ephraim also is like a silly dove without heart; they call to Egypt; they go to Assyria.


LUT   Aber indem sie hin und her laufenH3212, will ich mein NetzH7568 über sie werfenH6566 und sie herunterholenH3381 wie die VögelH5775 unter dem HimmelH8064; ich will sie strafenH3256, wie man predigtH8088 in ihrer VersammlungH5712.

WLC   כַּאֲשֶׁרH834 יֵלֵכוּH1980 אֶפְרוֹשׂH6566 עֲלֵיהֶםH5921 רִשְׁתִּיH7568 כְּעוֹףH5775 הַשָּׁמַיִםH8064 אֽוֹרִידֵםH3381 אַיְסִרֵםH3256 כְּשֵׁמַעH8088 לַעֲדָתָֽםH5712

VW   When they go, I will spread My net upon them; I will bring them down like the birds of the heavens; I will chastise them, according to the report their congregation heard.


LUT   WehH188 ihnen, daß sie von mir weichenH5074! Sie müssen verstörtH7701 werden; denn sie sind von mir abtrünnigH6586 geworden! Ich wollte sie wohl erlösenH6299, wenn sie nicht wider mich LügenH3577 lehrtenH1696.

WLC   אוֹיH188 לָהֶםH1992 כִּֽיH3588 נָדְדוּH5074 מִמֶּנִּיH4480 שֹׁדH7701 לָהֶםH1992 כִּֽיH3588 פָשְׁעוּH6586 בִיH0 וְאָנֹכִיH595 אֶפְדֵּםH6299 וְהֵמָּהH1992 דִּבְּרוּH1696 עָלַיH5921 כְּזָבִֽיםH3577

VW   Woe to them! For they have fled from Me. Ruin to them! For they have transgressed against Me. Though I redeemed them, yet they have spoken lies against Me.


LUT   So rufenH2199 sie mich auch nicht an von HerzenH3820, sondern HeulenH3213 auf ihren LagernH4904. Sie versammelnH1481 sich um KornH1715 und MostsH8492 willen und sind mir ungehorsamH5493.

WLC   וְלֹֽאH3808 זָעֲקוּH2199 אֵלַיH413 בְּלִבָּםH3820 כִּיH3588 יְיֵלִילוּH3213 עַלH5921 מִשְׁכְּבוֹתָםH4904 עַלH5921 דָּגָןH1715 וְתִירוֹשׁH8492 יִתְגּוֹרָרוּH1481 יָסוּרוּH5493 בִֽיH0

VW   And they have not cried to Me with their heart, when they wailed on their beds. They assemble themselves for grain and wine; they turn aside from Me.


LUT   Ich lehreH3256 sie und stärkeH2388 ihren ArmH2220; aber sie denkenH2803 BösesH7451 von mir.

WLC   וַאֲנִיH589 יִסַּרְתִּיH3256 חִזַּקְתִּיH2388 זְרֽוֹעֹתָםH2220 וְאֵלַיH413 יְחַשְּׁבוּH2803 רָֽעH7451

VW   Though I disciplined, I made their arms strong; yet they devise evil against Me.


LUT   Sie bekehrenH7725 sich, aber nicht rechtH5920, sondern sind wie ein falscherH7423 BogenH7198. Darum werden ihre FürstenH8269 durchs SchwertH2719 fallenH5307; ihr Drohen H2195 H3956 sollH2097 in Ägyptenland H4714 H776 zum SpottH3933 werden.

WLC   יָשׁוּבוּH7725 לֹאH3808 עָלH5920 הָיוּH1961 כְּקֶשֶׁתH7198 רְמִיָּהH7423 יִפְּלוּH5307 בַחֶרֶבH2719 שָׂרֵיהֶםH8269 מִזַּעַםH2195 לְשׁוֹנָםH3956 זוֹH2097 לַעְגָּםH3933 בְּאֶרֶץH776 מִצְרָֽיִםH4714

VW   They return, but not to the Most High. They are like a treacherous bow. Their rulers shall fall by the sword from the rage of their tongue. This shall be their derision in the land of Egypt.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה